Page 1
Mobility bag SlimFit mobility bag User guide English • Deutsch • Français • Italiano • Español • Português Nederlands • Svenska • Dansk • Norsk • Suomi • Ελληνικά • Polski Magyar • Türkçe • Česky • 简体中文 • 繁體中文 • 日本語...
Page 5
Thank you for choosing the Astral mobility bag. This user guide provides instruction for the use of the Astral mobility bag and the Astral SlimFit mobility bag referred to collectively as ‘mobility bag’ throughout this manual unless otherwise stated. Intended Use...
Page 6
Backpack strap (x2) Detachable Battery / PSU pouch Shoulder strap SlimBag Bed Support (optional accessory) - not illustrated Wheelchair strap (x4) Setting up the mobility bag WARNING Do not place the mobility bag upright on the ground as this will block the air inlet of the mobility bag. Connecting the power supply unit and battery Refer to illustration B 1.
Page 7
For a full list of accessories, see the Ventilation accessories guide on www.resmed.com. If you do not have internet access, please contact your ResMed representative. For use with a wheelchair Refer to illustration H 1.
1. Connect the DC plug of the Astral external power supply unit to the rear of the Astral device. 2. Before connecting the power cord to the ResMed power supply unit, ensure the end of the connector of the power cord is correctly aligned with the input socket on the power supply unit.
Page 9
12 months from the date of purchase by the initial consumer. This warranty is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components.
Page 10
To make a claim under this warranty you should contact the ResMed accredited outlet from which you purchased your ResMed product or send your claim to ResMed at 1 Elizabeth Macarthur Drive, Bella Vista NSW 2153 (phone number (02) 8884 1000) (email: reception@resmed.com.au). All claims under this warranty must be accompanied by your original receipt.
Page 11
This warranty gives you specific legal rights. For further information on your warranty rights, contact your local ResMed dealer or ResMed office. If you are provided with a replacement or repaired product, the warranty continues to apply to the replacement or repaired device but does not continue beyond the original warranty period referred to above.
Page 12
Hinweis: Schwerwiegende Vorfälle im Zusammenhang mit diesem Produkt müssen ResMed und den zuständigen Behörden in Ihrem Land gemeldet werden. Die Tragetasche und die SlimFit-Tragetasche im Überblick Siehe Abbildungen A, B, C, D, E und F . Tragegriff Kabeleingang Schlauchsystemklappen Luftauslassöffnungen Schutzabdeckung Fach für externen Akku...
Page 13
Kabel an der Geräteseite entlang durch die Schlauchsystemklappen an der Vorderseite gelegt werden. Eine vollständige Auflistung des Zubehörs finden Sie im Katalog für Beatmungszubehör unter www.resmed.com. Wenn Sie keinen Internetanschluss haben, wenden Sie sich bitte an Ihren ResMed-Vertreter.
Fall aus der Tragetasche, damit der interne Akku weiter geladen wird. 1. Schließen Sie den Gleichstromstecker des externen Netzteils hinten am Astral-Atemtherapiegerät an. 2. Bevor Sie das Netzkabel mit dem ResMed-Netzteil verbinden, müssen Sie sicherstellen, dass der Anschluss des Netzkabels richtig mit der Eingangsbuchse des Netzteils ausgerichtet ist.
Verarbeitungsfehlern ist. Diese Gewährleistung ist nicht übertragbar. Treten bei normaler Nutzung Fehler auf, verpflichtet sich ResMed, das fehlerhafte Produkt bzw. Teile davon nach eigenem Ermessen entweder zu reparieren oder zu ersetzen. Diese beschränkte Gewährleistung deckt keine: a) Schäden aufgrund von unsachgemäßer Benutzung, Missbrauch, Umbau oder Änderung des Produktes, b) Reparaturen, die von anderen...
Page 16
Merci d’avoir choisi la sacoche de transport Astral. Ce manuel utilisateur explique comment utiliser la sacoche de transport Astral et la sacoche de transport Astral SlimFit désignées collectivement dans ce manuel par le terme « sacoche de transport », sauf indication contraire.
élevé avant d›utiliser l›Astral dans votre sacoche de transport. Remarque : Tous les incidents graves impliquant ce produit doivent être signalés à ResMed et à l’organisme compétent dans votre pays. Sacoche de transport et sacoche de transport SlimFit en un clin d’œil...
5. Faites passer le câble CC par le trou prévu à cet effet au fond du compartiment de l’appareil. 6. Remettez les sangles de fixation et, si besoin, ajustez leur longueur. 7 . Fermez le compartiment des accessoires. Vérifiez que toutes les fermetures éclairs des compartiments sont fermées.
A stral. • Si un oxymètre de pouls est utilisé avec l’appareil, ResMed recommande de faire passer les câbles sur le côté de l’appareil et à travers les rabats du circuit à l’avant de l’appareil.
Garantie limitée ResMed Pty Ltd (ci-après « ResMed ») garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour une période de 12 mois à compter de la date d’achat par le client d’origine. Cette garantie n’est pas cessible.
Page 21
Grazie per avere scelto la borsa per il trasporto Astral. Questa guida per l’utente contiene le istruzioni per l’uso della borsa per il trasporto Astral e della borsa per il trasporto Astral SlimFit, indicate entrambe nel documento semplicemente con il nome di ‘borsa per il trasporto’...
Astral all’interno della borsa per il trasporto. Nota: Qualora si verificassero gravi incidenti in relazione a questo prodotto, informare ResMed e le autorità competenti nel proprio Paese. La borsa per il trasporto e la borsa per il trasporto...
4. Se si collega una batteria esterna: • Collegare il cavo di alimentazione DC alla batteria esterna. • Posizionare la batteria esterna nella tasca inferiore. Assicurarsi che il cavo DC fuoriesca dalla tasca. • Collegare il cavo della batteria esterna attraverso la parte inferiore del comparto per l’apparecchio.
Page 24
Per la borsa per il trasporto Astral, fissare la cinghia a tracolla ai due punti di ancoraggio superiori della borsa per il trasporto. Per la borsa per il trasporto Astral SlimFit, regolare la lunghezza di uno degli spallacci da utilizzare come cinghia a tracolla.
1. Collegare la spina DC dell’alimentatore elettrico al retro dell’ A stral. 2. Prima di collegare il cavo d’alimentazione all’alimentatore elettrico ResMed, assicurarsi che l’estremità del cavo stesso sia allineata correttamente con la presa d’ingresso dell’alimentatore. 3. Inserire l’altra estremità del cavo d’alimentazione nella presa di corrente.
ResMed non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi danno collaterale o indiretto che sia fatto risalire alla vendita, all’installazione o all’uso di uno dei suoi prodotti. Alcuni Paesi non consentono di fissare limitazioni o esclusioni in materia di...
Page 27
Una precaución explica medidas especiales a tomar para el uso seguro y eficaz del dispositivo. PRECAUCIÓN ResMed recomienda poner el volumen de la alarma al máximo antes de utilizar el dispositivo Astral dentro de la bolsa de movilidad. Nota: En caso de que se produzcan incidentes graves relacionados con este producto, debe comunicárselo a ResMed...
Conexión de la unidad de suministro eléctrico y la batería Consulte la ilustración B. 1. Coloque la bolsa sobre una superficie plana y abra la cremallera del compartimento para accesorios. 2. Desabroche las correas de retención. 3. Introduzca la unidad de suministro eléctrico del Astral en el bolsillo central.
Page 29
Astral, consulte el manual clínico del Astral. • Si se utiliza un oxímetro de pulso con el dispositivo, ResMed recomienda colocar los cables a un lado del dispositivo, y pasarlos por las solapas del circuito, situadas en el panel frontal.
Astral a la parte trasera del dispositivo. 2. Antes de enchufar el cable de alimentación a la unidad de suministro eléctrico de ResMed, asegúrese de que el extremo del cable está alineado correctamente con la toma de entrada de la unidad de suministro.
Garantía limitada ResMed Pty Ltd (a partir de ahora “ResMed”) le garantiza que su producto ResMed no presentará defectos materiales ni de fabricación durante un periodo de 12 meses a partir de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial.
Page 32
Astral dentro do saco de mobilidade. Nota: Em caso de incidentes graves que possam ocorrer relacionados com este produto, os mesmos devem ser reportados à ResMed e à entidade competente no seu país. Descrição do saco de mobilidade e do saco de mobilidade SlimFit Consulte as ilustrações A, B, C, D, E e F...
Preparação do saco de mobilidade AVISO Não coloque o saco de mobilidade na vertical no chão para não bloquear a entrada de ar do saco de mobilidade. Ligar a unidade de alimentação e a bateria Consulte a ilustração B 1. Coloque o saco numa superfície plana e abra o fecho do compartimento de acessórios.
Page 34
Astral, consulte o Manual Clínico Astral. • Se utilizar um oxímetro de pulso com o dispositivo, a ResMed recomenda colocar os cabos em torno da lateral do dispositivo, através das abas do circuito no painel frontal. Para obter uma lista de acessórios completa, consulte o guia de acessórios de ventilação em www.resmed.com.
1. Ligue a ficha CC da unidade de alimentação externa do Astral à traseira do dispositivo Astral. 2. Antes de ligar o cabo eléctrico à unidade de alimentação ResMed, verifique se a extremidade do conector do cabo eléctrico está alinhada correctamente com a tomada da unidade de alimentação.
Page 36
Garantia limitada A ResMed Pty Ltd (doravante “ResMed”) garante que o seu produto ResMed está isento de defeitos de material e fabrico durante o período de 12 meses a partir da data de compra pelo consumidor original. Esta garantia não é transferível.
Page 37
Nederlands Dank u voor uw keuze voor de Astral-reistas. In deze gebruikershandleiding vindt u instructies voor het gebruik van de Astral-reistas en de Astral SlimFit-reistas die, tenzij anders vermeld, in deze handleiding beide ‘reistas’ worden genoemd. Beoogd gebruik Reistas en SlimFit-reistas De reistas is ontworpen met als doel de Astral-ventilator mobiel te kunnen gebruiken.
Page 38
Beschermklep Vak voor externe accu Toegangspaneel tot de Vastzetbanden aansluitingen van de Astral Luchtinlaat Vak voor stroomvoorziening Bevestigingspunten Band voor vastzetten van apparaat Rugtasband (x2) Uitneembare accu / PSU- compartiment Schouderband SlimBag-steun voor in bed (optioneel Rolstoelband (x4) accessoire) - niet afgebeeld De reistas klaarmaken voor gebruik WAARSCHUWING...
Page 39
Astral-apparaat. • Indien er een pulsoxymeter met het apparaat wordt gebruikt, raadt ResMed aan om de snoeren via de circuitflappen op het voorpaneel langs de zijkant van het apparaat te leiden.
1. Steek de DC-stekker van de Astral externe voedingseenheid in de achterkant van het Astral-apparaat. 2. Voordat u het elektriciteitssnoer op de ResMed- voedingseenheid aansluit, dient u ervoor te zorgen dat het uiteinde van de connector van het elektriciteitssnoer op één lijn met de contrastekker van de voedingseenheid ligt.
Beperkte garantie ResMed Pty Ltd (hierna te noemen ‘ResMed’) garandeert dat uw ResMed-product gedurende twaalf maanden na de datum van aanschaf door de eerste consument vrij is van fouten in materiaal en vakmanschap. Deze garantie is niet overdraagbaar.
SE UPP! förklarar speciella åtgärder för säker och effektiv användning av enheten. SE UPP! ResMed rekommenderar att larmvolymen ställs in på högsta styrka innan Astral-apparaten används inuti mobilitetsväskan. Obs! Samtliga allvarliga incidenter med koppling till denna produkt ska anmälas till ResMed och behörig myndighet i ditt land.
En översikt av mobilitetsväskan och SlimFit mobilitetsväska Se bilderna A, B, C, D, E och F Bärhandtag Kabelöppning Luckor för krets Ventiler Skyddslucka Fack för externt batteri Åtkomstpanel för Packband anslutningar till Astral Luftintag Fack för strömförsörjningsenhet Fästen Fästrem för apparat Ryggsäcksremmar (x 2) Löstagbart fodral för batteri/...
Page 44
För en fullständig lista över tillbehör hänvisas till Ventilation accessories guide på www.resmed.com. Var god kontakta din ResMed representant om du inte har tillgång till internet. Användning med rullstol Se bild H 1. Sätt fast de fyra rullstolsremmarna på fästena på...
1. Anslut Astral strömförsörjningsenhetens DC-kontakt till baksidan på Astral. 2. Innan nätsladden kopplas till ResMed strömförsörjningsenhet, se till att änden på nätsladdens kontakt är korrekt inriktad med uttaget på strömförsörjningsenheten. 3. Sätt in sladdens andra ände i strömuttaget.
Mobilitetsväskan och förpackningen innehåller inga farliga ämnen och kan slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Begränsad garanti ResMed Pty Ltd (härefter kallat “ResMed”) garanterar att din ResMed-produkt är felfri beträffande material och utförande under en period på 12 månader från det datum då produkten inköptes av den första kunden.
Page 47
ResMed anbefaler, at alarmlydstyrken justeres til det højeste niveau, før Astral-enheden anvendes i din transporttaske. Bemærk: Alle eventuelle alvorlige hændelser, der opstår i forbindelse med dette produkt, skal indberettes til ResMed og de kompetente myndigheder i dit land. Oversigt over mobilitetstasken og SlimFit mobilitetstaske Se illustrationerne A, B, C, D, E og F Bærehåndtag...
Page 48
Fastgørelsespunkter Sikringsstrop til apparat Rygsækstrop (x 2) Aftagelig lomme til batteri/strømforsyning Skulderstrop SlimBag-holder (valgfrit tilbehør) - ikke illustreret Kørestolsstrop (x 4) Klargøring af mobilitetstasken ADVARSEL Placer ikke mobilitetstasken oprejst på jorden, da dette vil blokere luftindtaget på mobilitetstasken. Tilslutning af strømforsyningsenheden og batteriet Se fig.
Page 49
Astral apparatet i den kliniske vejledning til Astral. • Når der anvendes pulsoximeter sammen med apparatet, anbefaler ResMed, at kablerne placeres på siden af apparatet og igennem kabelholderne på forsiden. Se en komplet liste over tilbehør i vejledningen Ventilation accessories på...
1. Tilslut jævnstrømsstikket på bagsiden af den eksterne Astral- strømforsyning til Astral-apparatet. 2. Før tilslutning af elledningen til ResMed strømforsyningsenhed skal det sikres, at stikket på elledningen vender korrekt i forhold til indgangsstikket på strømforsyningsenheden.
Begrænset garanti ResMed Pty Ltd (herefter ”ResMed”) garanterer, at dit produkt fra ResMed er uden materiale- og fabrikationsfejl i et år fra og med den dato, produktet blev købt af den første forbruger. Denne garanti kan ikke overdrages.
Page 52
ResMed anbefaler at du justerer alarmvolumet til høyeste nivå før du bruker Astral-apparatet i reisevesken. Merk: Hvis det skulle oppstå alvorlige hendelser i forbindelse med dette produktet, skal disse rapporteres til ResMed og den ansvarlige myndigheten i landet ditt. Reiseveske og SlimFit-reiseveske med et øyekast Se figur A, B, C, D, E og F Bærehåndtak...
Page 53
3. Plasser Astral-strømforsyningsenheten i den midtre lommen. Plasser kablene mot siden slik at de kommer ut av lommen som vist. 4. Hvis du kobler til et eksternt batteri: • Koble til likestrømskabelen for strømforsyning til det eksterne batteriet. • Plasser det eksterne batteriet i den nederste lommen. Kontroller at likestrømskabelen kommer ut av lommen.
Page 54
Astral- apparatet. • Når du bruker pulsoksymeter med apparatet, anbefaler ResMed at du plasserer kablene langs siden av apparatet gjennom kretsklaffene på frontpanelet. Se veiledningen for ventileringstilbehør, Ventilation accessories guide, på www.resmed.com for en fullstendig liste over tilbehør.
Denne garantien kan ikke overføres til andre. Hvis det oppstår feil på produktet under vanlig bruk, skal ResMed, etter eget skjønn, reparere eller skifte det defekte produktet eller hvilke som helst av dets deler. Denne begrensede garantien dekker ikke: a) skade som skyldes feil bruk, misbruk, modifikasjoner eller endringer av produktet, b) reparasjoner som er utført av et verksted som ikke er...
Page 56
ResMed skal ikke være ansvarlig for noen tilfeldige skader eller følgeskader som hevdes å ha oppstått som følge av salg, montering eller bruk av et ResMed-produkt. Enkelte land eller stater godtar ikke unntak fra eller begrensninger i ansvaret for tilfeldige skader eller følgeskader.
HUOMIO ResMed suosittelee, että hälytysten äänenvoimakkuus säädetään korkeimmalle tasolle ennen kuin Astral-laitetta aletaan käyttää niin, että se on kuljetuslaukussa. Huomautus: Mikäli tähän tuotteeseen liittyen ilmenee vakavia tilanteita, niistä on raportoitava ResMedille ja kunkin maan asianomaiselle viranomaiselle. Kuljetuslaukun ja SlimFit-kuljetuslaukun esittely...
Page 58
• Liitä hapensyöttö laitteen takana olevaan alhaisen virtauksen hapen liitäntään. Katso perusteelliset ohjeet lisähapen käytöstä yhdessä Astral-laitteen kanssa hoitohenkilökunnalle tarkoitetusta Astral-käyttöohjeesta. • Kun laitteen kanssa käytetään pulssioksimetriä, ResMed suosittelee, että sen kaapelit sijoitetaan laitteen sivulle etupaneelissa olevien letkuliitäntöjen suojusten kautta. Täydellinen luettelo lisävarusteista nähtävissä Ventilaatiohoidon lisävarusteet -ohjeesta sivustolta www.resmed.com.
Astral-laite ja virtalähde pois kuljetuslaukusta, jotta akku jatkaisi latautumista. 1. Liitä Astral-laitteen ulkoisen virtalähteen tasavirtaliitin Astral- laitteen taakse. 2. Varmista ennen kuin liität virtajohdon ResMed- virtalähteeseen, että virtajohdon liittimen pää on kunnolla virtalähteen syöttöliitännässä. 3. Liitä virtajohdon toinen pää pistorasiaan.
Joissain maissa ei hyväksytä hiljaisen takuun pituuden rajoittamista, joten edellä mainittu rajoitus ei ehkä koske kaikkia kuluttajia. ResMed ei ole vastuussa mistään epäsuorista tai välillisistä vahingoista, joiden katsotaan aiheutuneen jonkin ResMedin tuotteen myynnistä, asennuksesta tai käytöstä. Joissain maissa ei hyväksytä epäsuorien tai välillisten vahinkojen poissulkemista tai rajoittamista, joten edellä...
Page 61
υψηλότερο επίπεδο πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή Astral μέσα στην τσάντα μετακίνησης. Σημείωση: Οποιαδήποτε σοβαρά περιστατικά που συμβαίνουν σε σχέση με αυτό το προϊόν, θα πρέπει να αναφέρονται στην ResMed και στην αρμόδια αρχή της χώρας σας. Τσάντα μετακίνησης και τσάντα μετακίνησης SlimFit με μια ματιά...
Page 62
Είσοδος αέρα Τσέπη μονάδας τροφοδοσίας Σημεία προσάρτησης Ιμάντας στερέωσης συσκευής Ιμάντας σακιδίου (x2) Σακούλα αποσπώμενης μπαταρίας / PSU Ιμάντας ώμου Υποστήριγμα κλίνης SlimBag (προαιρετικό παρελκόμενο) Ιμάντας αναπηρικής - δεν απεικονίζεται πολυθρόνας (x4) Εγκατάσταση της τσάντας μετακίνησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην τοποθετείτε την τσάντα μετακίνησης όρθια στο έδαφος γιατί...
Page 63
χρήση οξυγόνου με τη συσκευή Astral, ανατρέξτε στον Κλινικό οδηγό της συσκευής Astral. • Όταν χρησιμοποιείτε ένα παλμικό οξύμετρο μαζί με τη συσκευή, η ResMed συνιστά να τοποθετούνται τα καλώδια στο πλάι της συσκευής μέσω των πτερυγίων του κυκλώματος στον πρόσθιο πίνακα.
Page 64
1. Συνδέστε το βύσμα DC της εξωτερικής μονάδας τροφοδοσίας στο πίσω μέρος της συσκευής Astral. 2. Πριν συνδέσετε το καλώδιο ρεύματος στη μονάδα τροφοδοσίας ResMed, βεβαιωθείτε ότι το άκρο του βύσματος του καλωδίου ρεύματος είναι σωστά ευθυγραμμισμένο με την υποδοχή εισόδου στη μονάδα τροφοδοσίας.
Page 65
ουσίες και μπορούν να απορριφθούν μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Περιορισμένη εγγύηση Η ResMed Pty Ltd (εφεξής ‘ResMed’) εγγυάται ότι το προϊόν ResMed θα είναι ελεύθερο από ελαττώματα υλικού και κατασκευής για μια περίοδο 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς του από τον αρχικό καταναλωτή.
Page 66
και ενδεχομένως να έχετε κι άλλα, τα οποία διαφέρουν από περιοχή σε περιοχή. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα δικαιώματα που απορρέουν από την εγγύησή σας, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της ResMed ή με τα γραφεία της ResMed. Polski Dziękujemy za wybranie torby podróżnej Astral. Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera informacje o sposobie użytkowania torby...
Page 67
Torba podróżna i torba podróżna SlimFit – w skrócie Patrz ilustracje A, B, C, D, E i F Uchwyt transportowy Otwór przelotowy na kable Klapki do prowadzenia Otwory wentylacyjne obwodu Osłona ochronna Kieszeń na akumulator zewnętrzny Panel dostępowy do Paski podtrzymujące złączy Astral Wlot powietrza Kieszeń...
Page 68
Pełne instrukcje dotyczące stosowania tlenu z urządzeniem Astral zawiera Przewodnik kliniczny Astral. • Jeśli z urządzeniem używany jest pulsoksymetr, wówczas firma ResMed zaleca ułożenie kabli wokół boków urządzenia, a następnie przeprowadzenie ich przez klapki do prowadzenia obwodu na panelu przednim. Pełną listę akcesoriów zawiera przewodnik po akcesoriach do wentylacji dostępny w witrynie www.resmed.com.
Page 69
1. Podłączyć wtyczkę DC zewnętrznego zasilacza Astral do gniazda z tyłu urządzenia Astral. 2. Przed podłączeniem kabla zasilającego do zasilacza ResMed należy się upewnić, że koniec wtyczki kabla zasilającego jest prawidłowo ustawiony względem gniazda zasilacza. 3. Podłączyć drugi koniec kabla zasilającego do gniazda źródła zasilania.
Page 70
Ograniczona gwarancja Firma ResMed Pty Ltd (zwana dalej „ResMed”) gwarantuje, że urządzenie ResMed będzie wolne od wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych przez okres 12 miesięcy od daty zakupu przez pierwszego nabywcę. Niniejsza gwarancja jest niezbywalna.
Page 71
ResMed lub biurem ResMed. Magyar Köszönjük, hogy az Astral útitáskát választotta. Ez a használati útmutató az Astral útitáskára és az Astral SlimFit útitáskára vonatkozik – ezeket a továbbiakban együttesen „útitáska”-ként fogjuk említeni (hacsak nincsen más megadva). Alkalmazási terület Útitáska és SlimFit útitáska...
Page 72
Panel az Astral készülék Tartópántok csatlakoztatásához Levegőbeszívó nyílás A tápegység tárolására szolgáló zseb Rögzítési pontok Készüléket rögzítő pánt Hátizsákpánt (2 db) Az akkumulátor/PSU tárolására szolgáló, levehető zseb Vállpánt SlimBag táska ágyban való használatra (opcionális Kerekesszékhez való tartozék) – nem szerepel az pánt (x4) ábrán Az útitáska összeállítása...
Page 73
Az Astral készülék oxigénnel történő használatára vonatkozó részletes urasításokat illetően tekintse át az Astral készülék klinikai útmutatóját. • A ResMed javasolja, hogy ha pulzoximétert csatlakoztatnak a készülékhez, akkor a kábeleket a készülék oldalán, az előlap légzőköri fülein keresztül vezessék el.
Page 74
útitáskából. 1. Csatlakoztassa az Astral külső tápegység egyenáramú csatlakozóját az Astral készülék hátoldalára. 2. Mielőtt csatlakoztatja a hálózati tápkábelt a ResMed tápegységhez, igazítsa megfelelően a tápkábel csatlakozójának végét a tápegység bemeneti aljzatához. 3. Illessze a hálózati tápkábel másik végét a hálózati csatlakozóaljzatba.
Page 75
Az útitáska és csomagolása nem tartalmaz semmilyen veszélyes anyagot, és a normál háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítható. Korlátozott szavatosság A ResMed Pty Ltd. (a továbbiakban: a „ResMed”) a készülék első tulajdonos általi megvásárlásának dátumától számított 12 hónapig minden anyag- és gyártási hibára szavatosságot vállal. A szavatosság nem átruházható.
Page 76
ResMed, Astral cihazını mobil kullanım çantanız içinde kullanmadan önce alarm sesinin en yüksek seviyeye ayarlanmasını tavsiye eder. Not: Bu cihazla ilgili olarak ortaya çıkan tüm ciddi durumlar ResMed’e ve ülkenizdeki yetkili kuruma rapor edilmelidir. Mobil kullanım çantası ve SlimFit mobil kullanım çantasına genel bakış...
Page 77
3. Astral güç kaynağı ünitesini orta cebe yerleştirin. Kabloları resimde gösterildiği şekilde cepten dışarı çıkacak biçimde kenara doğru yerleştirin. 4. Harici bataryaya bağlıyorsanız: • Güç kaynağı DC kablosunu harici bataryaya bağlayın. • Harici bataryayı alt cebe yerleştirin. DC kablosu cepten dışarı çıkmalıdır.
Page 78
• Oksijeni cihazın arkasında bulunan düşük akışlı oksijen girişine bağlayın. Astral cihazında oksijen kullanımı hakkında tüm talimatları görmek için, Astral Klinik Kılavuzuna bakın. • Cihazla birlikte nabız oksimetresi kullanılacaksa, ResMed kabloların ön paneldeki devre kapakları içinden geçirilerek cihazın etrafına yerleştirilmesini önermektedir.
Page 79
Garanti transfer edilemez. Ürün, normal kullanım koşulları altında arızalanırsa, ResMed, tercih hakkı ResMed’e ait olacak şekilde arızalı ürünü veya herhangi bir parçasını tamir edebilir veya değiştirebilir. İşbu Sınırlı Garanti şunları kapsamamaktadır: a) yanlış kullanım, suistimal, üründe tadilat veya değişiklik yapılmasından kaynaklanan herhangi...
Page 80
İşbu garanti size belirli yasal haklar vermekte olup, bölgeden bölgeye değişiklik gösteren diğer başka haklara sahip olabilirsiniz. Garanti haklarınız ile ilgili daha ayrıntılı bilgi edinmek için, yerel ResMed satıcınıza veya ResMed ofisine başvurunuz. Česky Děkujeme vám, že jste si vybrali cestovní brašnu Astral. Tato uživatelská...
Page 81
Rychlé seznámení s cestovní brašnou a cestovní brašnou SlimFit Viz obr. A, B, C, D, E a F Držadlo Otvor pro protažení kabelu Úchytky pro kabely Průduchy Ochranné víko Kapsa na externí baterii Přístupový panel pro Jisticí popruhy připojení přístroje Astral Přívod vzduchu Kapsa pro napájecí...
Page 82
• Budete-li s přístrojem používat pulzní oxymetr, společnost ResMed doporučuje vést kabely podél přístroje a zachytit je úchytkami na předním panelu. Úplný seznam příslušenství najdete v přehledu ventilačního příslušenství na www.resmed.com. Pokud nemáte přístup na internet, obraťte se prosím na zástupce společnosti ResMed. Použití s invalidním vozíkem Viz obr. H 1.
Page 83
1. K zadní části přístroje Astral připojte napájecí kabel externího napájecího zdroje Astral. 2. Než připojíte napájecí šňůru k napájecímu zdroji ResMed, ubezpečte se, že je konec konektoru kabelu ve správné pozici vůči elektrické zásuvce napájecího zdroje.
Page 84
Omezená záruka Společnost ResMed Pty Ltd (dále jen „ResMed“) ručí za to, že váš přístroj ResMed nebude po dobu 12 měsíců od data jeho nákupu prvním zákazníkem vykazovat žádné vady na materiálu a řemeslném zpracování.
Page 96
ResMed Pty Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. Astral is a trade and/or registered trademark of the ResMed family of companies. VELCRO is a trademark of Velcro Industries B.V.