Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

EN
FR
DE
NL
ES
IT
RO
PL
CZ
TR
CN
BG
RU
© 2021 Pentair. All rights reserved.
Installation & Operating Instructions
WATER SOFTENER
Instructions d'Installation & Emploi
ADOUCISSEUR D'EAU
Installation- & Gebrauchsanleitung
WASSERENTHÄRTER
Installatie & Gebruiksinstructies
WATERONTHARDER
Instrucciones de Instalación & Servicio
DESCALCIFICADOR DE AGUA
Istruzioni di Installazione & Utilizzo
ADDOLCITORE D'ACQUA
Instrucţiuni de Instalare si Utilizare
DEDURIZATOR APĂ
Instrukcja Instalacji i Eksploatacji
ZMIĘKCZACZ WODY
Návod k Montázi a Obsluze
ZMĔKČOVAČ VODY
Kurulum & İşletme Kılavuzu
SU YUMUŞATICISI
安装 & 操作说明
软水机
Инструкции за монтаж и използване
ОМЕКОТИТЕЛ ЗА ВОДА
Руководства по Эксплуатации
УМЯГЧИТЕЛЬ ВОДЬІ
Models: IQ-CS-
om-IQ-CS-revA-21-06

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pentair IQ-CS Série

  • Page 1 ZMIĘKCZACZ WODY Návod k Montázi a Obsluze ZMĔKČOVAČ VODY Kurulum & İşletme Kılavuzu SU YUMUŞATICISI 安装 & 操作说明 软水机 Инструкции за монтаж и използване ОМЕКОТИТЕЛ ЗА ВОДА Руководства по Эксплуатации УМЯГЧИТЕЛЬ ВОДЬІ Models: IQ-CS- © 2021 Pentair. All rights reserved. om-IQ-CS-revA-21-06...
  • Page 2 English Page 3 FR Français ...........................Page 13 DE Deutsch ...........................Seite 23 NL Nederlands ........................Pagina 33 ES Español ..........................Página 43 IT Italiano ..........................Pagina 53 RO Romana ...........................Pagina 63 PL Polski ..........................Strona 73 CZ Česky ..........................Strana 83 TR Türkçe ..........................Sayfa 93 中文 第...
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENT & INSTALLATION RECORD Table of content & Installation record ..................Page 3 Warning & Safety instructions ....................Page 4 Operating conditions & Requirements ..................Page 5 Installation ..........................Page 6 Commissioning ......................... Page 7 Electronic control panel ......................Page 8 Maintenance ..........................
  • Page 4: Warning & Safety Instructions

    WARNING & SAFETY INSTRUCTIONS Before you begin the installation of the appliance, we advise you read • and carefully follow the instructions contained in this manual. It contains important information about safety, installation, use and maintenance of the product. The actual system that you have received, may differ from the pictures/illustrations/descriptions in these Instructions.
  • Page 5: Operating Conditions & Requirements

    OPERATING CONDITIONS & REQUIREMENTS OPERATING PRESSURE MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − this appliance is configured to perform optimally at an operating pressure of 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); in case of a lower or higher operating pressure the performance may be affected negatively! −...
  • Page 6: Installation

    INSTALLATION PREPARATION BRINE CABINET DRAIN  We recommend the use of a stand pipe with P-trap. Picture 1&10  To facilitate the installation, you may want to remove the salt To prevent backflow from the sewerage system into the lid and main cover from the brine cabinet. appliance, always install and use the included drain adaptor with air gap and double hose barb, to connect the drain hoses to the sewerage system.
  • Page 7: Commissioning

    COMMISSIONING • to reduce the residual hardness: turn the screw ELECTRICAL clockwise. 2. Measure the residual water hardness with a water Picture 5 hardness test kit; readjust if necessary. 1. Plug the transformers output lead into the socket on the appliances power cord;...
  • Page 8: Electronic Control Panel

    ELECTRONIC CONTROL PANEL Picture 7 SERVICE MODE In service mode the display shows: symbol button function • on 1 line: the time of day and the remaining capacity; to advance to the next  SCROLL • on 2 line: alternately every 5 seconds: parameter the total volume of water used since commissioning;...
  • Page 9 ELECTRONIC CONTROL PANEL • To cancel this mode, press the scroll  button repeatedly; the control panel will return to the service PROGRAMMING INSTRUCTIONS - mode. BASIC SETTINGS SALT LEVEL ALARM  Before entering the programming mode, make sure that the appliance is in service mode.
  • Page 10: Maintenance

    MAINTENANCE WITH 3-VALVE BYPASS SYSTEM (not included) RECOMMENDATION Picture 9.a Notwithstanding the reliability of the appliance, we strongly recommend to have it serviced and maintained on a regular SERVICE POSITION basis by a competent and duly trained technician. He will be ...
  • Page 11 MAINTENANCE SANITIZING THE APPLIANCE This appliance is manufactured from premium quality material and assembled in safe conditions to assure it is clean and sanitary. If installed and serviced correctly, this appliance will not infect or contaminate your water supply. However, as in any 'device' plumbed-in in your water distribution system, a proliferation of bacteria is possible, especially in case of 'stagnant water'.
  • Page 12 EN - English Page 12...
  • Page 13 TABLE DES MATIÈRES & DONNÉES D’INSTALLATION Table des matières & Données d’installation ................Page 13 Mesures de précaution & Consignes de sécurité ..............Page 14 Conditions de fonctionnement ....................Page 15 Installation ..........................Page 16 Mise en marche........................Page 17 Panneau de commande électronique ..................
  • Page 14: Mesures De Précaution & Consignes De Sécurité

    MESURES DE PRÉCAUTION & CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’entamer l’installation de l’appareil, nous vous recommandons de • lire et suivre attentivement les instructions dans ce manuel. Il contient des informations importantes concernant la sécurité, l’installation, l’usage et l’entretien du produit. L’appareil que vous avez reçu peut différer des photos/illustrations/descriptions dans ces Instructions.
  • Page 15: Conditions De Fonctionnement

    CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT PRESSION DE SERVICE MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − cet appareil est configuré pour fonctionner de manière optimale à une pression de service de 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); une pression de service inférieure ou supérieure peut affecter les performances de manière négative! −...
  • Page 16: Installation

    INSTALLATION PRÉPARATION CABINET À SEL ÉGOUT  Nous recommandons l’usage d’un tube rigide vertical Image 1&10 avec siphon. Pour simplifier l’installation, vous pouvez enlever le couvercle  de sel et le capot principal du cabinet à sel. Afin de prévenir toute sorte de refoulement du réseau d’égout dans l’appareil, installez et utilisez toujours l’adaptateur de vidange avec rupture de charge et double ENTRÉE &...
  • Page 17: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE • pour augmenter la dureté résiduelle: tournez la vis ÉLECTRIQUE dans le sens antihoraire. • pour diminuer la dureté résiduelle: tournez la vis dans Image 5 le sens horaire. 1. Branchez le cordon du transformateur dans la prise 2.
  • Page 18: Demand Entretien

    PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE • sur la 1ière ligne: l’heure du jour et la capacité restante; Image 7 • sur la 2ième ligne: alternativement toutes les 5 sec: le volume total d’eau consommé depuis la mise en symbole bouton fonction marche;...
  • Page 19 PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE •  Pour annuler ce mode, appuyer sur le bouton scroll  ; Le mode de vacances est automatiquement annulé lorsqu’une régénération est lancée manuellement! le panneau de commande retournera au mode de service. INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION - RÉGLAGES DE BASE ALARME DE NIVEAU DE SEL ...
  • Page 20 PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE • Appuyez sur le bouton plus  ou moins  pour activer la sonnerie en saisissant le niveau sonore, ou désactivater la sonnerie (OFF). 6. Appuyez de nouveau sur le bouton scroll  ; l’écran affichera: Quitter •...
  • Page 21: Entretien

    ENTRETIEN AVEC SYSTÈME DE BYPASS À 3 ROBINETS (non fourni) RECOMMANDATION Image 9.a En dépit de la fiabilité de l'appareil, nous vous recommandons fortement de faire entretenir votre appareil régulièrement POSITION SERVICE par un technicien compétent et dûment formé. Il sera en ...
  • Page 22 ENTRETIEN produit de nettoyage de résine approuvé peut être utilisé périodiquement pour nettoyer en profondeur la résine. PURIFICATION DE L’APPAREIL Cet appareil est fabriqué de matériaux de première qualité et assemblé en conditions hygiéniques pour assurer qu’il est propre et pure. Si installé et entretenu de manière correcte, cet appareil n’infectera ou contaminera pas votre eau.
  • Page 23: Inhaltsverzeichnis & Datenblatt

    INHALTSVERZEICHNIS & DATENBLATT Inhaltsverzeichnis & Datenblatt ....................Seite 23 Sicherheitshinweise ......................... Seite 24 Betriebsbedingungen & Anforderungen ................. Seite 25 Installation ..........................Seite 26 Inbetriebnahme ........................Seite 27 Elektronische Steuerung ......................Seite 28 Wartung ........................... Seite 31 Für zukünftige Kontaktaufnahme, bitte ergänzen DATENBLATT Seriennummer: ______________________________________________...
  • Page 24 INSTALLATION Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie die Anlage installieren und • in Betrieb nehmen. Diese enthält wichtige Informationen über Sicherheitshinweise, Inbetriebnahme, Gebrauch und Wartung des erworbenen Produkts. Das Gerät das Sie erhalten haben, kann von den Fotos/Abbildungen/Beschreibungen in dieser Anleitung abweichen. •...
  • Page 25: Betriebsbedingungen & Anforderungen

    BETRIEBSBEDINGUNGEN & ANFORDERUNGEN BETRIEBSDRUCK MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − diese Anlage hat die optimale Leistung bei einem Betriebsdruck von 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); im Falle eines niedrigeren oder höheren Betriebsdruck kann die Leistung negativ beeinflusst werden. −...
  • Page 26: Installation

    INSTALLATION  Wir empfehlen die Verwendung eines Standrohrs mit VORBEREITUNG SALZBEHÄLTER Geruchsverschluss.  Um einen Rückfluss von Abwasser in der Anlage zu Bild 1&10 verhindern, installieren und verwenden Sie immer den Um den Installationsprozess zu vereinfachen, ist es möglich mitgelieferten Ablaufadapter Luftspalt die obere Abdeckung und das Salzdeckel zu entfernen.
  • Page 27: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME • zur Härteanhebung: drehen Sie das Verschneideventil ELEKTRISCH gegen den Uhrzeigersinn. • Härtereduzierung: drehen Bild 5 Verschneideventil im Uhrzeigersinn. 1. Verbinden Sie den Ausgang des Netzteils mit dem 2. Messen Sie die Resthärte des Wassers mit einer Stromkabel der Anlage; sichern mittels der TwistLock Wasserhärte-Testkit;...
  • Page 28: Elektronische Steuerung

    ELEKTRONISCHE STEUERUNG Bild 7 BETRIEBSMODUS Im Betriebsmodus zeigt das Display: Symbol Taste Funktion • in der ersten Ziele: die aktuelle Uhrzeit und die um den Menüpunkt  SCROLL Restkapazität; zu ändern • in der zweiten Ziele: abwechselnd alle 5 Sekunden: um den Wert des ...
  • Page 29 ELEKTRONISCHE STEUERUNG angegebenen vorprogrammierten Zeit URLAUBSMODUS Regeneration. • Um diesen Modus zu verlassen, drücken Sie die scroll Es ist möglich, die Anlage in der Urlaubsmodus zu versetzen;  Taste; Steuerung schaltet dies wird vereiteln dass automatische Regeneration erfolgt, Betriebsmodus zurück. doch wird dafür sorgen dass die Anlage automatisch regeneriert wird am Ende des Urlaubszyklus.
  • Page 30 ELEKTRONISCHE STEUERUNG PROGRAMMIERANLEITUNG - 5. Drücken Sie erneut die scroll  Taste; auf dem Display GRUNDEINSTELLUNGEN erscheint:  Summer: 2 Bevor Sie den Programmiermodus wählen, stellen Sie sicher, dass sich die Anlage im Betriebsmodus befindet.  Wenn in einem Zeitraum von 5 Min keine Taste gedrückt wird, schaltet die Steuerung automatisch auf den •...
  • Page 31: Wartung

    WARTUNG MIT 3-VENTIL-BYPASS (nicht enthalten) EMPFEHLUNG Bild 9.a Trotz der Zuverlässigkeit des Gerätes empfehlen wir dringend eine regelmäßig Wartung von einem geschulten Techniker BETRIEBSPOSITION durchführen zu lassen. Er wird in der Lage sein, den  = Bypassventil ist GESCHLOSSEN entsprechenden Wartungsintervall für Gerät...
  • Page 32 WARTUNG führen. Deshalb kann das Harzbett regelmäßig mit einem speziell dafür vorgesehenen Harzreiniger behandelt werden. DESINFEKTION DES ANLAGES Dieser Anlage ist aus hochwertigem Material gefertigt und unter sicheren Bedingungen montiert, um sicherzustellen dass er sauber und hygienisch ist. Nur wenn diese Anlage sicher installiert ist und korrekt gewartet wird, kann sie Ihr Wasser nicht verunreinigen.
  • Page 33: Inhoudstafel & Installatiegegevens

    INHOUDSTAFEL & INSTALLATIEGEGEVENS Inhoudstafel & Installatiegegevens ..................Pagina 33 Voorzorgsmaatregelen & Veiligheidsinstructies..............Pagina 34 Werkingscondities & Vereisten....................Pagina 35 Installatie ..........................Pagina 36 Ingangstelling .........................Pagina 37 Elektronisch bedieningspaneel ....................Pagina 38 Onderhoud ..........................Pagina 41 Gelieve de volgende gegevens aan te vullen INSTALLATIEGEGEVENS Serienummer: ________________________________________________ Model: ________________________________________________________ Waterhardheid-ingang: _____________________________________...
  • Page 34: Voorzorgsmaatregelen & Veiligheidsinstructies

    VOORZORGSMAATREGELEN & VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Alvorens het toestel te installeren, raden wij aan om de instructies in deze • gebruikershandleiding aandachtig te lezen en op te volgen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie betreffende veiligheid, installatie en onderhoud van het product. Het toestel dat u ontvangen hebt kan afwijken van de foto’s/illustraties/omschrijvingen in deze Instructies.
  • Page 35: Werkingscondities & Vereisten

    WERKINGSCONDITIES & VEREISTEN WERKINGSDRUK MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − dit toestel is geconfigureerd om optimaal te functioneren bij een werkingsdruk van 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); een lagere of hogere werkingsdruk kan de prestaties negatief beïnvloeden! −...
  • Page 36: Installatie

    INSTALLATIE VOORBEREIDING PEKELKABINET RIOOL  Wij raden het gebruik aan van een standpijp met sifon. Afbeelding 1&10  Om de installatie te vergemakkelijken, kunnen het deksel en Om terugstroming vanuit het rioolstelsel in het toestel te zoutdeksel van het toestel verwijderd worden. vermijden, installeer en gebruik steeds de meegeleverde riooladaptor met luchtspleet en dubbele slangpilaar, om de rioolslangen aan het rioolstelsel aan te sluiten.
  • Page 37 INGANGSTELLING afstelschroef, geïntegreerd in de uitgangskraan van het ELEKTRISCH bypassblok: • om de resthardheid te verhogen: draai de schroef in Afbeelding 5 tegenuurwijzerzin. • 1. Plug het uitgangsnoer van de transformator in de stekker om de resthardheid te verlagen: draai de schroef in aan het aansluitsnoer van het toestel;...
  • Page 38: Ingangstelling

    ELEKTRONISCH BEDIENINGSPANEEL Afbeelding 7 BEDRIJFSMODUS In bedrijfsmodus toont het display: symbool toets functie • op 1 lijn: uur v.d. dag en resterende capaciteit; om verder te gaan naar de  SCROLL • op 2 lijn: afwisselend om de 5 seconden: volgende parameter het totaal volume van verbruikt water sinds de om de waarde van de...
  • Page 39: Contr Zoutniveau Reset Teller

    ELEKTRONISCH BEDIENINGSPANEEL worden op het aangegeven voorgeprogrammeerde Van zodra het bedieningspaneel terug in bedrijfsmodus staat, uur van regeneratie. verschijnt op het display: • Druk op de scroll  toets om deze modus te 8:01 Vakantie annuleren; het bedieningspaneel zal terugkeren naar TotVol: 1234567L de bedrijfsmodus.
  • Page 40 ELEKTRONISCH BEDIENINGSPANEEL 6. Druk nogmaals op de scroll  toets; op het display PROGRAMMEERINSTRUCTIES - verschijnt: BASISINSTELLINGEN Verlaten  Alvorens in het programmeerniveau te gaan, zorg ervoor dat het toestel zich in de bedrijfsmodus bevindt.  Indien in een tijdspanne van 5 min net op een van de •...
  • Page 41: Onderhoud

    ONDERHOUD MET 3-KRANEN BYPASS (niet meegeleverd) AANBEVELING Afbeelding 9.a Niettegenstaande de betrouwbaarheid van het toestel, raden wij ten sterkste aan het op regelmatige basis te laten nakijken BEDRIJFSPOSITIE en onderhouden door een bevoegd en naar behoren  = bypass kraan is TOE geschoold technieker.
  • Page 42 ONDERHOUD goedgekeurde harsreiniger gebruikt worden om het harsbed wanneer de stroomtoevoer hersteld is, manueel een diepgaand schoon te maken. regeneratie te starten. ZUIVERMAKEN VAN HET TOESTEL Dit toestel is opgebouwd uit kwaliteitsmaterialen en geassembleerd in veilige omstandigheden om ervoor te zorgen dat hij schoon en zuiver is.
  • Page 43 TABLE DE CONTENIDOS Y REGISTRO DE LA INSTALACIÓN Tabla de contenidos y Registro de la instalación ..............Página 43 Advertencias e Instrucciones de seguridad ................Página 44 Condiciones y Requisitos de funcionamiento ................Página 45 Instalación ..........................Página 46 Puesta en marcha........................Página 47 Panel de control electrónico ....................Página 48 Mantenimiento ........................Página 51 Para disponer de una referencia, llenar los siguientes datos REGISTRO DE LA INSTALACIÓN...
  • Page 44: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de comenzar la instalación del aparato, le aconsejamos que lea y siga • cuidadosamente las instrucciones contenidas en este manual. Contiene información importante acerca de la seguridad, la instalación, uso y mantenimiento del producto. El equipo actual que ha recibido, pueden diferir de las fotografías/ilustraciones/descripciones en las presentes Instrucciones.
  • Page 45: Condiciones Y Requisitos De Funcionamiento

    CONDICIONES Y REQUISITOS DE FUNCIONAMIENTO PRESIÓN DE TRABAJO MIN-MÁX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − este aparato está configurado para funcionar óptimamente en una presión de trabajo de 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); en caso de una presión de trabajo inferior o superior del rendimiento puede verse afectado negativamente! −...
  • Page 46: Instalación

    INSTALACIÓN PREPARACIÓN MUEBLE DE SALMUERA DESAGÜE  Se recomienda el uso de un tubo vertical rígido con sifón. Imagen 1&10  Para facilitar la instalación, es posible que desee quitar la tapa Para evitar el reflujo de la red de alcantarillado hacia el de la sal y la cubierta principal del aparato.
  • Page 47: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA 1. Ajustar la dureza residual del agua que sale del CONEXIÓN ELÉCTRICA descalcificador de agua, por medio del tornillo de ajuste, incorporado en la llave de salida del bypass de fábrica: Imagen 5 • para aumentar la dureza residual: gire el tornillo en sentido anti-horario.
  • Page 48: Panel De Control Electrónico

    PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO Imagen 7 MODO DE SERVICIO En el modo de servicio la pantalla muestra: símbolo botón función • en la primera línea: la hora del día y la capacidad restante; para avanzar al siguiente  AVANCE • en la segunda línea: en intervalos de 5 segundos: parámetro el volúmen total de agua consumida desde la puesta...
  • Page 49 PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO • Si el panel del controlador se deja en esta posición, se Cuando el panel del controlador está de vuelta en modo de servicio, la pantalla mostrará: iniciará una regeneración retardada en el tiempo preprogramado indicado de regeneración. 8:01 Vacación •...
  • Page 50 PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN - AJUSTES BÁSICOS • Pulse el botón arriba  o abajo  para guardar los  ajustes en el NOVRAM® y salir del modo de Antes de entrar en el modo de programación, asegúrese programación.
  • Page 51: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO CON SYSTEMA DE DERIVACIÓN 3 VÁLVULAS (NO INCL.) RECOMENDACIÓNES Imagen 9.a A pesar de la fiabilidad del aparato, recomendamos la realización de un mantenimiento periódico por un técnico POSICIÓN DE SERVICIO competente y debidamente formado. Asimismo será  = válvula de dérivación está CERRADA necesario determinar el intervalo del mantenimiento ...
  • Page 52 MANTENIMIENTO utilizar periódicamente un limpiador de resina para limpiar a fondo el lecho de resina. DESINFECCIÓN DEL APARATO Este aparato está fabricado con materiales de primera calidad y montados en unas condiciones seguras para garantizar que esté limpio y desinfectado. Si la instalación y el mantenimiento son correctos el aparato no va a infectar ni contaminar el suministro de agua.
  • Page 53: Indice & Registrazione Iniziale

    INDICE & REGISTRAZIONE INIZIALE Indice & Registrazione iniziale ....................Pagina 53 Pericoli & Istruzioni di sicurezza ....................Pagina 54 Condizioni di utilizzo & Requisiti ....................Pagina 55 Installazione ...........................Pagina 56 Avviamento ..........................Pagina 57 Pannello di controllo elettronico ...................Pagina 58 Manutenzione ........................Pagina 61 Per riferimenti futuri, riempire la seguente scheda REGISTRAZIONE INIZIALE Numero de serie: ____________________________________________...
  • Page 54: Pericoli & Istruzioni Di Sicurezza

    PERICOLI & ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di iniziare l'installazione dell'apparecchio, è opportuno leggere e • seguire attentamente le istruzioni contenute in questo manuale. Contiene importanti informazioni riguardanti la sicurezza, l'installazione, l'uso e la manutenzione del prodotto. L'impianto da voi ricevuto, potrebbe differire dalle immagini/illustrazioni/ descrizioni contenute in queste Instruzioni.
  • Page 55: Condizioni Di Utilizzo & Requisiti

    CONDIZIONI DI UTILIZZO & REQUISITI PRESSIONE DI LAVORO MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − questo apparecchio è configurato per lavorare nel miglior modo ad una pressione di lavoro di 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); in caso di minore o maggiore pressione operativa la resa dell'apparecchio potrebbe peggiorare sensibilmente.
  • Page 56: Installazione

    INSTALLAZIONE PREPARAZIONE CABINATO SALAMOIA SCARICO  Si raccomanda l'utilizzo di un tubo verticale con tenuta Immagine 1&10 idraulica. Per facilitare l'installazione, è possibile rimuovere il coperchio  del sale e copertura principale dall'apparecchio. Per prevenire il riflusso dal sistema di drenaggio nell'apparecchio, installare ed utilizzare sempre l’adattatore di scarico incluso, con traferro e doppio raccordo INGRESSO &...
  • Page 57: Avviamento

    AVVIAMENTO 1. Per regolare la durezza residua dell'acqua in uscita COLLEGAMENTI ELETTRICI dall'addolcitore d’acqua, utilizzare le vite di regolazione incorporata nella valvola di uscita del by-pass originale: Immagine 5 • per aumentare la durezza residua: girare la vite di regolazione in senso antiorario. 1.
  • Page 58 PANELLO DI CONTROLLO ELETTRONICO Immagine 7 MODALITÀ DI SERVIZIO In modalità di servizio il display mostra: simbolo bottone funzione • sulla linea 1: l'ora del giorno e la capacità rimanente; per passare al parametro  SCROLL • sulla linea 2: alternativamente ogni 5 secondi: successivo il volume totale d’acqua utilizzata dalla messa in per aumentare i valori dei...
  • Page 59 PANELLO DI CONTROLLO ELETTRONICO • Se il pannello di controllo viene lasciata in questa Quando il panello di controllo è di nuovo in modalità di servizio, il display mostra: posizione, una rigenerazione ritardata verrà avviato al tempo programmato indicato di rigenerazione. 8:01 Vacanza •...
  • Page 60 PANELLO DI CONTROLLO ELETTRONICO ISTRUZIONI DI PROGRAMMAZIONE - • Premere il bottone alto  o giù  per salvare le IMPOSTAZIONI DI BASE impostazioni nel NOVRAM® e uscire dalla modalità di programmazione.  Prima di entrare nella modalità di programmazione, assicurarsi che l'apparecchio sia nella modalità...
  • Page 61: Manutenzione

    MANUTENZIONE IT - Italiano Pagina 61...
  • Page 62 MANUTENZIONE RACCOMANDAZIONE Immagine 9.a POSIZIONE DI SERVIZIO Nonostante l'affidabilità della macchina, si consiglia  = valvola di by-pass è CHIUSA vivamente di averlo servito e mantenuto su base regolare da  = valvola di entrata all'apparecchio è APERTA un tecnico competente e formato. Questa tecnico sarà in ...
  • Page 63 MANUTENZIONE Questo apparecchio è prodotto con materiale di elevata qualità ed assemblato in condizioni di pulizia e sanità. Se installato ed utilizzato in maniera corretta, questo apparecchio non infietterà ne contaminerà l'acqua in entrata. Tuttavia, come in ogni dispositivo connesso al sistema di distribuzione idrico, la proliferazione batterica è...
  • Page 64 Cuprins si Detalii de instalare ....................Pagina 63 Instructiuni de atentionare si Siguranta ................Pagina 64 Conditii si Cerinte de operare ....................Pagina 65 Instalare ..........................Pagina 66 Punere in functiune ........................Pagina 67 Panoul electronic de control ....................Pagina 68 Intretinere ..........................Pagina 70 Pentru referinte ulterioare, completati datele urmatoare DETALII INSTALARE Serie Numar: _________________________________________________...
  • Page 65 OPERATING CONDITIONS & REQUIREMENTS Inainte de a incepe instalarea aparatului, va recomandam sa cititi si sa • urmati atent instructiunile acestui manual. El contine informatii despre siguranta, instalare, utilizare si intretinerea produsului. Sistemul actual pe care l-ati primit, poate diferi de pozele/ilustratiile/descrieri din acest Manual de Utilizare.
  • Page 66: Instructiuni De Atentionare Si Siguranta

    INSTRUCTIUNI DE ATENTIONARE SI SIGURANTA PRESIUNE DE LUCRU MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − acest aparat este configurat pentru a functiona optim la presiune de lucru de 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); in cazul unei presiuni iesita din parametri performantele s-ar modifica defavorabil utilizatorului!! −...
  • Page 67 MISE EN MARCHE PREPARAREA CABINETUL DE SARAMURA SCURGERE  Se recomanda a se folosi la scurgere un sistem cu sifon. Imagine 1&10  Pentru a facilita instalarea, scoateți capacul de la rezervorul Pentru a preveni refularea apei din scurgere in aparat, de sare si capacul principal al aparatului.
  • Page 68 PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE 2. Controlati duritatea reziduala cu un kit de testare a ELECTRICA duritatii; daca este necesar faceti ajustari. Imagine 5 INITIEREA REGENERARII 1. Conectati mufa de iesire de la transformator la mufa de alimentare a aparatului; asigurati conexiunea prin 1.
  • Page 69 PANOU DE CONTROL ELECTRONIC Imagine 7 MODUL SERVICIU In modul de serviciu display-ul afiseaza: simbol buton functie • pe linia 1: ora si capacitatea ramasa; pentru trecere la urmatorul  SCROLL • pe linia 2: alternativ la 5 secunde: parametru volum total de apa utilizata de la punerea in pentru cresterea valorii ...
  • Page 70 PANOU DE CONTROL ELECTRONIC •  Daca panoul de control este lasata in aceasta pozitie, Modul de vacanta este anulat automat atunci cand o regenerarea intarziata porni tempul regenerare este initiata manual! preprogramat regenerarii. INSTRUCTIUNI DE PROGRAMARE - • Pentru a anula acest modul, apasati butonul scroll  ; SETARI DE BAZA panoul de control va reveni in modul de serviciu.
  • Page 71 PANOU DE CONTROL ELECTRONIC • Apasati butonul sus  sau jos  pentru a salva setarile in NOVRAM® si iesiti din program. RO - Romana Pagina 71...
  • Page 72 INTRETINERE CU SISTEM BYPASS DIN 3 ROBINETI (nu incluse) RECOMANDARI Imagine 9.a Nu va bazati doar pe fiabilitatea produsului. Va recomandam sa efectuati periodic mentenanta echipamentului de catre un POZITIA SERVICIU technician calificat. Acesta va fi capabil sa determine  = robinetul bypass este INCHIS intervalul potrivit pentru mentenanta echipamentului dvs, ...
  • Page 73 INTRETINERE IGIENIZAREA APARATULUI Acest aparat este produs din materiale de cea mai buna calitate si asamblat in cele mai sigure conditii pentru a asigura curatenia si siguranta sanitara a sa. Daca este instalat si intretinut correct, acest aparat nu va infecta sau contamina sursa dumneavoastra de apa.
  • Page 74 RO - Romana Pagina 74...
  • Page 75: Spis Treści I Dane Dotyczące Instalacji

    SPIS TREŚCI I DANE DOTYCZĄCE INSTALACJI Spis treści i Dane dotyczące instalacji ..................Strona 73 Ostrzeżenia i Instrukcje bezpieczeństwa ................Strona 74 Warunki pracy i Wymagania ....................Strona 75 Instalacja ..........................Strona 76 Rozruch ..........................Strona 77 Elektroniczny panel sterowania .....................Strona 78 Konserwacja ...........................Strona 81 Prosimy o uzupełenienie poniższych danych, do przyszłego użytku DANE DOTYCZĄCE INSTALACJI Numer seryjny:...
  • Page 76: Ostrzeżenia I Instrukcje Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIA i INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA • Przed rozpoczęciem instalacji urządzenia, zalecamy przeczytanie i dokładne zastosowanie instrukcji zawartych w niniejszym dokumencie. Zawiera on ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, instalacji, eksploatacji i konserwacji produktu. System, który trafia do Państwa rąk może różnić się od tego przedstawionego na zdjęcia/ilustracjach/opisy zawartych w niniejszej Instrukcji.
  • Page 77: Warunki Pracy I Wymagania

    WARUNKI PRACY I WYMAGANIA CIŚNIENIE ROBOCZE MIN-MAKS: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − to urządzenie jest skonfigurowany tak, aby pracować optymalnie przy ciśnieniu pracy 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); niższe lub wyższe ciśnienie pracy może wpłynąć negatywnie na jego wydajność! −...
  • Page 78: Instalacja

    INSTALACJA PRZYGOTOWANIE ZBIORNIKA SOLANKI SPUST  Zalecamy stosowanie orurowania stałego z syfonem. Zdjęcie 1&10  Aby ułatwić proces instalacji, zdjąć pokrywę zbiornika solanki Aby zapobiec cofnięciom z układu odprowadzającego oraz pokrywę główną urządzenia. wody popłuczne do urządzenia, zawsze używaj załączonego adaptera wypływu popłuczyn ze szczeliną...
  • Page 79: Rozruch

    ROZRUCH • aby zmniejszyć twardość przekręć śrubę w kierunku PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 2. Zmierz twardość resztkową za pomocą zestawu do Zdjęcie 5 badania twardości wody; w razie potrzeby wyreguluj. 1. Podłączyć przewody wyjściowe z transformatora do gniazda przewodu zasilającego...
  • Page 80: Elektroniczny Panel Sterowania

    ELEKTRONICZNY PANEL STEROWANIA Zdjęcie 7 TRYB ROBOCZY W trybie roboczym wyświetlacz pokazuje: symbol przycisk funkcja • w pierwszej linii: godzinę i pozostałą objętość; przejście do kolejnego  PRZEGLĄDANIA • w drugiej linii: wymiennie, co 5 sekund: parametru całkowita ilość wody zużytej od uruchomienia; zwiększa wartość...
  • Page 81 ELEKTRONICZNY PANEL STEROWANIA • Jeżeli panel sterowania pozostanie w tej pozycji, Gdy panel kontrolny się w trybie roboczy, wyświetlacz pokaże: opóźniona regeneracja zostanie uruchomiona na wskazany zaprogramowanego czasu regeneracji. 8:01 WAKACJE • Aby anulować ten tryb nacisnąć przycisk przeglądania  ; następnie wyświetlacz powraca do pokazywania OBJ: 1234567L komunikatów w trybie roboczym.
  • Page 82 ELEKTRONICZNY PANEL STEROWANIA 6. Nacisnąć ponownie przycisk przeglądania  ; wyświetlacz INSTRUKCJE PROGRAMOWANIA - pokaże: PODSTAWOWE USTAWIENIA WYJŚCIE  Przed wejściem w tryb programowania, upewnić się, że urządzenie jest w trybie roboczym.  W przypadku niewnaciśnięcia przycisku w ciągu 5 min, •...
  • Page 83: Konserwacja

    KONSERWACJA TRÓJZAWOROWY SYSTEM OBEJŚCIA (nie załączony) ZALECENIE Zdjęcie 9.a Pomimo niezawodności urządzenia, zaleca się, aby urządzenie było serwisowane przez kompetentny i odpowiednio POZYCJA ROBOCZA przeszkolony personel. Będzie on w stanie określić  = zawór obejścia jest ZAMKNIĘTY odpowiednią częstotliwość serwisów dla urządzenia, biorąc ...
  • Page 84 KONSERWACJA SUBSTANCJA CZYSZCZĄCA ZŁOŻE ŻYWICY Inne zanieczyszczenia (np. żelazo) obecne w podawanej wodzie mogą zanieczyszczać złoże żywicy, a co za tym idzie powodować stratę wydajności zmiękczacza. Do dokładnego, okresowego czyszczenia złoża należy użyć zatwierdzonego środka czyszczącego do złoża żywicy. ODKAŻANIE URZĄDZENIE Niniejszy urządzenie wykonany jest z materiałów o najwyższej jakości i zmontowany w bezpiecznych warunkach, aby zapewnić...
  • Page 85: Obsah A Předávací Protokol

    OBSAH A PŘEDÁVACÍ PROTOKOL Obsah a předávací protokol ....................Strana 83 Výstrahy a bezpečnostní pokyny ...................Strana 84 Provozní podmínky a požadavky ....................Strana 85 Instalace ..........................Strana 86 Uvedení do provozu .......................Strana 87 Elektronický ovládací panel....................Strana 88 Údržba ............................Strana 91 Pro pozdější použití, vyplňte následující údaje PŘEDÁVACÍ...
  • Page 86: Výstrahy A Bezpečnostní Pokyny

    VÝSTRAHY A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před instalací zařízení si pozorně prostudujte bezpečnostní pokyny • uvedené v tomto návodu k obsluze a pečlivě je dodržujte. Jsou zde uvedeny důležité informace o bezpečnosti, instalaci, použití a údržbě tohoto výrobku. Skutečný systém, který jste obdrželi, se může lišit od fotky/ilustrací/popisy v tomto návodu.
  • Page 87: Provozní Podmínky A Požadavky

    PROVOZNÍ PODMÍNKY A POŽADAVKY PROVOZNÍ TLAK MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − tento systém je nastaven na optimální výkon při provozním tlaku 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi), při vyšším nebo nižším provozním tlaku může být výkon zařízení ovlivněn. −...
  • Page 88: Instalace

    INSTALACE PŘÍPRAVA ZÁSOBNÍKU SOLI ODTOK  Doporučujeme používat stoupací potrubí se sifonem. Obrázek 1&10  Pro usnadnění instalace odejměte víko zásobníku soli a hlavní Pro prevenci zpětného toku z odpadních rozvodů do kryt zařízení. úpravny vody vždy zajistěte, vždy instalujte přiložený odtokový...
  • Page 89: Uvedení Do Provozu

    UVEDENÍ DO PROVOZU ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ ZAHAJTE REGENERACI 1. Manuálně zahajte regeneraci opakovaným stisknutím Obrázek 5 tlačítka posunu  , než se na displeji zobrazí: 1. Zasuňte výstupní vedení transformátoru do zásuvky na REGEN. ZA 10SEK kabelu zařízení; zajistěte ho svorkou TwistLock. 2.
  • Page 90: Elektronický Ovládací Panel

    ELEKTRONICKÝ OVLÁDACÍ PANEL a okamžitý průtok. Obrázek 7 8:01 1000L – symbol tlačítko funkce OBJEM: 1234567L pro přechod k  POSUNU dalšímu parametru pro zvýšení hodnoty  REGENERAČNÍ REŽIM NAHORU daného parametru pro snížení hodnoty  DOLŮ V regeneračním režimu se na displeji zobrazí aktuální daného parametru regenerační...
  • Page 91 ELEKTRONICKÝ OVLÁDACÍ PANEL SIGNALIZACE HLADINY SOLI PROGRAMOVÁNÍ - ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ Elektronický ovládací panel je vybaven signalizací hladiny soli, která upozorňuje uživatele na nutnost kontroly hladiny soli v zásobníku soli a její případné doplňení. Pokud se aktivuje  Před vstupem do programovací úrovně se ujistěte, že je signalizace, pak: zařízení...
  • Page 92 ELEKTRONICKÝ OVLÁDACÍ PANEL 6. Stiskněte znovu tlačítka posunu  ; na displeji se zobrazí následující text: ZPET • Stiskněte tlačítko nahoru  nebo dolů  pro uložení nově nastavených parametrů a vystoupení z programu do provozního režimu. CZ - Česky Strana 92...
  • Page 93 ÚDRŽBA S TŘÍVENTILOVÝM OBTOKEM (není zahrnut v dodávce) DOPORUČENÍ Obrázek 9.a Bez ohledu na spolehlivost zařízení, důrazně doporučujeme, aby pravidelně udržovalo servisovalo kompetentním a řádně PROVOZNÍ POLOHA vyškoleným technikem. Bude schopen určit vhodný interval  = obtokový ventil je UZAVŘENÝ údržby pro zařízení, v závislosti na konkrétní...
  • Page 94 ÚDRŽBA případě je možné použít výrobcem schválený prostředek na kompletní vyčištění tlakové nádoby včetně náplně. HYGIENICKÁ OPATŘENÍ Zařízení je vyrobeno z prvotřídních materiálů a smontováno v hygienických podmínkách, zajišťujících dokonalou čistotu. V případě, že je úpravna uzavřena a voda je dlouho bez pohybu, můžou se v zařízení...
  • Page 95 İÇERİK & KURULUM KAYIT TABLOSU İçerik & Kurulum Kayıt Tablosu ....................Sayfa 93 Uyarı & Güvenlik Talimatları ....................Sayfa 94 Çalışma Koşulları & Gereklilikler ....................Sayfa 95 Kurulum ..........................Sayfa 96 Başlangıç..........................Sayfa 97 Elektronik kontrol paneli ......................Sayfa 98 Bakım ............................Sayfa 101 Gelecekte kaynak oluşturması için, aşağıdaki bilgileri doldurunuz KURULUM KAYDI Seri numarası: ________________________________________________...
  • Page 96 UYARI & GÜVENLİK TALİMATLARI Su yumuşatıcısının kurulumundan önce bu kılavuzun içindeki talimatları • dikkatlice takip etmenizi ve okumanızı tavsiye ederiz. Bu kılavuz ürünün bakımı, kullanımı, kurulumu ve güvenliği hakkında bilgi içermektedir. Satın almış olduğunuz sistem, talimatlardaki fotoğraf/resimler/açıklamalar ile farklılıklar gösterebilmektedir. Talimatlara uyulmaması...
  • Page 97 ÇALIŞMA KOŞULLARI & GEREKLİLİKLER ÇALIŞMA BASINCI MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − bu sistemin optimum çalışma basıncı 3 bardır (45 psi) ±½ bardır (7 psi); çalışma basıncının daha düşük ya da yüksek olduğu durumlarda performans olumsuz etkilenebilir! − su basıncını düzenli olarak kontrol edin; Günün saatine, haftanın gününe ve hatta yılın mevsimine bağlı...
  • Page 98 KURULUM TUZLAMA KABİNETİ HAZIRLANIYOR DRENAJ  Hava ayırıcının boru ile kullanılmasını öneriyoruz. Resim 1&10  Kurulumu kolaylaştırmak için, tuz tankının kapağını ve su Su yumuşatma sistemine kanalizasyon sisteminden geri yumuşatıcısının ana kapağını çıkarabilirsiniz. akışı önlemek için, Yükleme ve kanalizasyon sistemine drenaj hortumlarını...
  • Page 99 BAŞLANGIÇ Bir su sertlik test kiti ile artık su sertliği tedbir; gerekirse ELEKTRİK tekrar ayarlayın. Resim 5 REJENERASYON PERFORMANSI 1. Su yumuşatıcısının güç kablosu üzerindeki sokete adaptörün ucunu takınız; bükme kelepçe ile sabitleyiniz. 1. Rejenerasyonu manuel ayarlamak için, kaydırma  2.
  • Page 100 ELEKTRONİK KONTROL PANELİ • 2. satırda: dönüşümlü olarak her 5 saniyede bir: Resim 7 başlangıçtan itibaren kullanılan toplam su hacmi; anlık akış hızı. sembol düğme fonksiyon 8:01 1000L – sonraki parametreye  KAYDIRMA geçmek için TotVol: 1234567L parametrenin değerini  YUKARI artırmak için parametrenin değerini...
  • Page 101 ELEKTRONİK KONTROL PANELİ TUZ SEVIYESI ALARMINA PROGRAMLAMA TALİMATLARI - TEMEL AYARLAR Elektronik kontrol paneli tuz seviyesi alarmına sahiptir, bu sayede kullanıcılar salamura tankındaki seviyesini periyodik olarak kontrol edecek ve gerekli  Programlama moduna girmeden önce, kontrol vanasının durumlarda su yumuşatıcı tuzu ekleyebileceklerdir. Tuz seviye servis modunda olduğundan emin olunuz.
  • Page 102 ELEKTRONİK KONTROL PANELİ 5. Kaydırma  düğmesine tekrar basınız; ekranda bu görülecektir: Buzzer: 2 • Ses seviyesini ayarlayarak zili etkinleştirmek veya zil sesini (OFF) için aşağı  ya da yukarı  düğmesine basınız. 6. Kaydırma  düğmesine tekrar basınız; ekranda bu görülecektir: Exit •...
  • Page 103 BAKIM TAVSİYE Resim 9.a SERVİS KONUMU Cihazın güvenilirliğine rağmen, yetkili ve usulüne uygun  = bypass vanası KAPALI olduğunda şekilde eğitilmiş bir teknisyen tarafından düzenli aralıklarla  = su yumuşatıcısı giriş vanası AÇIK olduğunda bakım ve servis yapılmasını önemle tavsiye ederiz. ...
  • Page 104 BAKIM SU YUMUŞATICISININ HASSASİYETİ Bu su yumuşatıcısı birinci kalite malzemeden yapılmıştır, temiz ve sağlıklı olmasını garanti etmek için güvenli koşullarda monte edilir. Eğer kurulumu ve servisi doğru yapılırsa, bu su yumuşatıcısı su kaynağınızı etkilemeyecek ya da kontamine etmeyecektir. Bununla birlikte dikey su dağıtım sisteminizin herhangi bir kısmında özellikle durgun su olan kısımlarda bakteri çoğalması...
  • Page 105 目录表 & 安装记录表 目录表 & 安装记录表 ................................第 103 页 警告 & 安全说明 ..................................第 104 页 运行条件 & 要求 ..................................第 105 页 安装 ......................................第 106 页 启动 ......................................第 107 页 电子控制面板 ..................................第 108 页 保养 ......................................第...
  • Page 106 警告 & 安全说明 在您开始安装该设备前,我们建议您阅读该指南,并仔细遵守该指南中包含 • 的指令。该手册中包含了关于产品安全、安装、使用和保养的重要信息。您 实际所收到的系统可能与此说明中的图片/插图/描述有不同。 不遵循该说明中的指令,可能会造成人身伤害或者是对设备或其性能造成一 • 定程度的损害。正确地安装、委托服务,该设备将会多年无故障运行。 该设备将水进行“软化”,意味着它将会清除水中的硬度矿物质;它不一定 • 清除存在于水中的其他污染物。该设备将不会净化污染水或是使其符合安全 饮用标准! 此设备的安装,只能由具有相关资格的人士进行操作。所有管道和电气的连 • 接必须符合当地的相关法规。 在设置该设备之前,一定要先检查它的外部,确保没有任何可见的损坏。当 • 发现有损坏时,请不要安装或使用该机器。 请使用手推车来运送该设备。为避免发生意外或对机器造成损坏,请不要将 • 该设备升高过您的肩膀。请不要将该设备侧置。 请将此说明书妥善保管,并且确保新的用户熟悉其中的内容。 • 该设备的设计与制造均符合现行业的安全规定和监管。不正确的维修可能会 • 对用户造成意想不到的危险,且制造商不承担任何责任。因此,该设备的维 修只能由熟悉本产品,并经过训练的主管人员进行。 为保护环境,该设备的处理应当按照废弃电器和电子设备的要求进行。应该 • 依据国际或是当地的相关法律法规使该设备能够得到合理的回收利用。 CN - 中文 第106页...
  • Page 107 运行条件 & 要求 运行压力最低-最高: 巴 磅/平方英寸 1,4-8,3 / 20-120 • 此系统被配置在运行压力为3巴(45磅/平方英寸)±½巴(7磅/平方英寸) − 的情况下,可达到最佳性能;以避免运行压力过低或过高对机器的性能造成 负面的影响! 定期检查水压;在一天中的不同时段或者一周中的不同日子甚至是一年中的 − 不同季节,水压会出现大幅地波动。 请考虑夜间的水压可能会比日间的水压高。 − 如有需要,请在设备前面安装一个减压器。 − 定期检查水压;在一天中的不同时段或者一周中的不同日子甚至是一年中的 − 不同季节,水压会出现大幅地波动。 运行温度最低-最高:2-48 °C / 35-120 °F • 请不要将该设备安装于高温环境下(例如:无排气管的锅炉房)或是冷冻的 − 环境下。 该设备不能被暴露在室外环境下,例如阳光直射或大气降水的地方。 − 请不要将该设备安装在太靠近热水器的地方;保证设备的出口和热水器的入 − 口之间的管道至少为 3 米(10 英尺);热水器有时会将热回落入冷水管进入 控制阀;始终将止回阀安装在设备的出口。...
  • Page 108 安装 准备盐水罐 排水 图片 1&10  我们建议使用带防溢阀的立管。 为了便于安装,您可能需要移除设备主盖和盐箱盖。  防止排水系统的水回流至设备中,安装并使用带双软管倒 钩的内置式气隙来将排水软管连接至排水系统。 入口 & 出口  控制阀(冲洗水排出)和设备机柜溢出,请务必使用单独 的排水软管。  在进入水中含有高浓度的杂质情况下,我们建议在设备前  排水软管的布局和设计要依照下列的原则:避免扭结和不 面安装一个沉积物过滤器。 必要的高程,使压力损失达到最小化。  我们强烈推荐使用软管来连接设备和供水系统;使用大直  确保污水处理系统适用于设备的冲洗水流量。 径的软管能够减少水压的损失。  如果设备没有装配出厂旁通(包括),我们强烈建议安装 图片 4 一个旁通阀系统(不包括本产品在内)来确保修理时能够将设 1. 在排水系统中安装气隙,适合 32mm 管道或是 40mm 的管 备和供水系统隔离开来。它可以关闭进入设备的水,同时保持 接头请确保其永久性水密连接。...
  • Page 109 启动 提高残余硬度:逆时针转动螺丝。 • 电气 降低残余硬度:顺时针旋转螺钉。 • 2. 使用硬度测试套装测量残余硬度;如果必要请进行调整。 图片 5 1. 将变压器的引出线插入设备的电源线插口中;由旋转式锁销 执行再生 的夹紧方式将其固定。 2. 将变压器插入电源插座。 1. 手动启动再生,反复按下“滚动” 按钮,直到显示说明:  Regen in 10 sec 加压 1. 确保旁通系统位于铜管位置。 2. 让设备保持在这个位置上,倒数计时器会倒时至 0 秒,然后 2. 确保设备的电子控制器是处于服务模式。 开始再生。 3. 打开主供水口。 4. 打开靠近设备的冷水水龙头,让水流一段时间。直到设备中 的所有的空气都被清除同时因安装而产生的外来杂物都被冲 洗干净,关闭水龙头。 5.
  • Page 110 安装 服务模式 图片 7 在服务模式下,显示器会显示: 符号 按键 功能 • 第一排:时间和剩余容量;  滚动 推进下一个参数 • 第二排:每隔五秒钟交替显示:  自开机运行以来的总用水量 向上 增加参数值 即时流速  向下 减小参数值 8:01 1000L – TotVol: 1234567L 通电 接通电源后显示屏会显示 5 位数的电控板产品编码及当前的软件 再生模式 版本号。 在再生模式下,显示器显示实际再生周期和相关的总剩余的再 电源故障 生时间和剩余循环时间: BRINE FILL 当发生电源故障,程序在不确定的时期内将储存在 NOVRAM ®...
  • Page 111 电子控制面板 • 为了取消这种模式,按下“滚动” 按钮;控制阀将回  编程指令 - 基本设置 到服务模式。  在进入编程模式前,请确保控制阀是处于服务模式。 盐等级报警  在 5 分钟内如果没有按键操作控制面板会自动返回到服务 模式下,所有修改的内容将不被保存。 在电子控制面板上装有盐等级报警,将定期提醒用户检查盐柜 中的盐水平等级,并且在必要时以水调节盐填充。盐等级报警 1. 按“滚动” 钮键持续 2 秒钟直到显示:  被激活后,将会有如下情况: 1. 显示屏的背光将会开/关 闪烁,以吸引用户的注意; Language:English 2. 嗡鸣器如果被激活 (参见基础设置), 每 5 分钟时会发出三次 哔哔声。; 3. 显示器将会显示: • 按“向上”...
  • Page 112 安装 建议 带三阀旁通系统(不包括在内) 尽管我们的设备非常可靠,我们还是强烈建议由经过专业培训 图片 9.a 的技术人员定期对您的设备进行维护保养。他会根据您的使用 情况和当地的运行条件制定合理的保养间隔时间。进行定期保 工作位置 养的好处如下: = 旁通阀关闭  定期检查当地的设备运行环境和条件(水质、水压等) • = 设备进口阀打开  定期控制及调整设备的设置以保证其高效运行 • = 设备出口阀打开  • 降低意外故障的风险 联系您的经销商或者安装人员获取更多信息,或者访问我们的 图片 9.b 网站。 旁通位置 = 旁通阀打开  常规检查 = 设备进口阀关闭  = 设备出口阀关闭  用户应该按照下述的控制要点进行定期基础检查,以确认设备...
  • Page 113 保养 软水机消毒 设备是使用优质材料制造并在安全环境下组装完成,以确保其 干净卫生。如果正确安装和维护,设备不会感染或污染您的供 应水。然后就如任何在供水系统中的管道连接设备一样,都存 在细菌增生的可能,尤其是在停滞水的情况下。因此该设备配 备了“每日重写”功能,即使在很少使用水或停止使用水的情 况下,设备会定期自动冲洗过滤介质。 如果设备长时间没有连接电源,我们建议在电源重新连接后, 手动启动一次完整的再生。 CN - 第113页 中文...
  • Page 114 CN - 中文 第114页...
  • Page 115 СЪДЪРЖАНИЕ & БЕЛЕЖКИ ПРИ ПУСК В ДЕЙСТВИЕ Съдържание & бележки при пуск в действие ..............стр. 113 Предупреждения & инструкции за безопасност ..............стр. 114 Изисквания & условия за работа ..................стр. 115 Монтаж ............................ стр. 116 Пуск в действие ........................стр. 117 Електронен...
  • Page 116 ПРЕДУПРЕЖЕДЕНИЯ & ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Преди да започнете монтажа на уреда, препоръчваме внимателно да прочетете и да спазвате инструкциите в това ръководство. В него има важна информация за безопасност, монтаж, употреба и поддръжка на продукта. Конкретният продукт, който сте закупили, може да се различава от...
  • Page 117: Изисквания & Условия За Работа

    ИЗИСКВАНИЯ & УСЛОВИЯ ЗА РАБОТА РАБОТНО НАЛЯГАНЕ МИН-МАКС: 1,4-8,3 барa / 20-120 psi • − Тази система е конфигурирана да работи оптимално при входно налягане на водата 3 барa (45 psi) ± ½ барa (7 psi); при положения, че налягането е по-ниско или по-високо може да има известни отклонения...
  • Page 118: Монтаж

    МОНТАЖ ПОДГОТОВКА НА СЪДА ЗА СОЛОВ РАЗТВОР ДРЕНАЖ  Препоръчваме използването на вертикална тръба Снимка 1&10 (маркуч) за дренаж с въздушен затвор. За да улесните процеса на монтаж, свалете капака за  За да предотвратите обратния поток от солта и главния капак от омекотителя за вода. канализацията...
  • Page 119: Пуск В Действие

    ПУСК В ДЕЙСТВИЕ • За да се повиши остатъчната твърдост: завъртете ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ винта по посока, обратна на часовниковата стрелка. Снимка 5 • За да се намали остатъчната твърдост винта трябва 1. Включете изходящия кабел на трансформатора в да се завърти по посока на часовниковата стрелка. гнездото...
  • Page 120: Електронен Контролен Панел

    ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ Снимка 7 РЕЖИМ НА РАБОТА В режим на работа дисплеят показва: Символ Бутон Служи за • На първия ред: час и оставащ капацитет Преминаване към следващ  ПРЕМИНИ • На втория ред: с редуване на всеки 5 сек: параметър...
  • Page 121 ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ • В случай, че контролният панел остане в тази Кога контролният панел е отново в сервизен режим, дисплеят ще покаже: позиция, отложената регенерация ще започне в зададения час. 8:01 Holiday • За да откажете този режим натиснете бутона TotVol: 1234567L прелистване...
  • Page 122 ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ НАПЪТСТВИЯ ЗА ПРОГРАМИРАНЕ - 6. Натиснете бутона прелистване  отново; дисплеят ОСНОВНИ НАСТРОЙКИ ще покаже:  Exit Преди да започнете да програмирате системата трябва да сте сигурни, че тя се намира в работен режим.    •...
  • Page 123: Поддръжка На Системата

    ПОДДРЪЖКА НА СИСТЕМАТА С 3-КЛАПАННА БАЙПАСНА СИСТЕМА (не включена) ПРЕПОРЪКИ Снимка 9.a Независимо от надеждността на уреда, ние препоръчваме да се обслужва и поддържа редовно от компетентен и РАБОТНА ПОЗИЦИЯ обучен техник. Той ще бъде в състояние да определи  = байпасният кран е ЗАТВОРЕН подходящия...
  • Page 124 ПОДДРЪЖКА НА СИСТЕМАТА ПОЧИСТВАЩА ТЕЧНОСТ ЗА СМОЛАТА Замърсителите, съдържащи се в постъпващата в омекотителя необработена вода (например желязо), могат да влошат значително качествата на йонообменната смола на системата и така да доведат до загуба на част от капацитета. За предотвратяване на това може...
  • Page 125 ОГЛАВЛЕНИЕ И ОТЧЕТ ПО УСТАНОВКЕ Оглавление и Oтчет По Установке ..................Стр. 123 Предупреждения и Правила Tехники безопасности ............Стр. 124 Условия Зксплуатации и Tребования ................... Стр. 125 Установка ..........................Стр. 126 Запуск ............................Стр. 127 Панель Электронного Управления ..................Стр. 128 Обслуживание...
  • Page 126 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Перед началом монтажа водоумягчительной установки рекомендуем ознакомиться и неукоснительно следовать инструкциям, содержащимся в настоящем справочном руководстве. Этот документ содержит важную информацию о безопасности, установке, эксплуатации и обслуживании устройства. Поставляемая система может отличаться от фотографий/ иллюстраций/описаний, представленных в настоящем руководстве. •...
  • Page 127: Электрическое Подключение

    УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТРЕБОВАНИЯ РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ МИН-МАКС: 1,4-8,3 бар / 20-120 psi • − Система настроена для оптимальной работы на рабочее давление 3 бар (45 psi) ± ½ бар (7 psi); в случае более низкого или более высокой давления, это может отрицательно повлиять на производительность...
  • Page 128 УСТАНОВКА 4. Соедините источник подачи воды к входу 3-клапанной ПРИГОТОВЛЕНИЕ РАССОЛЬНОГО БАКА байпасной системы. 5. Соедините устройство подачи воды потребителю с Фотография 1&10 выходом 3-клапанной байпасной системы. Для облегчения установки, вы можете снять крышку соли и основные крышки. ДРЕНАЖ ВХОД И ВЫХОД ...
  • Page 129 ЗАПУСК 1. Для регулировки остаточной жесткости в (в случае ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ умягчителя) предусмотрен регулировочный винт, который находится (встроен) в заводской байпас в Фотография 5 месте выхода воды из клапана: • Для увеличения остаточной жесткости: поверните 1. Соедините провод от трансформатора с разъемом винт...
  • Page 130: Панель Электронного Управления

    ПАНЕЛЬ ЭЛЕКТРОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Фотография 7 РЕЖИМ РАБОТЫ В режиме работы на дисплее отображается: Знак Кнопка Значение • на 1-й строке: время суток и оставшаяся емкость; SCROLL используется для перехода к  • на 2-й строке: сменяясь каждые 5 секунд: прокрутка следующему...
  • Page 131 ПАНЕЛЬ ЭЛЕКТРОННОГО УПРАВЛЕНИЯ • Если панель управления оставить в этом Когда панель управления снова В режиме обслуживания, появится следующее сообщение: положении, отсроченная регенерация начнется в заданное на индикаторе время. 8:01 ОТПУСК • Для выхода из этого режима, нажмите кнопку ОБЪЕМ : 1234567Л scroll ...
  • Page 132 ПАНЕЛЬ ЭЛЕКТРОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ИНСТРУКЦИИ ПО ПРОГРАММИРОВАНИЮ - 6. Снова нажмите кнопку scroll  ; появится следующее ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ сообщение:  ВЫXOД До перехода к режиму программирования удостоверьтесь, что клапан управления находится в режиме работы. •  Для сохранения настройки в NOVRAM® и чтобы В...
  • Page 133 ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ 3-КЛАПАННОЙ БАЙПАСНОЙ РЕККОМЕНДАЦИИ СИСТЕМЫ (не входит в комплект поставки) Несмотря на надежность устройства мы рекомендуем Фотография 9.a проводить регулярное обслуживание силами квалифицированных, обученных техников. Они смогут РАБОЧЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ определить правильных интервал обслуживания в  = байпасный клапан ЗАКРЫТ зависимости...
  • Page 134 ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНЕШНИЙ ВИД Для сохранения внешнего вида установки протирайте ее поверхность влажной тканью или выполняйте ее очистку при помощи мягкого мыльного раствора; не используйте абразивные очистители, аммиак или растворители. СРЕДСТВО ДЛЯ ОЧИСТКИ ИОНИТА Другие загрязняющие вещества (например, железо), содержащиеся в водопроводной воде, могут загрязнить слой...
  • Page 138 © 2021 Pentair. Todos los derechos reservados. Tutti i marchi e i loghi Pentair indicati sono di proprietà di Pentair. Marchi e loghi di terze parti, registrati e non, sono di proprietà dei rispettivi titolari. © 2021 Pentair. Tutti i diritti riservati.

Table des Matières