IG. 2, 2A OG 2B: BEKLÆDNING
Alle spanter pudses i smig efter skrogets form.
Beklædningslisterne slibes koniske for og agter. Disse
fastholdes med knappenåle. Til limning benyttes hvidlim
FIG. 2, 2A, 2B: PLANKING
Sand and bevel the frames to fit the shape of the hull.
Sand the planking strips to taper fore and aft. Hold the
strips in place with pins and glue with white cement.
FIG. 2, 2A, 2B: BEPLANKUNG
Die Spanten an Bug und Heck der endgültigen Form des
Rumpfes entsprechend anschrägen. Alle Leisten vor dem
anbringen konisch schleifen. Die Leisten mit Stecknadeln
auf den Spanten befestigen. Zum kleben verwendet man
Weissleim.
FIG. 2, 2A, 2B: COFFRAGE
Poncer et ajuster les couples à la forme exacte de la
coque. Poncer les baguettes de coffrage pour qu'elles
s'ajustent parfaitement. Maintenir les baguettes en place
avec des épingles, et les coller avec de la colle blanche
FIG. 2, 2A, 2B: BEKLEDNING
Schuur de spanten schuin af zodat de strips over de
gehele spantdikte aanliggen. Bekledningsstrips voor en
achter afschuinen, met spelden op de spanten vastzetten
en vastlijmen.
FIG. 2, 2A, 2B: FORRO
Debe achaflanar todas las cuadernas para darlas la forma
del casco. Esmerile los listones de forro en forma cónica
en la proa y en la popa. Sujételos con alfileres. Debe
utilizar cola blanca para el montaje final.
FIG. 2, 2A, 2B: FASCIAME
Le ordinate vanno smussate sia dalle parte della poppa
che della prua in funzione della sagoma definitiva dello
scafo. Tutti i listelli devono essere levigati in forma conica
prima di metterli in opera. Si consiglia di fissare i listelli
con piccoli aghi sulle ordinate, finché la colla (da usarsi
sempre colla bianca) non sia perfettamente asciugata.
FIG. 2, 2A E 2B: REVESTIMENTO
Todas as peças de armação são chanfradas segundo
a forma do casco. As tiras para a amurada lateral
intermediária são lixadas de forma cônica na proa e na
popa. São fixadas com alfinetes. Para colar, utiliza-se
.
cola branca
5