Utilisation du Sara Plus ................12 Généralités ......................12 Préparation du Sara Plus et du patient ..............12 Utilisation du harnais de verticalisation pour un transfert ........13 Utilisation du harnais de transfert et de déambulation pour un transfert ....15 Utilisation du harnais de transfert et de déambulation pour la déambulation..
à maximiser la fiabilité, la valeur et la sécurité à long terme du produit. Contacter le représentant Arjo le plus proche pour commander des pièces de rechange. Le numéro de téléphone figure à la dernière page de ce mode d’emploi.
établissements de soins de santé pour différentes La durée de vie prévue pour le Sara Plus est de dix (10) catégories de résidents/patients. ans à partir de la date de fabrication, sous réserve du respect des conditions suivantes : Le Sara Plus doit toujours être manipulé...
Sara Plus telles que décrites à la section « Description du produit » du présent Avertissement: Cet équipement ne doit mode d’emploi et de veiller à effectuer être utilisé...
(4 étapes) Gauche et droite Contrôler l'emballage pour détecter tout dommage Le Sara Plus a un côté gauche et un côté droit. éventuel. Si le produit semble avoir subi un (Voir fig. 1) dommage lors du transport, prendre contact avec la société...
Désignation des pièces Fig. 2 Poignées de déplacement 15. Bouton de descente d’urgence en cas de défaillance du système Bloc-batterie 16. Étiquette – Identification du dispositif de descente Roulettes munies de freins (arrière) d’urgence en cas de défaillance du système Pieds de châssis 17.
électronique du verticalisateur.) s’arrête immédiatement. En cas de surcharge accidentelle du Sara Plus Bouton Bouton (en essayant de soulever un patient dont le poids est « Levage »...
Le repose-pieds prêt à recevoir le patient. peut être retiré en cas d’utilisation du Sara Plus pour lever un patient en position debout avant qu’il utilise Pour faire fonctionner la descente d’urgence, un déambulateur.
Système de pesée (si installé):- Si le Sara Plus est fourni avec un système de pesée incorporé, il est possible de peser le patient pendant la procédure de levage.
- Harnais de verticalisation KKA5090 - Harnais de verticalisation KKA5120 - Harnais de verticalisation EPS/BOS KKA5370 EPS/BOS - Harnais de verticalisation essuyable à clips Arjo KKA6000 - Flites MFA4000 Harnais de transfert et de déambulation – harnais à boucles avec support du dos, des fesses et des jambes, utilisé...
Plus vers le patient pour faciliter la manœuvre. (voir la description des types de harnais à la section (Voir fig. 14). « Harnais autorisés avec le Sara Plus ».) • avoir placé le Sara Plus à proximité. Pour la déambulation : retirer le repose-pieds du verticalisateur et le ranger soigneusement pour une Préparation du Sara Plus et du patient...
Utilisation du Sara Plus Utilisation du harnais de verticalisation Avertissement: Vérifier que les boutons pour un transfert (14 étapes) aux extrémités des cordes sont écartés du Proactive Pad lorsque les jambes du patient sont à proximité ou en contact Avertissement: Il convient de déterminer si avec celui-ci.
Page 15
AVC), il sera toujours possible de amovible dans les trous de réception prévus dans le soulever à l’aide du Sara Plus. Le patient peut les pieds du châssis, puis abaisser le patient jusqu’à appuyer son bras paralysé sur l’Arc-Rest ou...
Utilisation du Sara Plus Utilisation du harnais de transfert et de déambulation pour un transfert (16 étapes) (poids maximal du patient 140 kg - 308 lb) Identifier la sangle de fixation sur chaque section de jambe du harnais et attacher la corde de fixation de droite à...
Page 17
Utilisation du Sara Plus Avertissement: Attacher correctement et solidement chaque clip sur l’ergot. Avertissement: S’assurer que les cordes de fixation et les clips de la sangle S’assurer que chaque clip est fixé dans l’ergot situé de fixation sont bien en position et sur les côtés extérieurs de l’Arc-Rest.
Utilisation du Sara Plus Utilisation du harnais de transfert et Lorsque le patient est prêt, actionner le bouton de levage de la télécommande ou du panneau de déambulation pour la déambulation de commande double afin de le lever, tout en (12 étapes)
(Voir fig. 31) 10. Une fois le Proactive Pad retiré et les freins desserrés, le patient peut marcher à son rythme, tout en étant soutenu par le Sara Plus. (Voir fig. 33) Fig. 31 Avertissement : Une fois le Proactive Pad retiré, vérifier que le support...
Voyant de faible charge de batterie Ne jamais essayer d'ouvrir ou d'intervenir dans le chargeur. Pour les réparations, le chargeur Le Sara Plus possède un voyant de faible charge doit être retourné au fabricant. de batterie, situé du côté droit du boîtier.
Remarque : Le bloc-batterie peut rester branché au chargeur même s’il est complètement Pour faire en sorte que le Sara Plus soit toujours prêt chargé sans risque de dommage par surcharge. à l’emploi, il est recommandé de toujours disposer Ceci garantit également que la batterie est d’un bloc-batterie récemment chargé.
Acide peracétique 0,25 % Il est recommandé de nettoyer les (2 500 ppm) verticalisateurs, accessoires et harnais Arjo à intervalles réguliers. S'il est Phénols 1,56 % (15 600 ppm) nécessaire de nettoyer les harnais, les verticalisateurs et les équipements, Ammonium quaternaire 0,28 %...
(Voir fig. 35) pour les parties internes et les orifices de l’équipement, Arjo recommande de nettoyer le siège et le cadre conformément au protocole de nettoyage et de désinfection normal.
Entretien et maintenance préventive Le Sara Plus est soumis à l’usure, et les opérations suivantes doivent être effectuées si spécifiées afin de garantir que le produit reste dans les limites des caractéristiques de fabrication d’origine. Avertissement: Les points de cette liste de contrôle constituent le contrôle minimal recommandé par le fabricant.
Page 25
Vérifier l’absence de fissures et de bords tranchants Effectuer, si besoin est, après l’utilisation par le patient, susceptibles de blesser le patient ou le personnel la décontamination du Sara Plus conformément au mode soignant ou de nuire à l’hygiène de l’équipement. d’emploi et aux réglementations locales.
Vérifier le voyant de faible charge de batterie plus lentement que d'habitude. de la batterie. (sur le mât du Sara Plus, juste au-dessus de la batterie). Il indique le niveau de charge de la batterie. En cas de doute, remplacer la batterie par une batterie pleinement chargée et comparer les...
162,7 Sara Plus – Modèle avec système de pesée (complet, sans batterie) 82,9 182,8 Sara Plus – Modèle avec système de pesée (complet, avec système de pesée et batterie) Poids total maximal du verticalisateur (verticalisateur + patient) Bloc-batterie 10,8 Siège toilette et cadre (en option)
Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques Cycle nominal Tension Courant maxi maxi Vérin de levage du mât (unité électro-hydraulique scellée) 10 % (2 min/18 min) 24 V 20 A Vérin du châssis en « V » (unité électro-mécanique) 10 % (2 min/18 min) 24 V Niveau sonore maximum 74 dB...
Étiquettes apposées sur le Sara Plus 7, 8 kg/lbs kg/lbs kg/lbs Voyant de batterie déchargée et compteur Marquage CE de service/cycles Identification du dispositif de descente Logo Arjo d’urgence en cas de défaillance du système Identification du bouton d'arrêt d'urgence 10.
Page 31
Étiquettes apposées sur le Sara Plus Description des symboles Il est impératif de lire le mode d’emploi. Une batterie constitue la source d'alimentation électrique de cet appareil. Séparer les composants électriques et électroniques pour le recyclage conformément à la directive européenne 20012/19/UE...
Certaines procédures peuvent contribuer à réduire les interférences électromagnétiques, notamment : • Utiliser uniquement les câbles et les pièces de rechange Arjo afin d'éviter d'augmenter les émissions ou de diminuer l'immunité ce qui risque de compromettre le fonctionnement correct de l'appareil.
Page 33
Compatibilité électromagnétique Perturbations 3 V en 0,15 MHz à 80 MHz 3 V en 0,15 MHz à 80 MHz Ne pas utiliser d'équipements conduites induites de communication RF 6 V dans les bandes ISM 6 V dans les bandes ISM par les champs RF portables et mobiles à...
Page 35
AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) Macquarie Park, NSW, 2113, Australia...
Page 36
At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...