12/16
Bosch Rexroth AG
Bei Werkstückträgern mit Abmessungen
400 mm und
b
WT
480 mm und einem WT-
I
WT
Gesamtgewicht von über 35 kg sind bei
Fördergeschwindigkeiten über
12 m/min. zusätzlich Bolzen (Pos. 6)
einzusetzen.
Entsprechende Bohrungen und Gewinde
sind in der Werkstückträgerplatte und im
Rahmen vorhanden.
Anzahl und Anordnung 4 Stück
(s. Fig. 8).
Zu Montagefolge 6
– Zur Montage WT 2 umgekehrt auf
Montagetisch legen.
– Gewinde am Bolzen und in der
Trägerplatte entfetten.
– Sichern der Verschraubung mit
Schraubensicherung (Loctite 243).
– Bolzen (Pos. 6) an den gekenn-
zeichneten Bohrungen (Pos. 4)
einschrauben (Fig. 7).
Nel caso di pallet con dimensioni
400 mm e I
480 mm ed un
b
WT
WT
peso totale di più di 35 kg è necessario
inserire dei perni (Pos. 6) supplementari
qualora si raggiungano delle velocità
di trasporto superiori a 12 m/min. La
piastra pallet e il telaio sono muniti
dei relativi fori e fi lettature. Numero e
disposizione: 4 pezzi (ved. Fig. 8).
Ordine di montaggio 6
– Ai fi ni del montaggio poggiare il
WT 2 sul banco in posizione
rovesciata.
– Eliminare il grasso dalla fi lettatura
del perno e da quella della
piastra di supporto.
– Bloccare il raccordo a vite con un
apposito prodotto (Loctite 243).
– Avvitare i perni (Pos. 6) nei fori
contrassegnati (Pos. 4) come da
(Fig. 7).
Additional bolts (Pos. 6) must be
installed in workpiece pallets with
400 mm and
measurements of b
WT
480 mm and a total workpiece
I
WT
pallet weight of more than 35 kg when
conveyed at speeds over 12 m/min.
Corresponding holes and threads are
present in the workpiece pallet carrying
plate and frame.
Number and location: 4 pieces
(see Fig. 8).
For assembly sequence 6
– For assembly, lay the WT 2 upside
down on the assembly table.
– Remove fat from the thread on
the bolt and in the carrying plate.
– Secure the thread fi tting using
screw retainer (Loctite 243).
– Screw in the bolts (Pos. 6)
into the designated holes (Pos. 4)
(Fig. 7).
Si los portapiezas presentan unas
400 mm y
dimensiones b
WT
480 mm y un peso total de WT
I
WT
superior a 35 kg, deben colocarse
pernos adicionales, en caso de que se
alcancen velocidades de transporte
superiores a los 12 m/min. (Pos. 6).
La placa portadora y el bastidor
presentan los orifi cios y roscas
correspondientes. Número y disposición:
4 piezas (ver Fig. 8).
Para la secuencia de montaje 6
– Para montar el WT 2, colocarlo al
revés sobre la mesa de montaje.
– Eliminar la grasa de la rosca del y
perno y de la placa portadora.
– Asegurar el atornillado con un
seguro de rosca (Loctite 243).
– Atornillar los pernos (Pos. 6) en
los orifi cios señalados (Pos. 4)
(Fig. 7).
TS 2plus | 3 842 510 424/2003-05
Pour des palettes porte-pièces de
400mm et
dimensions b
WT
480mm et d'un poids total de
I
WT
WT de plus de 35kg, des boulons
supplémentaires doivent être insérés
pour des vitesses de transport
supérieures à 12m/min. (Pos. 6).
Il existe des perçages et des fi lets
adéquats dans la plaque-support et
dans le module de cadre. Nombre et
disposition : 4 pièces (voir Fig. 8).
Ordre de montage 6
– Pour le montage, déposer la
WT 2 à l'envers sur la table de
montage.
– Dégraisser les fi lets du boulon et
ceux situés dans la plaque-support.
– Bloquer le vissage au moyen
d'une sécurité de vissage
(Loctite 243).
– Enfoncer en vissant (Fig. 7) les
écrous (Pos. 6) dans les
perçages indiqués (Pos. 4).
Em caso de pallets com dimensões
400 mm e l
480 mm e um
b
WT
WT
peso total do WT de mais de 35 kg,
devem ser usados pinos adicionais (Pos.
6) se a velocidade de transporte for
maior que 12 m/min.
A placa de pallet e os quadros
bastidores já têm perfurações e
rosqueamentos próprios para isso.
Quantidade e disposição: 4 unidades (v.
Fig. 8).
Sobre a fase de montagem 6
– Para fazer a montagem, colocar o
WT 2 de cabeça para baixo sobre a
mesa de montagem.
– Retirar a graxa da rosca no pino e na
placa portadora.
– Fixar o parafusamento com fi xador de
parafusos (Loctite 243).
– Aparafusar os pinos (Pos. 6) nas
perfurações assinaladas (Pos. 4)
(Fig. 7).