Télécharger Imprimer la page

Bosch Rexroth WT 2 Mode D'emploi page 14

Palette porte-pièces

Publicité

14/16
Bosch Rexroth AG
Montage: Positionierbuchse
Assembly: positioning bushing
Montage : douille de positionnement
Montaggio: boccola di posizionamento
Montaje: casquillo de posicionamiento
Montagem: bucha posicionadora
Hilfsmittel:
Montagedorn (3 842 525 846)
mit Zentrierhülse, Hammer oder
Handhebelpresse.
Zu Montageschritt 1:
– WT 2 umgekehrt auf die Monta ge -
fl äche legen.
– Unterlage "Y" unter die
Werkstückträgerplatte (4) legen, aber
nicht unter die Rahmenmodule (1)
legen
Zu Montageschritt 2:
– Montagedorn "X" mit Positionier-
buchse (3) und Zentrierhülse (7)
bestücken. Zentrierhülse am Druck-
stück "Z" einrasten lassen
– Beachte: Reihenfolge und Richtung
unbedingt einhalten!
Mezzi ausiliari:
Mandrino di montaggio (3 842 525 846)
con boccola di centraggio, martello o
pressa a leva manuale.
Fase di montaggio 1:
– Posizionare a rovescio il WT 2
sulla superfi cie di montaggio.
– Posizionare lo spessore "Y" sotto
alla piastra pallet (4) e non
sotto i moduli del telaio (1)
Fase di montaggio 2 :
– Equipaggiare il mandrino di mon taggio
"X" con la boccola di
posizionamento (3) e la boccola di
centraggio (7). Incastrare la boccola
di serraggio sull'elemento a pressione
"Z"
– Attenzione: osservare scrupolosa-
mente l'ordine e il senso!
Aids:
Assembly mandrel (3 842 525 846)
with centering sleeve, hammer or manual
lever press.
For assembly step 1:
– Lay the WT 2 upside down on the
assembly surface.
– Place bedding "Y" under the
carrying plate (4) but
not under the frame modules (1)
For assembly step 2:
– Place the positioning bushing (3)
and the centering sleeve (7) on
the assembly mandrel "X". Click in the
centering sleeve on the
pressure element "Z"
– Note: Order and direction must be
observed!
Elementos auxiliares:
Mandril de montaje (3 842 525 846)
con manguito de centraje, martillo o
prensa a palanca.
Para la fase de montaje 1:
– Colocar el WT 2 al revés sobre la
superfi cie de montaje.
– Colocar la placa de asiento "Y"
debajo de la placa portadora (4),
pero no debajo del módulo de
bastidor (1)
Para la fase de montaje 2:
– Equipar el mandril de montaje "X"
con casquillo de posicionamiento (3)
y manguito de centraje (7).
Encajar el manguito de centraje en
el elemento a presión "Z"
– Atención: ¡Cumplir el orden y
mantener el sentido!
TS 2plus | 3 842 510 424/2003-05
Auxiliaires :
Mandrin de montage (3 842 525 846)
avec douille de centrage, marteau ou
levier à bras.
Ordre de montage 1 :
– Poser la WT 2 à l'envers sur la
surface de montage.
– Placer le support « Y » sous la
plaque-support de palette (4),
mais pas sous le module de
cadre (1)
Ordre de montage 2 :
– Equiper le mandrin de montage
« X » de la douille de positionne ment
(3) et de la douille de centrage (7).
Encliqueter la douille de centrage
dans le membre de pression « Z »
– Attention : respecter
impéra tive ment l'ordre et la direction !
Peças auxiliares:
Mandril de montagem (3 842 525 846)
com manga centralizadora, martelo ou
prensa de alavanca manual
Sobre a fase de montagem 1:
– Colocar o WT 2 de cabeça para baixo
sobre a superfície de montagem.
– Colocar o fundo "Y" sob a placa de
pallet (4), mas não sob o módulo de
quadros bastidores (1)
Sobre a fase de montagem 2:
– Equipar o mandril de montagem "X"
com a bucha posicionadora (3) e a
manga centralizadora (7). Encaixar
a manga centralizadora na peça de
pressão "Z"
– Atenção: seguir rigorosamente a
ordem e manter o sentido!

Publicité

loading