FIG. 5: ROR
Når agterstævn nr. 00a er limet på skroget, bores huller
til rorhængsler, som består af nr. F537. Lim de to ror nr.
18 sammen og slib dem konisk. Derefter bores huller i
roret og delene nr. F537 afkortes tilsvarende. Anbring
de imiterede rorbeslag, som samles af lister nr. 18a (se
hovedtegningen), i højde med rorhængslerne.
FIG. 5: RUDDER
Once the stern no. 00a has been glued to the hull, holes
can be drilled for the rudder supports no. F537. Glue the
two rudders no. 18 together and sand to a tapered shape.
Drill holes in the rudder and shorten parts no. F537
accordingly. Mount the rudder fittings, assembled using
strips no. 18a (see main drawing), level with the rudder
supports.
FIG. 5: RUDDER
Nachdem das Todtholz Nr. 00a auf den Rumpf aufgeleimt
ist werden die Löcher zur Aufnahme der Ruderscharniere
die aus den Teilen F537 bestehen, gebohrt. Die beiden
Ruder Nr. 18 zusammen leimen und nach hinten konisch
schleifen. Nun müssten die Löcher in das Ruder gebohrt
werden. Noch zubeachten ist das die Teile Nr. F537
entsprechend gekürzt werden müssen. Dann werden
in gleicher Höhe der Ruderscharniere die Blander der
imitierter Ruderbeschläge die aus der Leisten Nr. 18a
bestehen angebracht (siehe auch Hauptzeichnung).
FIG. 5: GOUVERNAIL
Une fois que la poupe no. 00a a été collée sur la coque,
les trous pourront être percés pour les supports de
gouvernails no. F537. Coller ensemble les 2 gouvernail
no. 18, puis les poncer à la forme définitive. Percer les
trous dans le gouvernail et raccourcir les supports no.
F537. Monter les accessoires de gouvernail, assemblés
avec des baquettes 18a (voir plan principal) au niveau
des supports de gouvernail.
FIG. 5: ROER
Nadat no. 00a tegen de kiel is gelijmd, worden gaatjes
voor de roerscharnieren no. F537 geboord. Roerhelften
no. 18 tegen elkaar lijmen en als de lijm droog is de
achterzijde rond schuren, daarna gaatjes in de voorkant
boren voor de roerscharnieren; de no.'s F537 moeten wél
ingekort worden. Zowel op de romp als het roer stukjes
strip no. 18a lijmen als simulatie van het roerbeslag (zie
hoofdtekening).
FIG. 5: TIMON
Una vez montada la roda trasera nº 00a en el casco,
puede taladrar agujeros para las bisagras del timón nº
F537. Junte los dos timones nº 18 y esmerílelos en forma
cónica. Luego taladre agujeros en el timón y acorte las
piezas nº F537 en la forma correspondiente. Coloque los
herrajes imitados del timón, que se construyen con los
listones nº 18a (ver el plano principal), a la misma altura
que las bisagras del timón.
FIG. 5: TIMONE
Una volta montato il tronco del timone 00a sullo scafo,
si possono applicare i fori occorrenti per le sedi delle
cerniere, che si ricavano dai pezzi NKr. 537. Unire
incollandoli tra di loro i due elementi del timone 18
e levigarli dalla parte posteriore in forma conica. Ora
bisogna praticare dei fori nel timone. Va osservato che
i pezzi NKr. 537 vanno opportunamente accorciati. Alla
stessa altezza si possono montare ora i legamenti degli
accessori finti facenti parte delle cerniere del timone; essi
si ricavano dai listelli 18a. (cfr. anche disegno principale).
FIG. 5: LEME
Quando a popa nº 00a estiver colada no casco, perfura-
se orifícios para as dobradiças do leme, que consistem
do nº F537. Colar os dois lemes nº 18 e lixá-los de forma
cônica. Depois, perfurar os orifícios no leme e encurtar
correspondentemente as peças nº 18a (veja planta
principal), na altura das dobradiças do leme.
13