Page 2
English Page 3 FR Français ...........................Page 13 DE Deutsch ...........................Seite 23 NL Nederlands ........................Pagina 33 ES Español ..........................Página 43 IT Italiano ..........................Pagina 53 RO Romana ...........................Pagina 63 PL Polski ..........................Strona 73 CZ Česky ..........................Strana 83 TR Türkçe ..........................Sayfa 93 中文 第...
WARNING & SAFETY INSTRUCTIONS Before you begin the installation of the appliance, we advise you read • and carefully follow the instructions contained in this manual. It contains important information about safety, installation, use and maintenance of the product. The actual system that you have received, may differ from the pictures/illustrations/descriptions in these Instructions.
OPERATING CONDITIONS & REQUIREMENTS OPERATING PRESSURE MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − this appliance is configured to perform optimally at an operating pressure of 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); in case of a lower or higher operating pressure the performance may be affected negatively! −...
INSTALLATION PREPARATION BRINE CABINET DRAIN We recommend the use of a stand pipe with P-trap. Picture 1&10 To facilitate the installation, you may want to remove the salt To prevent backflow from the sewerage system into the lid and main cover from the brine cabinet. appliance, always install and use the included drain adaptor with air gap and double hose barb, to connect the drain hoses to the sewerage system.
COMMISSIONING • to reduce the residual hardness: turn the screw ELECTRICAL clockwise. 2. Measure the residual water hardness with a water Picture 5 hardness test kit; readjust if necessary. 1. Plug the transformers output lead into the socket on the appliances power cord;...
ELECTRONIC CONTROL PANEL Picture 7 SERVICE MODE In service mode the display shows: symbol button function • on 1 line: the time of day and the remaining capacity; to advance to the next SCROLL • on 2 line: alternately every 5 seconds: parameter the total volume of water used since commissioning;...
Page 9
ELECTRONIC CONTROL PANEL • To cancel this mode, press the scroll button repeatedly; the control panel will return to the service PROGRAMMING INSTRUCTIONS - mode. BASIC SETTINGS SALT LEVEL ALARM Before entering the programming mode, make sure that the appliance is in service mode.
MAINTENANCE WITH 3-VALVE BYPASS SYSTEM (not included) RECOMMENDATION Picture 9.a Notwithstanding the reliability of the appliance, we strongly recommend to have it serviced and maintained on a regular SERVICE POSITION basis by a competent and duly trained technician. He will be ...
Page 11
MAINTENANCE SANITIZING THE APPLIANCE This appliance is manufactured from premium quality material and assembled in safe conditions to assure it is clean and sanitary. If installed and serviced correctly, this appliance will not infect or contaminate your water supply. However, as in any 'device' plumbed-in in your water distribution system, a proliferation of bacteria is possible, especially in case of 'stagnant water'.
MESURES DE PRÉCAUTION & CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’entamer l’installation de l’appareil, nous vous recommandons de • lire et suivre attentivement les instructions dans ce manuel. Il contient des informations importantes concernant la sécurité, l’installation, l’usage et l’entretien du produit. L’appareil que vous avez reçu peut différer des photos/illustrations/descriptions dans ces Instructions.
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT PRESSION DE SERVICE MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − cet appareil est configuré pour fonctionner de manière optimale à une pression de service de 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); une pression de service inférieure ou supérieure peut affecter les performances de manière négative! −...
INSTALLATION PRÉPARATION CABINET À SEL ÉGOUT Nous recommandons l’usage d’un tube rigide vertical Image 1&10 avec siphon. Pour simplifier l’installation, vous pouvez enlever le couvercle de sel et le capot principal du cabinet à sel. Afin de prévenir toute sorte de refoulement du réseau d’égout dans l’appareil, installez et utilisez toujours l’adaptateur de vidange avec rupture de charge et double ENTRÉE &...
MISE EN MARCHE • pour augmenter la dureté résiduelle: tournez la vis ÉLECTRIQUE dans le sens antihoraire. • pour diminuer la dureté résiduelle: tournez la vis dans Image 5 le sens horaire. 1. Branchez le cordon du transformateur dans la prise 2.
PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE • sur la 1ière ligne: l’heure du jour et la capacité restante; Image 7 • sur la 2ième ligne: alternativement toutes les 5 sec: le volume total d’eau consommé depuis la mise en symbole bouton fonction marche;...
Page 19
PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE • Pour annuler ce mode, appuyer sur le bouton scroll ; Le mode de vacances est automatiquement annulé lorsqu’une régénération est lancée manuellement! le panneau de commande retournera au mode de service. INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION - RÉGLAGES DE BASE ALARME DE NIVEAU DE SEL ...
Page 20
PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE • Appuyez sur le bouton plus ou moins pour activer la sonnerie en saisissant le niveau sonore, ou désactivater la sonnerie (OFF). 6. Appuyez de nouveau sur le bouton scroll ; l’écran affichera: Quitter •...
ENTRETIEN AVEC SYSTÈME DE BYPASS À 3 ROBINETS (non fourni) RECOMMANDATION Image 9.a En dépit de la fiabilité de l'appareil, nous vous recommandons fortement de faire entretenir votre appareil régulièrement POSITION SERVICE par un technicien compétent et dûment formé. Il sera en ...
Page 22
ENTRETIEN produit de nettoyage de résine approuvé peut être utilisé périodiquement pour nettoyer en profondeur la résine. PURIFICATION DE L’APPAREIL Cet appareil est fabriqué de matériaux de première qualité et assemblé en conditions hygiéniques pour assurer qu’il est propre et pure. Si installé et entretenu de manière correcte, cet appareil n’infectera ou contaminera pas votre eau.
INHALTSVERZEICHNIS & DATENBLATT Inhaltsverzeichnis & Datenblatt ....................Seite 23 Sicherheitshinweise ......................... Seite 24 Betriebsbedingungen & Anforderungen ................. Seite 25 Installation ..........................Seite 26 Inbetriebnahme ........................Seite 27 Elektronische Steuerung ......................Seite 28 Wartung ........................... Seite 31 Für zukünftige Kontaktaufnahme, bitte ergänzen DATENBLATT Seriennummer: ______________________________________________...
Page 24
INSTALLATION Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie die Anlage installieren und • in Betrieb nehmen. Diese enthält wichtige Informationen über Sicherheitshinweise, Inbetriebnahme, Gebrauch und Wartung des erworbenen Produkts. Das Gerät das Sie erhalten haben, kann von den Fotos/Abbildungen/Beschreibungen in dieser Anleitung abweichen. •...
BETRIEBSBEDINGUNGEN & ANFORDERUNGEN BETRIEBSDRUCK MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − diese Anlage hat die optimale Leistung bei einem Betriebsdruck von 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); im Falle eines niedrigeren oder höheren Betriebsdruck kann die Leistung negativ beeinflusst werden. −...
INSTALLATION Wir empfehlen die Verwendung eines Standrohrs mit VORBEREITUNG SALZBEHÄLTER Geruchsverschluss. Um einen Rückfluss von Abwasser in der Anlage zu Bild 1&10 verhindern, installieren und verwenden Sie immer den Um den Installationsprozess zu vereinfachen, ist es möglich mitgelieferten Ablaufadapter Luftspalt die obere Abdeckung und das Salzdeckel zu entfernen.
INBETRIEBNAHME • zur Härteanhebung: drehen Sie das Verschneideventil ELEKTRISCH gegen den Uhrzeigersinn. • Härtereduzierung: drehen Bild 5 Verschneideventil im Uhrzeigersinn. 1. Verbinden Sie den Ausgang des Netzteils mit dem 2. Messen Sie die Resthärte des Wassers mit einer Stromkabel der Anlage; sichern mittels der TwistLock Wasserhärte-Testkit;...
ELEKTRONISCHE STEUERUNG Bild 7 BETRIEBSMODUS Im Betriebsmodus zeigt das Display: Symbol Taste Funktion • in der ersten Ziele: die aktuelle Uhrzeit und die um den Menüpunkt SCROLL Restkapazität; zu ändern • in der zweiten Ziele: abwechselnd alle 5 Sekunden: um den Wert des ...
Page 29
ELEKTRONISCHE STEUERUNG angegebenen vorprogrammierten Zeit URLAUBSMODUS Regeneration. • Um diesen Modus zu verlassen, drücken Sie die scroll Es ist möglich, die Anlage in der Urlaubsmodus zu versetzen; Taste; Steuerung schaltet dies wird vereiteln dass automatische Regeneration erfolgt, Betriebsmodus zurück. doch wird dafür sorgen dass die Anlage automatisch regeneriert wird am Ende des Urlaubszyklus.
Page 30
ELEKTRONISCHE STEUERUNG PROGRAMMIERANLEITUNG - 5. Drücken Sie erneut die scroll Taste; auf dem Display GRUNDEINSTELLUNGEN erscheint: Summer: 2 Bevor Sie den Programmiermodus wählen, stellen Sie sicher, dass sich die Anlage im Betriebsmodus befindet. Wenn in einem Zeitraum von 5 Min keine Taste gedrückt wird, schaltet die Steuerung automatisch auf den •...
WARTUNG MIT 3-VENTIL-BYPASS (nicht enthalten) EMPFEHLUNG Bild 9.a Trotz der Zuverlässigkeit des Gerätes empfehlen wir dringend eine regelmäßig Wartung von einem geschulten Techniker BETRIEBSPOSITION durchführen zu lassen. Er wird in der Lage sein, den = Bypassventil ist GESCHLOSSEN entsprechenden Wartungsintervall für Gerät...
Page 32
WARTUNG führen. Deshalb kann das Harzbett regelmäßig mit einem speziell dafür vorgesehenen Harzreiniger behandelt werden. DESINFEKTION DES ANLAGES Dieser Anlage ist aus hochwertigem Material gefertigt und unter sicheren Bedingungen montiert, um sicherzustellen dass er sauber und hygienisch ist. Nur wenn diese Anlage sicher installiert ist und korrekt gewartet wird, kann sie Ihr Wasser nicht verunreinigen.
VOORZORGSMAATREGELEN & VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Alvorens het toestel te installeren, raden wij aan om de instructies in deze • gebruikershandleiding aandachtig te lezen en op te volgen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie betreffende veiligheid, installatie en onderhoud van het product. Het toestel dat u ontvangen hebt kan afwijken van de foto’s/illustraties/omschrijvingen in deze Instructies.
WERKINGSCONDITIES & VEREISTEN WERKINGSDRUK MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − dit toestel is geconfigureerd om optimaal te functioneren bij een werkingsdruk van 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); een lagere of hogere werkingsdruk kan de prestaties negatief beïnvloeden! −...
INSTALLATIE VOORBEREIDING PEKELKABINET RIOOL Wij raden het gebruik aan van een standpijp met sifon. Afbeelding 1&10 Om de installatie te vergemakkelijken, kunnen het deksel en Om terugstroming vanuit het rioolstelsel in het toestel te zoutdeksel van het toestel verwijderd worden. vermijden, installeer en gebruik steeds de meegeleverde riooladaptor met luchtspleet en dubbele slangpilaar, om de rioolslangen aan het rioolstelsel aan te sluiten.
Page 37
INGANGSTELLING afstelschroef, geïntegreerd in de uitgangskraan van het ELEKTRISCH bypassblok: • om de resthardheid te verhogen: draai de schroef in Afbeelding 5 tegenuurwijzerzin. • 1. Plug het uitgangsnoer van de transformator in de stekker om de resthardheid te verlagen: draai de schroef in aan het aansluitsnoer van het toestel;...
ELEKTRONISCH BEDIENINGSPANEEL Afbeelding 7 BEDRIJFSMODUS In bedrijfsmodus toont het display: symbool toets functie • op 1 lijn: uur v.d. dag en resterende capaciteit; om verder te gaan naar de SCROLL • op 2 lijn: afwisselend om de 5 seconden: volgende parameter het totaal volume van verbruikt water sinds de om de waarde van de...
ELEKTRONISCH BEDIENINGSPANEEL worden op het aangegeven voorgeprogrammeerde Van zodra het bedieningspaneel terug in bedrijfsmodus staat, uur van regeneratie. verschijnt op het display: • Druk op de scroll toets om deze modus te 8:01 Vakantie annuleren; het bedieningspaneel zal terugkeren naar TotVol: 1234567L de bedrijfsmodus.
Page 40
ELEKTRONISCH BEDIENINGSPANEEL 6. Druk nogmaals op de scroll toets; op het display PROGRAMMEERINSTRUCTIES - verschijnt: BASISINSTELLINGEN Verlaten Alvorens in het programmeerniveau te gaan, zorg ervoor dat het toestel zich in de bedrijfsmodus bevindt. Indien in een tijdspanne van 5 min net op een van de •...
ONDERHOUD MET 3-KRANEN BYPASS (niet meegeleverd) AANBEVELING Afbeelding 9.a Niettegenstaande de betrouwbaarheid van het toestel, raden wij ten sterkste aan het op regelmatige basis te laten nakijken BEDRIJFSPOSITIE en onderhouden door een bevoegd en naar behoren = bypass kraan is TOE geschoold technieker.
Page 42
ONDERHOUD goedgekeurde harsreiniger gebruikt worden om het harsbed wanneer de stroomtoevoer hersteld is, manueel een diepgaand schoon te maken. regeneratie te starten. ZUIVERMAKEN VAN HET TOESTEL Dit toestel is opgebouwd uit kwaliteitsmaterialen en geassembleerd in veilige omstandigheden om ervoor te zorgen dat hij schoon en zuiver is.
Page 43
TABLE DE CONTENIDOS Y REGISTRO DE LA INSTALACIÓN Tabla de contenidos y Registro de la instalación ..............Página 43 Advertencias e Instrucciones de seguridad ................Página 44 Condiciones y Requisitos de funcionamiento ................Página 45 Instalación ..........................Página 46 Puesta en marcha........................Página 47 Panel de control electrónico ....................Página 48 Mantenimiento ........................Página 51 Para disponer de una referencia, llenar los siguientes datos REGISTRO DE LA INSTALACIÓN...
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de comenzar la instalación del aparato, le aconsejamos que lea y siga • cuidadosamente las instrucciones contenidas en este manual. Contiene información importante acerca de la seguridad, la instalación, uso y mantenimiento del producto. El equipo actual que ha recibido, pueden diferir de las fotografías/ilustraciones/descripciones en las presentes Instrucciones.
CONDICIONES Y REQUISITOS DE FUNCIONAMIENTO PRESIÓN DE TRABAJO MIN-MÁX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − este aparato está configurado para funcionar óptimamente en una presión de trabajo de 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); en caso de una presión de trabajo inferior o superior del rendimiento puede verse afectado negativamente! −...
INSTALACIÓN PREPARACIÓN MUEBLE DE SALMUERA DESAGÜE Se recomienda el uso de un tubo vertical rígido con sifón. Imagen 1&10 Para facilitar la instalación, es posible que desee quitar la tapa Para evitar el reflujo de la red de alcantarillado hacia el de la sal y la cubierta principal del aparato.
PUESTA EN MARCHA 1. Ajustar la dureza residual del agua que sale del CONEXIÓN ELÉCTRICA descalcificador de agua, por medio del tornillo de ajuste, incorporado en la llave de salida del bypass de fábrica: Imagen 5 • para aumentar la dureza residual: gire el tornillo en sentido anti-horario.
PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO Imagen 7 MODO DE SERVICIO En el modo de servicio la pantalla muestra: símbolo botón función • en la primera línea: la hora del día y la capacidad restante; para avanzar al siguiente AVANCE • en la segunda línea: en intervalos de 5 segundos: parámetro el volúmen total de agua consumida desde la puesta...
Page 49
PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO • Si el panel del controlador se deja en esta posición, se Cuando el panel del controlador está de vuelta en modo de servicio, la pantalla mostrará: iniciará una regeneración retardada en el tiempo preprogramado indicado de regeneración. 8:01 Vacación •...
Page 50
PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN - AJUSTES BÁSICOS • Pulse el botón arriba o abajo para guardar los ajustes en el NOVRAM® y salir del modo de Antes de entrar en el modo de programación, asegúrese programación.
MANTENIMIENTO CON SYSTEMA DE DERIVACIÓN 3 VÁLVULAS (NO INCL.) RECOMENDACIÓNES Imagen 9.a A pesar de la fiabilidad del aparato, recomendamos la realización de un mantenimiento periódico por un técnico POSICIÓN DE SERVICIO competente y debidamente formado. Asimismo será = válvula de dérivación está CERRADA necesario determinar el intervalo del mantenimiento ...
Page 52
MANTENIMIENTO utilizar periódicamente un limpiador de resina para limpiar a fondo el lecho de resina. DESINFECCIÓN DEL APARATO Este aparato está fabricado con materiales de primera calidad y montados en unas condiciones seguras para garantizar que esté limpio y desinfectado. Si la instalación y el mantenimiento son correctos el aparato no va a infectar ni contaminar el suministro de agua.
PERICOLI & ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di iniziare l'installazione dell'apparecchio, è opportuno leggere e • seguire attentamente le istruzioni contenute in questo manuale. Contiene importanti informazioni riguardanti la sicurezza, l'installazione, l'uso e la manutenzione del prodotto. L'impianto da voi ricevuto, potrebbe differire dalle immagini/illustrazioni/ descrizioni contenute in queste Instruzioni.
CONDIZIONI DI UTILIZZO & REQUISITI PRESSIONE DI LAVORO MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − questo apparecchio è configurato per lavorare nel miglior modo ad una pressione di lavoro di 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); in caso di minore o maggiore pressione operativa la resa dell'apparecchio potrebbe peggiorare sensibilmente.
INSTALLAZIONE PREPARAZIONE CABINATO SALAMOIA SCARICO Si raccomanda l'utilizzo di un tubo verticale con tenuta Immagine 1&10 idraulica. Per facilitare l'installazione, è possibile rimuovere il coperchio del sale e copertura principale dall'apparecchio. Per prevenire il riflusso dal sistema di drenaggio nell'apparecchio, installare ed utilizzare sempre l’adattatore di scarico incluso, con traferro e doppio raccordo INGRESSO &...
AVVIAMENTO 1. Per regolare la durezza residua dell'acqua in uscita COLLEGAMENTI ELETTRICI dall'addolcitore d’acqua, utilizzare le vite di regolazione incorporata nella valvola di uscita del by-pass originale: Immagine 5 • per aumentare la durezza residua: girare la vite di regolazione in senso antiorario. 1.
Page 58
PANELLO DI CONTROLLO ELETTRONICO Immagine 7 MODALITÀ DI SERVIZIO In modalità di servizio il display mostra: simbolo bottone funzione • sulla linea 1: l'ora del giorno e la capacità rimanente; per passare al parametro SCROLL • sulla linea 2: alternativamente ogni 5 secondi: successivo il volume totale d’acqua utilizzata dalla messa in per aumentare i valori dei...
Page 59
PANELLO DI CONTROLLO ELETTRONICO • Se il pannello di controllo viene lasciata in questa Quando il panello di controllo è di nuovo in modalità di servizio, il display mostra: posizione, una rigenerazione ritardata verrà avviato al tempo programmato indicato di rigenerazione. 8:01 Vacanza •...
Page 60
PANELLO DI CONTROLLO ELETTRONICO ISTRUZIONI DI PROGRAMMAZIONE - • Premere il bottone alto o giù per salvare le IMPOSTAZIONI DI BASE impostazioni nel NOVRAM® e uscire dalla modalità di programmazione. Prima di entrare nella modalità di programmazione, assicurarsi che l'apparecchio sia nella modalità...
Page 62
MANUTENZIONE RACCOMANDAZIONE Immagine 9.a POSIZIONE DI SERVIZIO Nonostante l'affidabilità della macchina, si consiglia = valvola di by-pass è CHIUSA vivamente di averlo servito e mantenuto su base regolare da = valvola di entrata all'apparecchio è APERTA un tecnico competente e formato. Questa tecnico sarà in ...
Page 63
MANUTENZIONE Questo apparecchio è prodotto con materiale di elevata qualità ed assemblato in condizioni di pulizia e sanità. Se installato ed utilizzato in maniera corretta, questo apparecchio non infietterà ne contaminerà l'acqua in entrata. Tuttavia, come in ogni dispositivo connesso al sistema di distribuzione idrico, la proliferazione batterica è...
Page 64
Cuprins si Detalii de instalare ....................Pagina 63 Instructiuni de atentionare si Siguranta ................Pagina 64 Conditii si Cerinte de operare ....................Pagina 65 Instalare ..........................Pagina 66 Punere in functiune ........................Pagina 67 Panoul electronic de control ....................Pagina 68 Intretinere ..........................Pagina 70 Pentru referinte ulterioare, completati datele urmatoare DETALII INSTALARE Serie Numar: _________________________________________________...
Page 65
OPERATING CONDITIONS & REQUIREMENTS Inainte de a incepe instalarea aparatului, va recomandam sa cititi si sa • urmati atent instructiunile acestui manual. El contine informatii despre siguranta, instalare, utilizare si intretinerea produsului. Sistemul actual pe care l-ati primit, poate diferi de pozele/ilustratiile/descrieri din acest Manual de Utilizare.
INSTRUCTIUNI DE ATENTIONARE SI SIGURANTA PRESIUNE DE LUCRU MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − acest aparat este configurat pentru a functiona optim la presiune de lucru de 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); in cazul unei presiuni iesita din parametri performantele s-ar modifica defavorabil utilizatorului!! −...
Page 67
MISE EN MARCHE PREPARAREA CABINETUL DE SARAMURA SCURGERE Se recomanda a se folosi la scurgere un sistem cu sifon. Imagine 1&10 Pentru a facilita instalarea, scoateți capacul de la rezervorul Pentru a preveni refularea apei din scurgere in aparat, de sare si capacul principal al aparatului.
Page 68
PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE 2. Controlati duritatea reziduala cu un kit de testare a ELECTRICA duritatii; daca este necesar faceti ajustari. Imagine 5 INITIEREA REGENERARII 1. Conectati mufa de iesire de la transformator la mufa de alimentare a aparatului; asigurati conexiunea prin 1.
Page 69
PANOU DE CONTROL ELECTRONIC Imagine 7 MODUL SERVICIU In modul de serviciu display-ul afiseaza: simbol buton functie • pe linia 1: ora si capacitatea ramasa; pentru trecere la urmatorul SCROLL • pe linia 2: alternativ la 5 secunde: parametru volum total de apa utilizata de la punerea in pentru cresterea valorii ...
Page 70
PANOU DE CONTROL ELECTRONIC • Daca panoul de control este lasata in aceasta pozitie, Modul de vacanta este anulat automat atunci cand o regenerarea intarziata porni tempul regenerare este initiata manual! preprogramat regenerarii. INSTRUCTIUNI DE PROGRAMARE - • Pentru a anula acest modul, apasati butonul scroll ; SETARI DE BAZA panoul de control va reveni in modul de serviciu.
Page 71
PANOU DE CONTROL ELECTRONIC • Apasati butonul sus sau jos pentru a salva setarile in NOVRAM® si iesiti din program. RO - Romana Pagina 71...
Page 72
INTRETINERE CU SISTEM BYPASS DIN 3 ROBINETI (nu incluse) RECOMANDARI Imagine 9.a Nu va bazati doar pe fiabilitatea produsului. Va recomandam sa efectuati periodic mentenanta echipamentului de catre un POZITIA SERVICIU technician calificat. Acesta va fi capabil sa determine = robinetul bypass este INCHIS intervalul potrivit pentru mentenanta echipamentului dvs, ...
Page 73
INTRETINERE IGIENIZAREA APARATULUI Acest aparat este produs din materiale de cea mai buna calitate si asamblat in cele mai sigure conditii pentru a asigura curatenia si siguranta sanitara a sa. Daca este instalat si intretinut correct, acest aparat nu va infecta sau contamina sursa dumneavoastra de apa.
SPIS TREŚCI I DANE DOTYCZĄCE INSTALACJI Spis treści i Dane dotyczące instalacji ..................Strona 73 Ostrzeżenia i Instrukcje bezpieczeństwa ................Strona 74 Warunki pracy i Wymagania ....................Strona 75 Instalacja ..........................Strona 76 Rozruch ..........................Strona 77 Elektroniczny panel sterowania .....................Strona 78 Konserwacja ...........................Strona 81 Prosimy o uzupełenienie poniższych danych, do przyszłego użytku DANE DOTYCZĄCE INSTALACJI Numer seryjny:...
OSTRZEŻENIA i INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA • Przed rozpoczęciem instalacji urządzenia, zalecamy przeczytanie i dokładne zastosowanie instrukcji zawartych w niniejszym dokumencie. Zawiera on ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, instalacji, eksploatacji i konserwacji produktu. System, który trafia do Państwa rąk może różnić się od tego przedstawionego na zdjęcia/ilustracjach/opisy zawartych w niniejszej Instrukcji.
WARUNKI PRACY I WYMAGANIA CIŚNIENIE ROBOCZE MIN-MAKS: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − to urządzenie jest skonfigurowany tak, aby pracować optymalnie przy ciśnieniu pracy 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); niższe lub wyższe ciśnienie pracy może wpłynąć negatywnie na jego wydajność! −...
INSTALACJA PRZYGOTOWANIE ZBIORNIKA SOLANKI SPUST Zalecamy stosowanie orurowania stałego z syfonem. Zdjęcie 1&10 Aby ułatwić proces instalacji, zdjąć pokrywę zbiornika solanki Aby zapobiec cofnięciom z układu odprowadzającego oraz pokrywę główną urządzenia. wody popłuczne do urządzenia, zawsze używaj załączonego adaptera wypływu popłuczyn ze szczeliną...
ROZRUCH • aby zmniejszyć twardość przekręć śrubę w kierunku PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 2. Zmierz twardość resztkową za pomocą zestawu do Zdjęcie 5 badania twardości wody; w razie potrzeby wyreguluj. 1. Podłączyć przewody wyjściowe z transformatora do gniazda przewodu zasilającego...
ELEKTRONICZNY PANEL STEROWANIA Zdjęcie 7 TRYB ROBOCZY W trybie roboczym wyświetlacz pokazuje: symbol przycisk funkcja • w pierwszej linii: godzinę i pozostałą objętość; przejście do kolejnego PRZEGLĄDANIA • w drugiej linii: wymiennie, co 5 sekund: parametru całkowita ilość wody zużytej od uruchomienia; zwiększa wartość...
Page 81
ELEKTRONICZNY PANEL STEROWANIA • Jeżeli panel sterowania pozostanie w tej pozycji, Gdy panel kontrolny się w trybie roboczy, wyświetlacz pokaże: opóźniona regeneracja zostanie uruchomiona na wskazany zaprogramowanego czasu regeneracji. 8:01 WAKACJE • Aby anulować ten tryb nacisnąć przycisk przeglądania ; następnie wyświetlacz powraca do pokazywania OBJ: 1234567L komunikatów w trybie roboczym.
Page 82
ELEKTRONICZNY PANEL STEROWANIA 6. Nacisnąć ponownie przycisk przeglądania ; wyświetlacz INSTRUKCJE PROGRAMOWANIA - pokaże: PODSTAWOWE USTAWIENIA WYJŚCIE Przed wejściem w tryb programowania, upewnić się, że urządzenie jest w trybie roboczym. W przypadku niewnaciśnięcia przycisku w ciągu 5 min, •...
KONSERWACJA TRÓJZAWOROWY SYSTEM OBEJŚCIA (nie załączony) ZALECENIE Zdjęcie 9.a Pomimo niezawodności urządzenia, zaleca się, aby urządzenie było serwisowane przez kompetentny i odpowiednio POZYCJA ROBOCZA przeszkolony personel. Będzie on w stanie określić = zawór obejścia jest ZAMKNIĘTY odpowiednią częstotliwość serwisów dla urządzenia, biorąc ...
Page 84
KONSERWACJA SUBSTANCJA CZYSZCZĄCA ZŁOŻE ŻYWICY Inne zanieczyszczenia (np. żelazo) obecne w podawanej wodzie mogą zanieczyszczać złoże żywicy, a co za tym idzie powodować stratę wydajności zmiękczacza. Do dokładnego, okresowego czyszczenia złoża należy użyć zatwierdzonego środka czyszczącego do złoża żywicy. ODKAŻANIE URZĄDZENIE Niniejszy urządzenie wykonany jest z materiałów o najwyższej jakości i zmontowany w bezpiecznych warunkach, aby zapewnić...
OBSAH A PŘEDÁVACÍ PROTOKOL Obsah a předávací protokol ....................Strana 83 Výstrahy a bezpečnostní pokyny ...................Strana 84 Provozní podmínky a požadavky ....................Strana 85 Instalace ..........................Strana 86 Uvedení do provozu .......................Strana 87 Elektronický ovládací panel....................Strana 88 Údržba ............................Strana 91 Pro pozdější použití, vyplňte následující údaje PŘEDÁVACÍ...
VÝSTRAHY A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před instalací zařízení si pozorně prostudujte bezpečnostní pokyny • uvedené v tomto návodu k obsluze a pečlivě je dodržujte. Jsou zde uvedeny důležité informace o bezpečnosti, instalaci, použití a údržbě tohoto výrobku. Skutečný systém, který jste obdrželi, se může lišit od fotky/ilustrací/popisy v tomto návodu.
PROVOZNÍ PODMÍNKY A POŽADAVKY PROVOZNÍ TLAK MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − tento systém je nastaven na optimální výkon při provozním tlaku 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi), při vyšším nebo nižším provozním tlaku může být výkon zařízení ovlivněn. −...
INSTALACE PŘÍPRAVA ZÁSOBNÍKU SOLI ODTOK Doporučujeme používat stoupací potrubí se sifonem. Obrázek 1&10 Pro usnadnění instalace odejměte víko zásobníku soli a hlavní Pro prevenci zpětného toku z odpadních rozvodů do kryt zařízení. úpravny vody vždy zajistěte, vždy instalujte přiložený odtokový...
UVEDENÍ DO PROVOZU ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ ZAHAJTE REGENERACI 1. Manuálně zahajte regeneraci opakovaným stisknutím Obrázek 5 tlačítka posunu , než se na displeji zobrazí: 1. Zasuňte výstupní vedení transformátoru do zásuvky na REGEN. ZA 10SEK kabelu zařízení; zajistěte ho svorkou TwistLock. 2.
ELEKTRONICKÝ OVLÁDACÍ PANEL a okamžitý průtok. Obrázek 7 8:01 1000L – symbol tlačítko funkce OBJEM: 1234567L pro přechod k POSUNU dalšímu parametru pro zvýšení hodnoty REGENERAČNÍ REŽIM NAHORU daného parametru pro snížení hodnoty DOLŮ V regeneračním režimu se na displeji zobrazí aktuální daného parametru regenerační...
Page 91
ELEKTRONICKÝ OVLÁDACÍ PANEL SIGNALIZACE HLADINY SOLI PROGRAMOVÁNÍ - ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ Elektronický ovládací panel je vybaven signalizací hladiny soli, která upozorňuje uživatele na nutnost kontroly hladiny soli v zásobníku soli a její případné doplňení. Pokud se aktivuje Před vstupem do programovací úrovně se ujistěte, že je signalizace, pak: zařízení...
Page 92
ELEKTRONICKÝ OVLÁDACÍ PANEL 6. Stiskněte znovu tlačítka posunu ; na displeji se zobrazí následující text: ZPET • Stiskněte tlačítko nahoru nebo dolů pro uložení nově nastavených parametrů a vystoupení z programu do provozního režimu. CZ - Česky Strana 92...
Page 93
ÚDRŽBA S TŘÍVENTILOVÝM OBTOKEM (není zahrnut v dodávce) DOPORUČENÍ Obrázek 9.a Bez ohledu na spolehlivost zařízení, důrazně doporučujeme, aby pravidelně udržovalo servisovalo kompetentním a řádně PROVOZNÍ POLOHA vyškoleným technikem. Bude schopen určit vhodný interval = obtokový ventil je UZAVŘENÝ údržby pro zařízení, v závislosti na konkrétní...
Page 94
ÚDRŽBA případě je možné použít výrobcem schválený prostředek na kompletní vyčištění tlakové nádoby včetně náplně. HYGIENICKÁ OPATŘENÍ Zařízení je vyrobeno z prvotřídních materiálů a smontováno v hygienických podmínkách, zajišťujících dokonalou čistotu. V případě, že je úpravna uzavřena a voda je dlouho bez pohybu, můžou se v zařízení...
Page 95
İÇERİK & KURULUM KAYIT TABLOSU İçerik & Kurulum Kayıt Tablosu ....................Sayfa 93 Uyarı & Güvenlik Talimatları ....................Sayfa 94 Çalışma Koşulları & Gereklilikler ....................Sayfa 95 Kurulum ..........................Sayfa 96 Başlangıç..........................Sayfa 97 Elektronik kontrol paneli ......................Sayfa 98 Bakım ............................Sayfa 101 Gelecekte kaynak oluşturması için, aşağıdaki bilgileri doldurunuz KURULUM KAYDI Seri numarası: ________________________________________________...
Page 96
UYARI & GÜVENLİK TALİMATLARI Su yumuşatıcısının kurulumundan önce bu kılavuzun içindeki talimatları • dikkatlice takip etmenizi ve okumanızı tavsiye ederiz. Bu kılavuz ürünün bakımı, kullanımı, kurulumu ve güvenliği hakkında bilgi içermektedir. Satın almış olduğunuz sistem, talimatlardaki fotoğraf/resimler/açıklamalar ile farklılıklar gösterebilmektedir. Talimatlara uyulmaması...
Page 97
ÇALIŞMA KOŞULLARI & GEREKLİLİKLER ÇALIŞMA BASINCI MIN-MAX: 1,4-8,3 bar / 20-120 psi • − bu sistemin optimum çalışma basıncı 3 bardır (45 psi) ±½ bardır (7 psi); çalışma basıncının daha düşük ya da yüksek olduğu durumlarda performans olumsuz etkilenebilir! − su basıncını düzenli olarak kontrol edin; Günün saatine, haftanın gününe ve hatta yılın mevsimine bağlı...
Page 98
KURULUM TUZLAMA KABİNETİ HAZIRLANIYOR DRENAJ Hava ayırıcının boru ile kullanılmasını öneriyoruz. Resim 1&10 Kurulumu kolaylaştırmak için, tuz tankının kapağını ve su Su yumuşatma sistemine kanalizasyon sisteminden geri yumuşatıcısının ana kapağını çıkarabilirsiniz. akışı önlemek için, Yükleme ve kanalizasyon sistemine drenaj hortumlarını...
Page 99
BAŞLANGIÇ Bir su sertlik test kiti ile artık su sertliği tedbir; gerekirse ELEKTRİK tekrar ayarlayın. Resim 5 REJENERASYON PERFORMANSI 1. Su yumuşatıcısının güç kablosu üzerindeki sokete adaptörün ucunu takınız; bükme kelepçe ile sabitleyiniz. 1. Rejenerasyonu manuel ayarlamak için, kaydırma 2.
Page 100
ELEKTRONİK KONTROL PANELİ • 2. satırda: dönüşümlü olarak her 5 saniyede bir: Resim 7 başlangıçtan itibaren kullanılan toplam su hacmi; anlık akış hızı. sembol düğme fonksiyon 8:01 1000L – sonraki parametreye KAYDIRMA geçmek için TotVol: 1234567L parametrenin değerini YUKARI artırmak için parametrenin değerini...
Page 101
ELEKTRONİK KONTROL PANELİ TUZ SEVIYESI ALARMINA PROGRAMLAMA TALİMATLARI - TEMEL AYARLAR Elektronik kontrol paneli tuz seviyesi alarmına sahiptir, bu sayede kullanıcılar salamura tankındaki seviyesini periyodik olarak kontrol edecek ve gerekli Programlama moduna girmeden önce, kontrol vanasının durumlarda su yumuşatıcı tuzu ekleyebileceklerdir. Tuz seviye servis modunda olduğundan emin olunuz.
Page 102
ELEKTRONİK KONTROL PANELİ 5. Kaydırma düğmesine tekrar basınız; ekranda bu görülecektir: Buzzer: 2 • Ses seviyesini ayarlayarak zili etkinleştirmek veya zil sesini (OFF) için aşağı ya da yukarı düğmesine basınız. 6. Kaydırma düğmesine tekrar basınız; ekranda bu görülecektir: Exit •...
Page 103
BAKIM TAVSİYE Resim 9.a SERVİS KONUMU Cihazın güvenilirliğine rağmen, yetkili ve usulüne uygun = bypass vanası KAPALI olduğunda şekilde eğitilmiş bir teknisyen tarafından düzenli aralıklarla = su yumuşatıcısı giriş vanası AÇIK olduğunda bakım ve servis yapılmasını önemle tavsiye ederiz. ...
Page 104
BAKIM SU YUMUŞATICISININ HASSASİYETİ Bu su yumuşatıcısı birinci kalite malzemeden yapılmıştır, temiz ve sağlıklı olmasını garanti etmek için güvenli koşullarda monte edilir. Eğer kurulumu ve servisi doğru yapılırsa, bu su yumuşatıcısı su kaynağınızı etkilemeyecek ya da kontamine etmeyecektir. Bununla birlikte dikey su dağıtım sisteminizin herhangi bir kısmında özellikle durgun su olan kısımlarda bakteri çoğalması...
Page 115
СЪДЪРЖАНИЕ & БЕЛЕЖКИ ПРИ ПУСК В ДЕЙСТВИЕ Съдържание & бележки при пуск в действие ..............стр. 113 Предупреждения & инструкции за безопасност ..............стр. 114 Изисквания & условия за работа ..................стр. 115 Монтаж ............................ стр. 116 Пуск в действие ........................стр. 117 Електронен...
Page 116
ПРЕДУПРЕЖЕДЕНИЯ & ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Преди да започнете монтажа на уреда, препоръчваме внимателно да прочетете и да спазвате инструкциите в това ръководство. В него има важна информация за безопасност, монтаж, употреба и поддръжка на продукта. Конкретният продукт, който сте закупили, може да се различава от...
ИЗИСКВАНИЯ & УСЛОВИЯ ЗА РАБОТА РАБОТНО НАЛЯГАНЕ МИН-МАКС: 1,4-8,3 барa / 20-120 psi • − Тази система е конфигурирана да работи оптимално при входно налягане на водата 3 барa (45 psi) ± ½ барa (7 psi); при положения, че налягането е по-ниско или по-високо може да има известни отклонения...
МОНТАЖ ПОДГОТОВКА НА СЪДА ЗА СОЛОВ РАЗТВОР ДРЕНАЖ Препоръчваме използването на вертикална тръба Снимка 1&10 (маркуч) за дренаж с въздушен затвор. За да улесните процеса на монтаж, свалете капака за За да предотвратите обратния поток от солта и главния капак от омекотителя за вода. канализацията...
ПУСК В ДЕЙСТВИЕ • За да се повиши остатъчната твърдост: завъртете ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ винта по посока, обратна на часовниковата стрелка. Снимка 5 • За да се намали остатъчната твърдост винта трябва 1. Включете изходящия кабел на трансформатора в да се завърти по посока на часовниковата стрелка. гнездото...
ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ Снимка 7 РЕЖИМ НА РАБОТА В режим на работа дисплеят показва: Символ Бутон Служи за • На първия ред: час и оставащ капацитет Преминаване към следващ ПРЕМИНИ • На втория ред: с редуване на всеки 5 сек: параметър...
Page 121
ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ • В случай, че контролният панел остане в тази Кога контролният панел е отново в сервизен режим, дисплеят ще покаже: позиция, отложената регенерация ще започне в зададения час. 8:01 Holiday • За да откажете този режим натиснете бутона TotVol: 1234567L прелистване...
Page 122
ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ НАПЪТСТВИЯ ЗА ПРОГРАМИРАНЕ - 6. Натиснете бутона прелистване отново; дисплеят ОСНОВНИ НАСТРОЙКИ ще покаже: Exit Преди да започнете да програмирате системата трябва да сте сигурни, че тя се намира в работен режим. •...
ПОДДРЪЖКА НА СИСТЕМАТА С 3-КЛАПАННА БАЙПАСНА СИСТЕМА (не включена) ПРЕПОРЪКИ Снимка 9.a Независимо от надеждността на уреда, ние препоръчваме да се обслужва и поддържа редовно от компетентен и РАБОТНА ПОЗИЦИЯ обучен техник. Той ще бъде в състояние да определи = байпасният кран е ЗАТВОРЕН подходящия...
Page 124
ПОДДРЪЖКА НА СИСТЕМАТА ПОЧИСТВАЩА ТЕЧНОСТ ЗА СМОЛАТА Замърсителите, съдържащи се в постъпващата в омекотителя необработена вода (например желязо), могат да влошат значително качествата на йонообменната смола на системата и така да доведат до загуба на част от капацитета. За предотвратяване на това може...
Page 125
ОГЛАВЛЕНИЕ И ОТЧЕТ ПО УСТАНОВКЕ Оглавление и Oтчет По Установке ..................Стр. 123 Предупреждения и Правила Tехники безопасности ............Стр. 124 Условия Зксплуатации и Tребования ................... Стр. 125 Установка ..........................Стр. 126 Запуск ............................Стр. 127 Панель Электронного Управления ..................Стр. 128 Обслуживание...
Page 126
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Перед началом монтажа водоумягчительной установки рекомендуем ознакомиться и неукоснительно следовать инструкциям, содержащимся в настоящем справочном руководстве. Этот документ содержит важную информацию о безопасности, установке, эксплуатации и обслуживании устройства. Поставляемая система может отличаться от фотографий/ иллюстраций/описаний, представленных в настоящем руководстве. •...
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТРЕБОВАНИЯ РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ МИН-МАКС: 1,4-8,3 бар / 20-120 psi • − Система настроена для оптимальной работы на рабочее давление 3 бар (45 psi) ± ½ бар (7 psi); в случае более низкого или более высокой давления, это может отрицательно повлиять на производительность...
Page 128
УСТАНОВКА 4. Соедините источник подачи воды к входу 3-клапанной ПРИГОТОВЛЕНИЕ РАССОЛЬНОГО БАКА байпасной системы. 5. Соедините устройство подачи воды потребителю с Фотография 1&10 выходом 3-клапанной байпасной системы. Для облегчения установки, вы можете снять крышку соли и основные крышки. ДРЕНАЖ ВХОД И ВЫХОД ...
Page 129
ЗАПУСК 1. Для регулировки остаточной жесткости в (в случае ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ умягчителя) предусмотрен регулировочный винт, который находится (встроен) в заводской байпас в Фотография 5 месте выхода воды из клапана: • Для увеличения остаточной жесткости: поверните 1. Соедините провод от трансформатора с разъемом винт...
ПАНЕЛЬ ЭЛЕКТРОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Фотография 7 РЕЖИМ РАБОТЫ В режиме работы на дисплее отображается: Знак Кнопка Значение • на 1-й строке: время суток и оставшаяся емкость; SCROLL используется для перехода к • на 2-й строке: сменяясь каждые 5 секунд: прокрутка следующему...
Page 131
ПАНЕЛЬ ЭЛЕКТРОННОГО УПРАВЛЕНИЯ • Если панель управления оставить в этом Когда панель управления снова В режиме обслуживания, появится следующее сообщение: положении, отсроченная регенерация начнется в заданное на индикаторе время. 8:01 ОТПУСК • Для выхода из этого режима, нажмите кнопку ОБЪЕМ : 1234567Л scroll ...
Page 132
ПАНЕЛЬ ЭЛЕКТРОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ИНСТРУКЦИИ ПО ПРОГРАММИРОВАНИЮ - 6. Снова нажмите кнопку scroll ; появится следующее ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ сообщение: ВЫXOД До перехода к режиму программирования удостоверьтесь, что клапан управления находится в режиме работы. • Для сохранения настройки в NOVRAM® и чтобы В...
Page 133
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ 3-КЛАПАННОЙ БАЙПАСНОЙ РЕККОМЕНДАЦИИ СИСТЕМЫ (не входит в комплект поставки) Несмотря на надежность устройства мы рекомендуем Фотография 9.a проводить регулярное обслуживание силами квалифицированных, обученных техников. Они смогут РАБОЧЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ определить правильных интервал обслуживания в = байпасный клапан ЗАКРЫТ зависимости...
Page 134
ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНЕШНИЙ ВИД Для сохранения внешнего вида установки протирайте ее поверхность влажной тканью или выполняйте ее очистку при помощи мягкого мыльного раствора; не используйте абразивные очистители, аммиак или растворители. СРЕДСТВО ДЛЯ ОЧИСТКИ ИОНИТА Другие загрязняющие вещества (например, железо), содержащиеся в водопроводной воде, могут загрязнить слой...