A
B
ENGLISH
Calibrate the flow control setting. (See figure 11)
Move the control lever (A) to the "OFF" position.
•
Slide the control bracket along the control tube until the
•
shut-off plate in the bottom of the hopper is closed.
Lightly tighten the hex nuts that fasten the flow control
•
bracket to the control tube.
Set the adjustable stop (B) at "5". Pull the control lever (A)
•
against the stop (B) and verify that the shut-off plate has
opened about half way.
If the shut-off plate does not open half way, adjust the
•
position of the control bracket until the shut-off plate opens
about half way and closes completely.
Tighten the hex nuts.
•
•
DEUTSCH
Kalibrierung der Flusssteuerung. (siehe Abb. 11)
Den Steuerhebel (A) in Stellung "OFF" (AUS) bringen.
•
Den Steuerbügel entlang des Steuerrohrs verschieben, bis
•
die Absperrplatte im Unterteil des Trichters geschlossen ist.
Die Sechskantmuttern, die den Flusssteuerungsbügel am
•
Steuerrohr befestigen, leicht anziehen.
Den verstellbaren Anschlag (B) auf "5" stellen. Den
•
Steuerhebel (A) gegen den Anschlag (B) ziehen und prüfen,
ob sich die Absperrplatte in etwas zur Hälfte geöffnet hat.
Falls sich die Absperrplatte nicht zur Hälfte öffnet,
•
die Stellung des Steuerbügels justieren, bis sich die
Absperrplatte etwa zur Hälfte öffnen und komplett schließen
lässt.
Die Sechskantmuttern anziehen.
•
FRANÇAIS
Réglage initial de la commande de débit. (Voir la figure 11)
Mettre le levier de commande (A) en position arrêt (« OFF »).
•
Faire coulisser la platine support sur le tube de commande
•
jusqu'à ce que le clapet du fond de la trémie soit fermé.
Serrer légèrement les écrous 6 pans de fixation de la
•
platine sur le tube commande.
Mettre la butée réglable (B) sur « 5 ». Mettre le levier de
•
commande (A) contre la butée (B) et vérifier que le clapet
est ouvert environ à moitié.
Si le clapet ne s'ouvre pas à moitié, régler la position de la
•
platine jusqu'à ce que le clapet s'ouvre environ à moitié et
se ferme complètement.
Bloquer les écrous.
•
ITALIANO
11
Calibrare l'impostazione del comando della portata.
(Vedere la figura 11.)
Spostare la leva di comando (A) nella posizione "OFF".
•
Far scorrere la staffa sul tubo del comando finché non
•
si chiude la piastra di arresto sulla parte inferiore della
tramoggia.
Serrare appena i dadi esagonali che fissano la staffa contro
•
il tubo del comando.
Impostare l'arresto regolabile (B) su "5". Tirare la leva di
•
comando (A) contro l'arresto (B) e verificare che la piastra
di arresto sia aperta a metà circa.
Se la piastra non si apre a metà, regolare la posizione della
•
staffa finché la piastra di arresto non si apre a metà e si
chiude completamente.
Serrare i dadi esagonali.
•
NEDERLANDS
De standen van de toevoerregeling afstellen.
Plaats de toevoerhendel (A) in stand OFF.
•
Verschuif de standenbeugel op de buis voor de
•
toevoerregeling tot de toevoerplaat onderin de trechter
gesloten is.
Draai de zeskantmoeren handvast waarmee de
•
standenbeugel aan de buis voor de toevoerregeling wordt
vastgezet.
Plaats de vleugelmoer (B) in stand 5. Trek de
•
toevoerhendel (A) tegen de vleugelmoer (B) en controleer
of de afsluitplaat half open is.
Als de afsluitplaat niet half open is, blijft u de
•
standenbeugel verschuiven tot de afsluitplaat nagenoeg
half open is en daarna helemaal sluit.
Draai de zeskantmoeren goed vast.
•
ESPAÑOL
Calibre el régimen de control de flujo.
Mueva la palanca de control (A) a la posición "OFF".
•
Deslice el brazo de control a lo largo del tubo de control
•
hasta que se cierre la placa de regulación que se
encuentra en la base de la tolva.
Ajuste levemente las tuercas hexagonales que fijan el
•
brazo de control del flujo al tubo de control.
Fije la detención ajustable (B) en "5". Lleve la palanca de
•
control (A) hacia la detención (B) y luego verifique que se
haya abierto la placa de regulación hasta la mitad.
Si la placa de regulación no abre hasta la mitad, ajuste
•
la posición del brazo de control hasta que la placa de
regulación se abra hasta la mitad y cierre por completo.
Ajuste las tuercas hexagonales.
•
5
(Zie figuur 11)
(Ver Figura 11)