Page 1
User guide English | Български | 简体中文 | 繁體中文 | Hrvatski | Česky | Dansk | Nederlands | Eesti | Suomi | Français | Deutsch | Ελληνικά | Magyar | Íslenska | Italiano | 日本語 | Latviski | Lietuvių k. | Norsk | Polski | Português | Română | Русский | Slovenčina | Slovenščina | Español | Svenska | ไทย...
Page 3
Astral series of ventilators. It is intended to provide Astral ventilators with eight hours of power during typical use. Refer to the Astral device User Guide for intended patients, uses and contraindications associated with ventilation therapy.
Page 4
Indicators Refer to illustration A. The capacity and operation of the External Battery are indicated on both the External Battery and the Astral device. The LED indicators on the External Battery display its current operating state. Checking the charge on the battery •...
Page 5
Run Time indicator on the Information bar of the Astral user interface (this may take a couple of minutes). The total will be the sum of the Astral internal battery plus either one or two external batteries. Note: Under normal operating conditions, the ventilator will display total system: •...
Page 6
WARNING • Only use an Astral 90W AC power supply unit to charge the External Battery. • As the External Battery ages, the available capacity decreases. When the remaining battery capacity is getting low, do not rely on the External Battery as the primary supply.
Page 7
4. Plug the other end of the AC power supply cable into the mains power outlet. Charging sequence 1. The internal battery of the Astral device is charged first. 2. Once the internal battery is fully charged, the External Battery (Battery 1) is charged next.
Page 8
• The internal battery will provide backup power in the event of External Battery power loss. Ensure the internal battery of the Astral device is sufficiently charged before using the External Battery. • Ensure the External Battery is sufficiently charged before using in mobile situations.
Page 9
ResMed. As with all electrical devices, if any irregularity becomes apparent, you should exercise caution and have the device inspected by an authorised ResMed Service Centre.
Page 10
Alarms and messages relating to the External Battery may occur from time to time. All message information will be displayed on the Astral User interface, and will be accompanied by an audible signal. Refer to the Astral User Guide for further information...
Page 11
The External Battery, while connected to a device and discharging, is rated to IP21 (Drip proof) according to IEC60529. The AC power supply and the Astral External Battery are both rated to IP21. Battery run time < 8 hrs of typical use Operating hours with a new battery under normal conditions.
Page 12
The crossed-bin symbol invites you to use these disposal systems. If you require information on collection and disposal of your ResMed device please contact your ResMed office, local distributor or go to www.resmed.com/environment. Limited warranty ResMed Pty Ltd (hereafter ’ResMed’) warrants that your...
Page 13
• Portable diagnostic/screening devices This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components.
Page 15
Предназначение Външната батерия Astral („Външната батерия“) е външна литиево-йонна батерия, предназначена за болнична и домашна употреба със серията уреди за вентилация Astral. Тя е предназначена да осигури на уредите за вентилация Astral захранване за осем часа при нормална употреба. Направете справка с ръководството на потребителя...
Page 16
разстояние от оборудването. Забележка: • ако настъпят сериозни инциденти по отношение на този продукт, те трябва да бъдат докладвани на ResMed и на компетентния орган във вашата държава. • ако забележите необяснени промени във външната батерия, признаци на увреждане, които влияят на...
Page 17
Индикатори Вижте илюстрация А. Капацитетът и работата на външната батерия са указани и на външната батерия, и на уреда Astral. LED индикаторите на външната батерия показват текущото оперативно състояние. Проверка на заряда на батерията • натиснете • LED индикаторът за проверка на нивото на батерията свети...
Page 18
Външната батерия се предоставя частично заредена. Уверете се, че външната батерия е напълно разредена, преди да я използвате за захранване на уред на Astral. Външната батерия може да бъде използвана и зареждана, докато е свързана с уред на Astral (вижте раздел Използване...
Page 19
спрете зареждането, откачете външната батерия от кабела за променливотоково захранване. Включване на външната батерия За да включите външната батерия: • свържете я към уред на Astral, който е включен; или • натиснете Забележка: външната батерия автоматично се изключва след 5 минути на неактивност.
Page 20
ВНИМАНИЕ Не се опитвайте да свържете повече от две външни батерии. Специфичните за батерията съобщения и аларми на уреда на Astral не работят при всички допълнителни модули. Вижте илюстрация C. 1. Свържете първия кабел за постояннотоково захранване на външната батерия към порта за постояннотоково...
Page 21
• Вътрешната батерия ще предоставя помощно захранване в случай на загуба на мощност на външната батерия. Уверете се, че вътрешната батерия на уреда на Astral е достатъчно заредена, преди да използвате външната батерия. • Уверете се, че външната батерия е достатъчно...
Page 22
невъзобновима. Техническо обслужване Външната батерия трябва да бъде сервизирана от оторизиран сервизен център на ResMed на всеки две години. Външната батерия е предназначена за осигуряване на безопасна и надеждна експлоатация, при условие че тя се експлоатира и поддържа в съответствие с инструкциите, предоставени...
Page 23
Периодично може да се показват аларми и съобщения, свързани с външната батерия. Всички информационни съобщения ще се показват на потребителския интерфейс на Astral и ще бъдат придружени от звуков сигнал. За повече информация вижте ръководството на потребителя на Astral Български...
Page 24
приложими изисквания за електромагнитна съвместимост (EMC) според IEC60601-1-2 за битови, търговски и лекопромишлени среди. Информация относно електромагнитните емисии и устойчивост на тези уреди на ResMed може да бъде открита на www.resmed.com/downloads/devices. Използване в ResMed потвърждава, че външната батерия самолет отговаря на изискванията на Федералната...
Page 25
Външната батерия, докато е свързана с устройство и се разрежда, е с клас на защита IP21 (защитен от попадане на капки) съгласно IEC60529. Захранването с променлив ток и външната батерия Astral са с клас на защита IP21. Продължителност < 8 часа при типична употреба...
Page 26
зачеркнат контейнер ви показва, че трябва да използвате тези системи за изхвърляне. Ако се нуждаете от информация относно събирането и изхвърлянето на уреда на ResMed, моля, свържете се с офиса на ResMed или местен дистрибутор или посетете www.resmed.com/environment. Ограничена гаранция...
Page 27
Тази гаранция се предлага само на първоначалния потребител. Тя не може да се прехвърля. Ако продуктът прояви неизправност в условията на нормална употреба, ResMed ще ремонтира или замени по свой избор дефектния продукт или негов компонент. Тази ограничена гаранция не покрива: а) всички щети, причинени...
Page 47
Vanjska baterija Astral („Vanjska baterija“) vanjska je litij-ionska baterija predviđena za bolničku i kućnu upotrebu sa serijom ventilatora Astral. Osmišljena je kako bi ventilatorima Astral osigurala osam sati električne autonomije tijekom tipične upotrebe. Proučite Korisnički priručnik za uređaj Astral za predviđene bolesnike, upotrebe i kontraindikacije povezane s terapijom...
Page 48
Napomena: • sve ozbiljne štetne događaje do kojih dođe u vezi s ovim proizvodom treba prijaviti tvrtki ResMed i nadležnom tijelu u vašoj državi. • u slučaju da primijetite bilo kakve neobjašnjene promjene u vanjskoj bateriji ili znakove propadanja koji utječu na učinkovitost ili ako je kućište slomljeno, prestanite...
Page 49
Manje od 10 % Jedno treptavo Manje od 5 % žutosmeđe Nakon što se vanjska baterija priključi na uređaj Astral, zasvijetlit će pokazivač istosmjernog napajanja na korisničkom sučelju. Pristupanje podacima o bateriji putem korisničkog sučelja Astral Informacije o sustavu i razini napunjenosti baterije mogu se dobiti na jedan od dvaju načina.
Page 50
Napomena: vanjska baterija automatski će se isključiti nakon pet minuta neaktivnosti. Upotreba i punjenje vanjske baterije Kad je spojena na uređaj Astral i mrežno napajanje, vanjska se baterija puni (proučite odjeljak Slijed punjenja u ovom vodiču). Upotreba i punjenje uređajem Astral Priključivanjem potpuno napunjene vanjske baterije na uređaj Astral može se osigurati osam sati napajanja tijekom uobičajene...
Page 51
Zasvijetlit će pokazivač izmjeničnog napajanja na sučelju Astral. Upotreba dvaju vanjskih baterija s uređajem Astral Na uređaj Astral može se priključiti druga potpuno napunjena vanjska baterija kojom se može osigurati dodatnih osam sati napajanja tijekom uobičajene upotrebe. Na uređaj Astral moguće je priključiti maksimalno dvije vanjske baterije.
Page 52
Ako putujete s nekoliko vanjskih baterija, pričekajte da se isprazni prva vanjska baterija (kako označava alarm Upotreba unutarnje baterije) prije prelaska na drugu vanjsku bateriju. Uređaj Astral nastavit će s ventilacijom pomoću unutarnje baterije dok mijenjate vanjske baterije. UPOZORENJE •...
Page 53
Nemojte uranjati vanjsku bateriju u vodu i ne izlijevajte tekućine ili otapala ni na koji dio vanjske baterije. Sredstva za čišćenje u nastavku prikladna su za čišćenje vanjskih površina uređaja Astral svaki tjedan (osim kada je istaknuto drugačije): • Izopropanol • Actichlor Plus •...
Page 54
Rješavanje problema s alarmom Povremeno se mogu javiti alarmi i poruke povezane s vanjskom baterijom. Sve informacije o porukama će biti prikazane na korisničkom sučelju Astral i bit će popraćene zvučnim signalom. Proučite Korisnički vodič Astral za dodatne informacije.
Page 55
Informacije o elektromagnetskim emisijama i otpornosti ovih uređaja ResMed mogu se pronaći na www.resmed.com/ downloads/devices. Upotreba Tvrtka ResMed potvrđuje da vanjska baterija u zrakoplovu zadovoljava zahtjeve Federalne administracije za avijaciju (FAA) (RTCA/DO-160, odlomak 21, kategorija M) za sve faze zračnog prijevoza.
Page 56
Više informacija o tim sustavima odlaganja možete dobiti od lokalne službe za zbrinjavanje otpada. Simbol prekrižene kante poziva na primjenu navedenih sustava. Ako su vam potrebne informacije o prikupljanju i odlaganju uređaja tvrtke ResMed, obratite se uredu tvrtke ResMed, lokalnom distributeru ili posjetite stranicu www.resmed.com/environment.
Page 57
Ograničeno jamstvo Društvo ResMed Pty Ltd (dalje u tekstu „ResMed”) jamči da vaš proizvod ResMed neće sadržavati nedostatke u materijalu i izradi tijekom razdoblja navedenog u nastavku koje počinje datumom kupnje proizvoda. Proizvod Jamstveno razdoblje • Sustavi maski (uključujući okvir za masku, 90 dana jastučić, pokrivalo za glavu i cijevi), osim...
Page 58
Društvo ResMed neće biti odgovorno ni za kakve slučajne ili posljedične štete za koje se tvrdi da su nastale prodajom, postavljanjem ili upotrebom bilo kojeg proizvoda društva ResMed. Neke regije ili države ne dopuštaju isključenje ili ograničenje u vezi sa slučajnim ili posljedičnim štetama, stoga se prethodno navedeno ograničenje možda ne odnosi na vas.
Page 59
Externí baterie Astral Uživatelská příručka Česky Určené použití Externí baterie Astral („Externí baterie“) je externí lithium- iontová baterie určená k použití v nemocničním a domácím prostředí s ventilátory řady Astral. Je určena k poskytování napájení ventilátorům Astral na osm hodin typického používání. Prostudujte si uživatelskou příručku zařízení Astral, kde naleznete informace o tom, pro jaké...
Page 60
Pozn.: • Závažné incidenty, které se vyskytnou v souvislosti s tímto výrobkem, je třeba nahlásit společnosti ResMed a příslušnému orgánu ve vaší zemi. • Jestliže si povšimnete jakýchkoli nevysvětlitelných změn na externí baterii, známek degradace omezujících funkčnost, nebo pokud je poškozen kryt, přestaňte baterii...
Page 61
Jedna bliká zeleně Méně než 10 % Jedna bliká oranžově Méně než 5 % Po připojení externí baterie k přístroji Astral se rozsvítí indikátor síťového napájení na uživatelském rozhraní. Přístup k informacím o baterii přes uživatelské rozhraní Astral Přístup k informacím o systému a úrovni dobití baterie můžete získat jedním ze dvou způsobů.
Page 62
Dobíjení externí baterie Externí baterie se dodává částečně nabitá. Dříve, než začnete externí baterii používat k napájení přístroje Astral zkontrolujte, zda je plně dobitá. Externí baterie se může používat a dobíjet, když je připojená k přístroji Astral (viz část Používání a dobíjení externí baterie této příručky).
Page 63
Rozsvítí se indikátor síťového napájení na rozhraní přístroje Astral. Používání dvou externích baterií s přístrojem Astral K přístroji Astral se může připojit druhá plně dobitá externí baterie. Při typickém použití se tak zajistí dalších 8 hodin napájení. K přístroji Astral se mohou připojit maximálně dvě...
Page 64
Pokud cestujete s více než jednou externí baterií, počkejte, dokud se nevybije první externí baterie (podle alarmu Používá se vnitřní baterie), a teprve potom přejděte na další externí baterii. Zařízení Astral bude nadále větrat pomocí interní baterie, když budete přepínat externí baterie. VÝSTRAHA •...
Page 65
Servis Externí baterii je třeba zaslat na servis do autorizovaného servisního centra ResMed každé dva roky. Externí baterie bude bezpečně a spolehlivě fungovat, pokud bude používána a udržována v souladu s pokyny dodanými společností ResMed. Jako v případě všech elektrických zařízení je nutné, abyste v případě, že se objeví...
Page 66
Řešení problémů Nastane-li problém, zkuste se nejprve řídit následujícími pokyny. Pokud problém nelze vyřešit, kontaktujte dodavatele vašeho zařízení nebo společnost ResMed. Nepokoušejte se baterii otevřít. Problém/možná příčina Řešení Kontrolky LED nesvítí Dodávka elektrické energie je Zkontrolujte všechny kabely přerušená. a připojte je podle popisu v části Příprava.
Page 67
Externí baterie, která je připojená k přístroji a vybíjí se, je hodnocena jako IP21 (Odolná proti kapající kapalině) a vyhovuje IEC60529. Napájení střídavým proudem i napájení z externí baterie Astral je hodnoceno jako IP21. Doba provozu < 8 hodin typického použití baterie Provozní doba s novou baterií za normálních podmínek. Testovací...
Page 68
Symbol přeškrtnutého odpadkového koše vás upozorňuje, abyste použili vhodný systém pro likvidaci odpadu. Další informace týkající se sběru a likvidace zařízení ResMed získáte na pobočce společnosti ResMed, od místního distributora nebo na adrese www.resmed.com/environment.
Page 69
Omezená záruka ResMed Pty Ltd (dále „ResMed“) zaručuje, že váš výrobek ResMed nebude v níže uvedeném období počínaje datem nákupu vykazovat vady na materiálu ani zpracování. Produkt Záruční doba • Systémy masky (včetně rámu masky, polštářku, 90 dní hlavového dílu a trubic) – s výjimkou prostředků...
Page 70
Tato záruka vám poskytuje určitá zákonná práva. Kromě toho můžete mít další práva, která se v různých státech nebo oblastech liší. Další informace týkající se vašich práv v rámci záruky získáte od místního prodejce výrobků ResMed nebo od pobočky společnosti ResMed.
Page 71
Astral eksternt batteri (“eksternt batteri”) er et eksternt litium- ionbatteri beregnet til brug på hospitaler og i hjemmet sammen med Astral-serien af respiratorer. Det er beregnet til at forsyne Astral-respiratorer med otte timers strøm ved almindelig brug. Der henvises til brugervejledningen for Astral-apparatet med hensyn til tilsigtede patienter, anvendelser og kontraindikationer forbundet med ventilationsbehandling.
Page 72
• Alle eventuelle alvorlige hændelser, der opstår i forbindelse med dette produkt, skal indberettes til ResMed og de kompetente myndigheder i dit land. • Hvis du bemærker uforklarlige ændringer i det eksterne batteri, tegn på nedbrydning, der påvirker ydeevnen, eller hvis kabinettet er i stykker, skal du afbryde brugen og kontakte din læge.
Page 73
En blinkende grøn Under 10 % En blinkende gul Under 5 % Når det eksterne batteri er sluttet til Astral-apparatet, lyser indikatoren for jævnstrøm på brugerinterfacet. Adgang til oplysninger om batteriet via Astral-brugerinterfacet Der skaffes adgang til oplysninger om systemets og batteriets opladningsniveau på...
Page 74
Det eksterne batteri leveres delvist opladet. Sørg for, at det eksterne batteri er fuldt opladet, før det benyttes til at drive Astral-apparatet. Det eksterne batteri kan anvendes og genoplades, mens det er tilsluttet Astral-apparatet (se afsnittet Brug og genopladning af det eksterne batteri i denne vejledning).
Page 75
Brug af to eksterne batterier sammen med Astral-apparatet Der kan sluttes endnu et fuldt opladet eksternt batteri til Astral- apparatet for at få leveret yderligere 8 timers strøm under almindelig brug. Der kan maksimalt sluttes to eksterne batterier til Astral-apparatet.
Page 76
• ResMed bekræfter, at det eksterne battei opfylder kravene fra Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, afsnit 21, kategori M) for alle faser af flyrejser.
Page 77
Hvis dette sker, kan det eksterne batteri ikke bruges længere, og det kan ikke genanvendes. Service Det eksterne batteri skal serviceres af et autoriseret ResMed servicecenter hvert 2. år. Det eksterne batteri er konstrueret, så det skulle fungere sikkert og pålideligt, forudsat at det betjenes og vedligeholdes i henhold til ResMeds anvisninger.
Page 78
C, og oplad via elnettet. Fejlfinding – alarmer Undertiden kan der forekomme alarmer og meddelelser vedr. det eksterne batteri. Alle meddelelser vises på Astral- brugerinterfacet, og de ledsages af et lydsignal. Der henvises til brugervejledningen for Astral vedr. yderligere oplysninger.
Page 79
Når det eksterne batteri er tilsluttet et apparat og aflader, er det klassificeret IP21 (dryptæt) i henhold til IEC60529. Vekselstrømsforsyningen og det eksterne batteri til Astral er begge klassificeret som IP21. < 8 timers typisk anvendelse Batteriets driftstid Driftstimer med et nyt batteri under normale forhold. Testforhold: Voksen, P(A)CV-modus, P-kontrol: 20 hPa, PEEP: Fra, Frekvens: 15 BPM, Ti: 1,2 s.
Page 80
Begrænset garanti ResMed Pty Ltd (herefter ’ResMed’) garanterer, at produktet fra ResMed vil være uden defekter i materialer og udførelse fra købsdatoen og i den periode, der er angivet nedenfor. Produkt Garantiperiode •...
Page 81
ResMed er ikke ansvarlig for nogen tilfældige skader eller følgeskader, der hævdes at være et resultat af salg, installation eller brug af noget som helst produkt fra ResMed. Visse lande eller områder tillader ikke udelukkelse eller begrænsning af ansvar for tilfældige skader eller følgeskader, så den ovennævnte begrænsning gælder muligvis ikke for dig.
Page 83
Gebruikershandleiding Nederlands Beoogd gebruik De Astral externe accu (‘externe accu’) is een externe lithium- ion-accu, bedoeld voor gebruik met de ventilators uit de Astral- serie, in het ziekenhuis en thuis. Hij dient om Astral-ventilators bij normaal gebruik acht uur lang van stroom te voorzien.
Page 84
• Ernstige incidenten met dit product moeten aan ResMed en de bevoegde autoriteit in uw land worden gemeld. • Als u onverklaarbare veranderingen in de externe accu of tekenen van verslechtering waarneemt die de prestaties beïnvloeden of als de behuizing kapot is, staak dan het...
Page 85
De capaciteit van de externe accu wordt toegevoegd aan de gebruiksduurindicator op de informatiebalk van de Astral- interface (dit kan een paar minuten duren). Het totaal is de som van de interne accu van het Astral-apparaat en één of twee externe accu’s. NB: Onder normale gebruiksomstandigheden wordt de...
Page 86
. Om op te houden met opladen, koppelt u de externe accu los van het elektriciteitssnoer. De externe accu aanzetten Zet de externe accu als volgt aan: • Sluit hem aan op een Astral-apparaat dat is aangezet of; • Druk op...
Page 87
NB: De externe accu gaat automatisch uit na 5 minuten niet actief te zijn geweest. De externe accu gebruiken en opnieuw opladen Wanneer de externe accu op de Astral en de netstroom is aangesloten, wordt hij opnieuw opgeladen (raadpleeg het gedeelte Laadvolgorde in deze handleiding).
Page 88
• De interne accu levert reservevoeding in geval van stroomuitval van de externe accu. Zorg dat de interne accu van het Astral-apparaat voldoende is opgeladen voordat u de externe accu gebruikt. • Zorg ervoor dat de externe accu voldoende opgeladen is voor mobiele situaties.
Page 89
• ResMed bevestigt dat de externe accu voor alle fasen van een vliegreis aan de vereisten (RTCA/DO-160, lid 21, categorie M) van de Amerikaanse Federal Aviation Administration (FAA) voldoet.
Page 90
De externe accu is bedoeld voor veilig en betrouwbaar gebruik mits hij wordt gebruikt en onderhouden overeenkomstig de door ResMed verstrekte instructies. Zoals bij alle elektrische apparaten moet u, als er een onregelmatigheid wordt geconstateerd, voorzichtig te werk gaan en het apparaat laten inspecteren door een geautoriseerd ResMed- onderhoudscentrum.
Page 91
Alarmsignalen – problemen oplossen Er kunnen van tijd tot tijd alarmsignalen en berichten worden gegeven die betrekking hebben op de externe accu. Alle berichtinformatie wordt weergegeven op de Astral- gebruikersinterface en gaat gepaard met een geluidssignaal. Raadpleeg de Astral-gebruikershandleiding voor nadere informatie.
Page 92
Wanneer de externe accu op een apparaat is aangesloten en wordt ontladen, heeft deze een nominale waarde van IP21 (druipbestendig) overeenkomstig IEC 60529. De netstroomvoeding en de externe accu van de Astral hebben beide een nominale waarde volgens IP21. Gebruiksduur van < 8 uur bij normaal gebruik de accu Gebruiksuren met een nieuwe accu bij normale omstandigheden.
Page 93
Als u informatie nodig hebt over de inzameling en afvoer van uw ResMed-apparaat, neemt u contact op met uw ResMed-kantoor of uw plaatselijke distributeur of gaat u naar www.resmed.com/environment.
Page 94
ResMed is niet verantwoordelijk voor eventuele incidentele schade of gevolgschade waarvan beweerd wordt dat deze het gevolg zou zijn van verkoop, installatie of gebruik van ResMed- producten. In sommige regio’s of landen is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan;...
Page 95
Välisaku Astral Kasutusjuhend Eesti Kavandatud kasutus Välisaku Astral (välisaku) on väline liitiumioonaku, mis on mõeldud kasutamiseks koos Astrali tootesarja ventilaatoritega haiglas ja kodus. Selle eesmärk on tagada Astrali ventilaatoritele tavakasutusel kaheksa tundi toidet. Patsientide sihtrühma, sihtotstarvet ja ventilatsioonraviga seotud vastunäidustusi vaadake Astrali seadme kasutusjuhendist.
Page 96
ühilduvusega seotud häireid, nt tekib raadiotesse müra, liigutage välisaku seadmest eemale. Märkus. • Kõigist selle tootega seotud tõsistest intsidentidest tuleb teatada ettevõttele ResMed ja pädevale asutusele teie asukohariigis. • Juhul kui te märkate välisaku juures mingisuguseid seletamatuid muutusi või märke seadme toimimise halvenemisest või kui toote korpus on katki, lõpetage...
Page 97
Näidik Välisaku olek Sisselülitusnupp ja taseme kontrollimise nupp Vajutage aku sisselülitamiseks või aku taseme kontrollimiseks Alalisvool sees/väljas, LED-tuli Sinine pidev tuli Aku on sisse lülitatud Laadimise LED-tuled Vilkuv roheline Laeb Roheline pidev tuli Täis laetud Taseme kontrollimise LED-tuled Neli rohelist pidevat tuld Rohkem kui 90% (ligikaudu) Kolm rohelist pidevat 65% kuni 90% (ligikaudu)
Page 98
Välisaku laadimine Välisaku tarnitakse osaliselt laetuna. Enne selle kasutamist Astrali seadme toiteallikana laadige välisaku kindlasti täiesti täis. Välisakut saab kasutada ja laadida samal ajal, kui see on ühendatud Astrali seadmega (vaadake selle juhendi jaotist „Välisaku kasutamine ja laadimine“). 0% mahust 95% mahu saavutamiseks kulub laadimisele vähem kui 6 tundi.
Page 99
ETTEVAATUST Ärge üritage ühendada rohkem kui kaht välisakut. Akuga seotud teated ja häired Astrali seadmel ei toimi lisaakude kohta. Vt joonist C. 1. Ühendage esimese välisaku alalisvoolu väljundkaabel Astrali seadme alalisvoolu sisendporti. 2. Ühendage teise välisaku alalisvoolu väljundkaabel esimese välisaku alalisvoolu sisendporti. 3.
Page 100
Näidake neile alltoodud punkte. • ResMed kinnitab, et välisaku on vastavuses Föderaalse Lennundusameti (Federal Aviation Administration ehk FAA) nõuetega (RTCA/DO-160 jaotise 21 kategooria M) kõigi õhusõidukites reisimise etappide jaoks.
Page 101
üle vaadata ResMedi ametlikus teeninduskeskuses. Veaotsing Probleemide esinemisel proovige järgnevaid soovitusi. Kui probleemi ei ole võimalik lahendada, võtke ühendust oma seadme tarnija või ettevõttega ResMed. Ärge üritage akut avada. Probleem / võimalik põhjus Lahendus LED-tuled ei põle Toiteühendus on katkenud.
Page 102
700 hPa kuni 1100 hPa säilitamisel Laadimise aeg < 6 tundi täis laadimiseks (100%) Elektromagnetiline Toode on standardi IEC60601-1-2 ühilduvus kohaselt vastavuses kõigi kohalduvate elektromagnetiliste vastavusnõuetega kodu, äri ja kergetööstuse keskkonnas. Teavet nende ResMedi seadmete elektromagnetilise kiirguse ja häirekindluse kohta vaadake veebilehelt www.resmed.com/downloads/devices.
Page 103
Kasutamine ResMed kinnitab, et välisaku on vastavuses õhusõidukis Föderaalse Lennundusameti (Federal Aviation Administration ehk FAA) nõuetega (RTCA/ DO-160 jaotise 21 kategooria M) kõigi õhusõidukites reisimise etappide jaoks. Siseaku klassifikatsioon IATA järgi: UN3481 – seadmes sisalduvad liitiumioonakud. Välisaku klass on UN3480.
Page 104
ResMedi seadme jäätmekogumiseks andmise ja kasutamiselt kõrvaldamise kohta, võtke ühendust ResMedi harukontoriga või kohaliku levitajaga või külastage veebisaiti www.resmed.com/environment. Piiratud garantii ResMed Pty Ltd (edaspidi „ResMed”) garanteerib, et teie ResMedi tootel puuduvad materjali- ja valmistusvead alltoodud aja jooksul alates ostukuupäevast. Toode Garantiiperiood •...
Page 105
Käesolev piiratud garantii ei kata: a) mis tahes kahjustust, mis tekib toote mittenõuetekohase kasutamise, väärkasutamise, ümberseadistamise või -ehitamise tagajärjel; b) parandustöid, mille on teostanud mis tahes esindus, mida ResMed ei ole selgesõnaliselt volitanud selliseid parandustöid teostama; c) mis tahes kahjustusi ja saastumisi, mida põhjustab sigareti, piibu, sigari või muu suits;...
Page 107
• käyttöopas. Saatavina erikseen: • Astral-tasavirtamuuntaja (valinnainen lisävaruste). Yhteensopivat laitteet ja lisävarusteet Ulkoinen akku on yhteensopiva Astral 100- ja Astral 150 -ventilaattorien kanssa. Yleiset varoitukset ja huomioitavat seikat Seuraavat ovat yleisiä varoituksia ja huomioitavia seikkoja. Muut erityisvaroitukset, huomioitavat seikat ja huomautukset käyvät ilmi käyttöoppaan kyseisestä...
Page 108
Merkkivalot Katso kuvaa A. Ulkoisen akun kapasiteetti ja käyttö on merkitty sekä ulkoiseen akkuun ja Astral-laitteeseen. Ulkoisen akun LED-merkkivalot esittävät akun senhetkisen käyttötilan. Akun latauksen tarkistaminen • Paina •...
Page 109
Yksi vilkkuva vihreä valo Alle 10 % Yksi vilkkuva oranssi Alle 5 % valo Kun Astral-laitteeseen on liitetty ulkoinen akku, käyttöliittymän tasavirran merkkivalo syttyy. Akkutietojen saaminen Astral-käyttöliittymän kautta Järjestelmää ja akun lataustasoja koskevia tietoja voi saada kahdella eri tavalla. 1. Akun merkkivalo Ulkoisen akun kapasiteetti lisätään Astral-käyttöliittymän...
Page 110
Lataaminen vie noin 6 tuntia täysin tyhjästä akusta yli 95 %:n lataukseen. VAROITUS • Lataa ulkoinen akku ainoastaan Astral 90 W -vaihtovirtayksiköllä. • Kun ulkoinen akku vanhenee, sen käyttöteho pienenee. Kun akun jäljellä oleva kapasiteetti on pieni, älä luota ulkoiseen akkuun ensisijaisena virtalähteenä.
Page 111
8 tuntia lisävirtaa tyypillisen käytön aikana. Astral-laitteeseen voidaan liittää enintään kaksi ulkoista akkua. HUOMIO Älä yritä liittää useampaa kuin kahta ulkoista akkua. Astral- laitteen akkua koskevat tiedot ja hälytykset eivät toimi ylimääräisille akuille. Katso kuvaa C.
Page 112
VAROITUS • Sisäinen akku toimii lisävirtalähteenä, jos ulkoisesta akusta katkeaa virta. Varmista, että Astral-laitteen sisäisessä akussa on riittävästi latausta ennen kuin ulkoista akkua käytetään. • Varmista, että ulkoisessa akussa on riittävästi latausta ennen kuin sitä käytetään mobiilitilanteissa. Täysin ladattu Ulkoinen akku voi antaa 8 tunnin virran tyypillisen käytön aikana.
Page 113
VAROITUS Ulkoista akkua ei saa upottaa veteen, eikä ulkoisen akun minkään osan päälle saa kaataa nesteitä tai liuottimia. Seuraavat puhdistusliuokset ovat yhteensopivia viikoittaisessa käytössä (ellei muuta ilmoiteta), kun puhdistetaan Astral-laitteen ulkopintoja: • Isopropanol • Actichlor Plus • valkaisuaine (1:10) (laimennettu hypokloriitti) •...
Page 114
–5 C – +40 C, ja lataa +40 se verkkovirralla. Hälytysten vianmääritys Toisinaan saattaa ilmetä ulkoista akkua koskevia hälytyksiä ja viestejä. Kaikki viestitiedot näkyvät Astral-käyttöliittymässä, ja niihen liittyy äänimerkki. Katso lisätietoja Astral-käyttöopppaasta. Tekniset tiedot Akkuteknologia Litiumioni Kapasiteetti < 100 Wh (97 Wh)
Page 115
Tietoa näiden ResMed-laitteiden sähkömagneettisista emissioista ja häiriönsietokyvystä on sivulla www.resmed.com/downloads/devices. Käyttö ResMed vahvistaa, että ulkoinen akku täyttää lentokoneessa Yhdysvaltain ilmailuviranomaisten (FAA) vaatimukset (RTCA/DO-160, pykälä 21, luokka M) lentomatkustuksen kaikkien vaiheiden osalta. Sisäisen akun IATA-luokitus: UN 3481 –...
Page 116
Tarkempia tietoja ResMed-laitteen keräyksestä ja hävittämisestä saat lähimmästä ResMed- toimipaikasta, paikalliselta jakelijalta tai osoitteesta www.resmed.com/environment. Rajoitettu takuu ResMed Pty Ltd (jäljempänä ”ResMed”) takaa, ettei ResMed- tuotteessa ole materiaali- tai valmistusvirheitä jäljempänä määritetyn ajan sisällä ostopäivästä lukien. Tuote Takuuaika • Maskijärjestelmät (joihin kuuluu maskin runko, pehmike, 90 päivää...
Page 117
• Kannettavat diagnostiikka-/seulontalaitteet Tämä koskee vain tuotteen alun perin hankkinutta kuluttajaa. Takuuta ei voi siirtää. Jos tuotteessa ilmenee vikaa normaalissa käytössä, ResMed korjaa tai vaihtaa oman harkintansa mukaan viallisen tuotteen tai sen osan. Tämä rajoitettu takuu ei ole voimassa seuraavissa tapauksissa: a) tuote on vaurioitunut virheellisen tai epäasiallisen käytön tai...
Page 119
Guide d’utilisation Français Usage prévu La Batterie externe Astral (« Batterie externe ») est une batterie externe lithium-ion prévue pour une utilisation en milieu hospitalier et à domicile avec la gamme de ventilateurs Astral. Elle est destinée à apporter huit heures d’alimentation électrique aux ventilateurs Astral pendant un usage normal.
Page 120
éloignez la batterie externe des autres appareils. Remarque : • tous les incidents graves impliquant ce produit doivent être signalés à ResMed et à l’organisme compétent dans votre pays. • si vous remarquez des changements inexpliqués dans la batterie externe, des signes de dégradation qui affectent les performances ou si le boîtier est cassé, arrêtez...
Page 121
Astral (ceci peut durer quelques minutes). Le total correspond à la somme de la batterie interne Astral et de la ou des deux batterie(s) externe(s). Remarque : Dans des conditions normales d’utilisation, le ventilateur affiche le total du système :...
Page 122
CA. Mise sous tension de la batterie externe Pour mettre la batterie externe sous tension : • Raccordez-la à un appareil Astral qui est mis sous tension ou ; • Appuyez sur Remarque : La batterie externe s’éteint automatiquement après 5 minutes d’inactivité.
Page 123
Utilisation et recharge avec l’Astral Le raccordement d’une batterie externe complètement chargée à l’appareil Astral peut fournir 8 heures d’autonomie dans des conditions normales d’utilisation. Consultez l’illustration B. 1. Branchez le câble de sortie CC de la batterie externe sur le port d’entrée CC de l’...
Page 124
(comme indiqué par l’alarme d’utilisation de la batterie interne) avant de passer à l’autre batterie externe. L ’appareil Astral continuera à ventiler en utilisant la batterie interne pendant que les batteries externes sont échangées.
Page 125
• ResMed confirme que la batterie externe est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, section 21, catégorie M) pour tout ce qui touche au transport aérien.
Page 126
Services d’entretien La batterie externe doit être inspectée par un service technique agréé ResMed tous les deux ans. La batterie externe est prévue pour assurer un fonctionnement en toute sécurité et fiable à condition qu’elle soit utilisée et entretenue conformément aux instructions fournies par ResMed.
Page 127
Dépannage des alertes Des alertes et des messages concernant la batterie externe peuvent parfois s’afficher. Toutes les informations des messages sont affichées sur l’interface Astral, et sont associées à un signal sonore. Consulter le guide d’utilisation Astral pour plus d’informations.
Page 128
IP21 (protection contre l’écoulement d’eau) conformément à CEI 60529. Le bloc d’alimentation CA et la batterie externe Astral sont tous les deux classés IP21. Durée d’autonomie < 8 h d’autonomie de la batterie Durée de fonctionnement avec une batterie neuve dans des conditions...
Page 129
Le symbole de la poubelle barrée vous invite à utiliser ces systèmes d’élimination. Si vous souhaitez obtenir des informations sur la collecte et l’élimination de votre appareil ResMed, veuillez contacter votre bureau ResMed ou votre distributeur local ou consulter le site www.resmed.com/environment.
Page 130
à votre cas. La société ResMed ne peut être tenue responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou États n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des...
Page 131
Astral externer Akku Gebrauchsanweisung Deutsch Verwendungszweck Der Astral externe Akku („externer Akku“) ist ein externer Lithium-Ionen-Akku für die Verwendung im Krankenhaus und häuslichen Bereich mit den Beatmungsgeräten der Astral-Serie. Er ist dafür vorgesehen, Astral Beatmungsgeräte unter typischen Gebrauchsbedingungen acht Stunden lang mit Strom zu versorgen.
Page 132
Akku von diesen Geräten entfernt aufstellen. Hinweis: • Schwerwiegende Vorfälle im Zusammenhang mit diesem Produkt müssen ResMed und den zuständigen Behörden in Ihrem Land gemeldet werden. • Sollten Sie unerklärliche Veränderungen oder jegliche Anzeichen einer Beschädigung, die sich negativ auf die Leistung auswirkt, am externen Akku feststellen, oder Schäden am Gehäuse entdecken, brechen Sie die...
Page 133
Anzeigen Siehe Abbildung A. Die Kapazität und der Betrieb des externen Akkus werden sowohl auf dem externen Akku als auch auf dem Astral Beatmungsgerät angezeigt. Die LED-Anzeigen auf dem externen Akku zeigen dessen derzeitigen Betriebsmodus an. Prüfen des Ladezustands des Akkus •...
Page 134
Der externe Akku wird teilweise aufgeladen geliefert. Stellen Sie sicher, dass der externe Akku vollkommen geladen ist, bevor er für den Betrieb des Astral Beatmungsgeräts eingesetzt wird. Der externe Akku kann verwendet und geladen werden, während er am Astral Beatmungsgerät angeschlossen ist (siehe den Abschnitt Gebrauch und Laden des externen Akkus in diesem Handbuch).
Page 135
Akku vom Netzstromkabel. Einschalten des externen Akkus So schalten Sie den externen Akku ein: • Schließen Sie ihn an einem Astral Beatmungsgerät an, das eingeschaltet ist, oder • Drücken Sie auf Hinweis: Der externe Akku schaltet sich nach 5 Minuten Inaktivität automatisch aus.
Page 136
4. Stecken Sie das andere Ende des Netzkabels (Wechselstrom) in die Steckdose. Ladesequenz 1. Der interne Akku des Astral Beatmungsgeräts wird zuerst geladen. 2. Nachdem der interne Akku vollständig geladen ist, wird zunächst der externe Akku (Akku 1) geladen. 3. Wenn ein zweiter Akku (Akku 2) angeschlossen ist, wird dieser geladen, nachdem Akku 1 vollständig geladen ist.
Page 137
Ausdruck der Gebrauchsanweisung des externen Akkus mitzuführen, damit Sie dem Sicherheitspersonal den externen Akku erklären und die nachstehenden Erklärungen zeigen können: • ResMed bestätigt, dass der externe Akku die Anforderungen der Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, Abschnitt 21, Kategorie M) für alle Flugphasen erfüllt.
Page 138
Dieser Zustand ist irreversibel, weshalb der externe Akku in einem solchen Fall entsorgt werden muss. Instandhaltung Der externe Akku sollte alle zwei Jahre von einem von ResMed autorisierten Servicetechniker gewartet werden. Der externe Akku ist auf einen sicheren und zuverlässigen Betrieb ausgelegt.
Page 139
Sie ihn über den Netzstrom (Wechselstrom) auf. Fehlerbehebung bei Alarmen Gelegentlich können Alarme und Meldungen bezüglich des externen Akkus auftreten. Alle Meldungsinformationen werden auf der Astral Bedienoberfläche angezeigt. Gleichzeitig erklingt ein Signalton. Weitere Informationen sind der Astral Gebrauchsanweisung zu entnehmen. Technische Daten...
Page 140
Der externe Akku ist, während er an einem Gerät angeschlossen ist und entladen wird, als IP21 (tropfwassergeschützt) gemäß IEC60529 eingestuft. Das Netzteil (Wechselstrom) und der Astral externe Akku sind beide als IP21 eingestuft. Laufzeit des Akkus < 8 Stunden unter typischen Gebrauchsbedingungen...
Page 141
Abfallbehörde. Das Symbol „durchgekreuzte Mülltonne“ soll Sie daran erinnern, diese Entsorgungssysteme zu nutzen. Falls Sie Informationen zur Sammlung und Entsorgung Ihres ResMed Geräts haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Ansprechpartner für ResMed-Produkte oder informieren Sie sich unter www.resmed.com/environment.
Page 142
Eingeschränkte Gewährleistung ResMed Pty Ltd (im Weiteren „ResMed“) sichert zu, dass das ResMed Produkt ab dem Datum des Erwerbs für die Dauer des unten genannten Zeitraums frei von Material- und Herstellungsmängeln ist. Produkt Gewährleistungszeitraum • Maskensysteme (einschließlich 90 Tage Maskenrahmen, Polster, Kopfriemen und Schläuchen) –...
Page 143
Einschränkung daher nicht für Sie. Diese Gewährleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte. Je nach Region stehen Ihnen darüber hinaus eventuell weitere Rechte zu. Weitere Informationen zu Ihren Rechten im Rahmen der Gewährleistung erteilt der zuständige ResMed Händler bzw. die ResMed Vertretung. Deutsch...
Page 145
τη σειρά αναπνευστήρων Astral. Προορίζεται για να παρέχει στους αναπνευστήρες Astral οκτώ ώρες τροφοδοσίας, κατά την τυπική χρήση. Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης της συσκευής Astral για τους ενδεδειγμένους ασθενείς, τις χρήσεις και τις αντενδείξεις που σχετίζονται με τη θεραπεία με αερισμό.
Page 146
ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές, π.χ. παράσιτα στις συσκευές ασύρματης επικοινωνίας, απομακρύνετε την εξωτερική μπαταρία από τον υπόλοιπο εξοπλισμό. Σημείωση: • Οποιαδήποτε σοβαρά περιστατικά που συμβαίνουν σε σχέση με αυτό το προϊόν, θα πρέπει να αναφέρονται στην ResMed και στην αρμόδια αρχή της χώρας σας.
Page 147
10% έως 40% (περίπου) αναμμένη Μία πράσινη που Λιγότερο από 10% αναβοσβήνει Μία φαιοκίτρινη που Λιγότερο από 5% αναβοσβήνει Μετά τη σύνδεση της εξωτερικής μπαταρίας στη συσκευή Astral, η ενδεικτική λυχνία συνεχούς ρεύματος δικτύου στη διασύνδεση χρήστη Astral θα φωτίζεται. Ελληνικά...
Page 148
στην ενδεικτική λυχνία χρόνου λειτουργίας, στη γραμμή πληροφοριών της διασύνδεσης χρήστη Astral (αυτό ενδέχεται να διαρκέσει λίγα λεπτά). Το σύνολο θα είναι το άθροισμα της εσωτερικής μπαταρίας Astral συν είτε μίας είτε δύο εξωτερικών μπαταριών. Σημείωση: Υπό φυσιολογικές συνθήκες λειτουργίας, ο...
Page 149
την εξωτερική μπαταρία από το καλώδιο τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος. Τροφοδοσία της εξωτερικής μπαταρίας Για την τροφοδοσία της εξωτερικής μπαταρίας: • Συνδέστε τη σε μια συσκευή Astral που είναι ενεργοποιημένη ή • Πατήστε Σημείωση: Η εξωτερική μπαταρία απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 5 λεπτά αδράνειας.
Page 150
Σημείωση: Σημείωση: Χρήση δύο εξωτερικών μπαταριών με τη συσκευή Astral Μπορεί να συνδεθεί μια δεύτερη πλήρως φορτισμένη εξωτερική μπαταρία στη συσκευή Astral για να παρέχει 8 ώρες πρόσθετης τροφοδοσίας, κατά την τυπική χρήση. Κατά μέγιστο, μπορούν να συνδεθούν δύο εξωτερικές μπαταρίες στη συσκευή Astral.
Page 151
περιμένετε μέχρι να εξαντληθεί η πρώτη εξωτερική μπαταρία (όπως υποδεικνύεται από τον συναγερμό χρήσης εσωτερικής μπαταρίας) πριν περάσετε στην άλλη εξωτερική μπαταρία. Η συσκευή Astral θα συνεχίσει να παρέχει αερισμό χρησιμοποιώντας την εσωτερική μπαταρία ενόσω εναλλάσσονται οι εξωτερικές μπαταρίες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Page 152
• Η ResMed επιβεβαιώνει ότι η εξωτερική μπαταρία πληροί την ταξινόμηση κατά IATA: UN 3480 – Μπαταρίες ιόντων λιθίου. Καθαρισμός και συντήρηση Πρέπει να εκτελείτε τακτικά καθαρισμό και συντήρηση, όπως περιγράφεται στην παρούσα ενότητα. Καθαρίστε το εξωτερικό της μπαταρίας με ένα καθαρό και...
Page 153
με ασφάλεια και αξιοπιστία, υπό την προϋπόθεση ότι ο τρόπος λειτουργίας και συντήρησής της είναι σύμφωνος με τις οδηγίες που παρέχονται από τη ResMed. Όπως συμβαίνει με όλες τις ηλεκτρικές συσκευές, αν παρατηρήσετε κάποια ανωμαλία, θα πρέπει να είστε προσεκτικοί και να δώσετε τη συσκευή για...
Page 154
Μπορεί να παρουσιαστούν, περιοδικά, συναγερμοί και μηνύματα που σχετίζονται με την εξωτερική μπαταρία. Όλες οι πληροφορίες μηνυμάτων και συναγερμών θα εμφανίζονται στη διασύνδεση χρήστη Astral και θα συνοδεύονται από ένα ηχητικό σήμα. Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης Astral για περισσότερες πληροφορίες.
Page 155
συμβατότητας (EMC) κατά IEC 60601-1-2, για περιβάλλοντα κατοικιών, εμπορικά και ελαφράς βιομηχανίας. Πληροφορίες σχετικά με τις ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές και την ατρωσία για αυτές τις συσκευές ResMed είναι διαθέσιμες στη διαδικτυακή τοποθεσία www.resmed.com/ downloads/devices. Χρήση σε Η ResMed επιβεβαιώνει ότι η εξωτερική...
Page 156
αποβλήτων. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου σας παρακινεί να χρησιμοποιήσετε αυτά τα συστήματα διάθεσης αποβλήτων. Αν χρειάζεστε πληροφορίες σχετικά με τη συλλογή και απόρριψη της συσκευής ResMed που διαθέτετε, επικοινωνήστε με τα γραφεία της ResMed, με τον τοπικό διανομέα ή μεταβείτε στη διαδικτυακή τοποθεσία www.resmed.com/environment.
Page 157
Περιορισμένη εγγύηση Η ResMed Pty Ltd (εφεξής «ResMed») εγγυάται ότι το προϊόν ResMed που αγοράσατε θα είναι ελεύθερο από ελαττώματα όσον αφορά τα υλικά και την κατασκευή για περίοδο από την ημερομηνία αγοράς του η οποία καθορίζεται παρακάτω. Προϊόν Διάρκεια εγγύησης...
Page 158
Η ResMed δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν συμπτωματικές ή συνεπαγόμενες ζημιές που υποστηρίζεται ότι προέκυψαν από την πώληση, εγκατάσταση ή χρήση οποιουδήποτε προϊόντος της ResMed. Ορισμένες περιοχές ή χώρες δεν επιτρέπουν εξαίρεση ή περιορισμό των συμπτωματικών ή συνεπαγόμενων ζημιών, συνεπώς...
Page 159
• Felhasználói kézikönyv Külön kapható: • Astral egyenáramú adapter (választható tartozék) Kompatibilis eszközök és tartozékok A külső akkumulátor az Astral 100 és Astral 150 típusú lélegeztetőgépekkel kompatibilis. Általános figyelmeztetések és óvintézkedések Az alábbiak általános „vigyázat” és „figyelem” szintű figyelmeztetések. További specifikus „vigyázat” és „figyelem”...
Page 160
– esetén távolítsa el a külső akkumulátort más berendezések közeléből. Megjegyzés: • A termékkel kapcsolatos súlyos váratlan eseményeket be kell jelenteni a ResMed vállalatnak, valamint az adott országban illetékes hatóságnak. • Ha megmagyarázhatatlan változást észlel a külső akkumulátorban, a teljesítménycsökkenés jeleit látja, vagy ha a burkolat eltört, függessze fel a készülék használatát, és...
Page 161
A külső akkumulátor kapacitása hozzáadódik a működési idő kijelzőjén mutatott értékhez az Astral készülék felhasználói felületének Információs sávjában (ez néhány percig eltarthat). A teljes érték az Astral belső akkumulátor és egy vagy két külső akkumulátor értékének összege lesz. Megjegyzés: Szokásos üzemi körülmények között a lélegeztetőgép az alábbiakat jeleníti meg a teljes rendszerre...
Page 162
Gondoskodjon róla, hogy a külső akkumulátor teljesen fel legyen töltve, mielőtt az Astral készülék áramellátásának biztosítására használná. A külső akkumulátor használható és feltölthető az Astral készülékre csatlakoztatva. (Lásd a jelen útmutató A külső akkumulátor használata és feltöltése című szakaszát.) Az akkumulátor 0% kapacitásról 95% fölötti kapacitásra történő...
Page 163
3. Csatlakoztassa a váltóáramú tápkábelt a második külső akkumulátor egyenáramú bemeneti nyílásához. 4. Csatlakoztassa a váltóáramú tápkábel másik végét a hálózati csatlakozóaljzathoz. Feltöltési sorrend 1. Elsőként az Astral készülék belső akkumulátora töltődik fel. 2. Amikor a belső akkumulátor teljesen feltöltődött, a külső akkumulátor (1. akkumulátor) töltődik fel. Magyar...
Page 164
• A belső akkumulátor tartalék áramforrásként szolgál a külső akkumulátoros áramellátás megszakadása esetén. A külső akkumulátor használata előtt gondoskodjon róla, hogy az Astral készülék belső akkumulátora kellően fel legyen töltve. • Mobil használat előtt gondoskodjon róla, hogy a külső akkumulátor kellően fel legyen töltve. A teljesen feltöltött külső...
Page 165
útmutatójának kinyomtatott példányát, amely segítséget nyújt a biztonsági személyzet számára a készülék megértéséhez. A következő állításokra hívja fel a figyelmüket: • A ResMed igazolja, hogy a külső akkumulátor megfelel az Egyesült Államok Szövetségi Légügyi Hatósága (Federal Aviation Administration, FAA) előírásainak (RTCA/DO-160, 21. szakasz, M kategória) a légi utazás összes fázisára vonatkozóan.
Page 166
Ilyenkor a külső akkumulátor már nem használható és nem állítható helyre. Szervizelés A külső akkumulátort kétévente szervizeltetni kell a ResMed által jóváhagyott szervizközpontban. A külső akkumulátor arra szolgál, hogy biztonságos és megbízható működést nyújtson, amennyiben működtetése és karbantartása a ResMed által megadott utasításoknak megfelelően történik.
Page 167
–5 °C és +40 °C között van, és töltse fel váltóáramú hálózatról. Riasztások és hibaelhárítás Időről időre jelentkezhetnek a külső akkumulátorral kapcsolatos riasztások és üzenetek. Az összes tájékoztató üzenet az Astral készülék felhasználói felületén jelenik meg, és megjelenésüket hangjelzés kíséri. További információkat az Astral készülék felhasználói útmutatója tartalmaz.
Page 168
A készülékhez csatlakozott és kisütés alatt álló külső akkumulátor IP21 besorolású (cseppálló) az IEC60529 szabványnak megfelelően. A váltóáramú tápegység és az Astral külső akkumulátor egyaránt IP21 besorolású. Akkumulátor működési < 8 óra szokásos használat esetén ideje Üzemórák száma új akkumulátorral, átlagos üzemi feltételek mellett.
Page 169
Korlátozott jótállás A ResMed Pty Ltd (a továbbiakban „ResMed”) garantálja, hogy az Ön ResMed termékében nem fordul elő anyaghiba vagy gyártási hiányosság a vásárlás napjától számítva az alábbiakban megjelölt ideig.
Page 170
• Hordozható diagnosztikai/szűrő eszközök Ez a jótállás kizárólag az első tulajdonosra vonatkozik. Nem ruházható át. Ha a termék a normál használat során meghibásodik, a ResMed vállalja a hibás termék vagy bármely alkatrészének javítását vagy cseréjét azzal a kitétellel, hogy saját hatáskörében dönti el, melyikre van szükség.
Page 171
• Notendahandbók Fáanlegt sér: • Astral jafnstraumsmillistykki (valfrjáls aukabúnaður) Samhæf tæki og aukabúnaður Ytri rafhlaðan er samhæf við Astral 100 og Astral 150 línurnar af öndunarvélum. Almennar viðvaranir og varnaðarorð Eftirfarandi eru almennar viðvaranir og varnaðarorð. Frekari viðvaranir, varnaðarorð og athugasemdir birtast hjá viðkomandi leiðbeiningum í...
Page 172
öðrum búnaði. Athugið: • Tilkynna skal öll alvarleg atvik sem upp koma í tengslum við notkun þessarar vöru til ResMed og lögbærra yfirvalda í viðkomandi landi. • Í því tilfelli sem vart er við einhverjar óútskýrðar breytingar á...
Page 173
Eitt grænt blikkandi Lægra en 10% Eitt gulbrúnt blikkandi Lægra en 5% Þegar ytri rafhlaðan er tengd við Astral tækið lýsir vísirinn fyrir jafnstraumsinntak á tengibúnaðinum. Hvernig nálgast skal upplýsingar um rafhlöðuna í gegnum tengibúnað Astral Upplýsingar um hleðslustig kerfis og rafhlöðu má nálgast á einn af tveimur mátum.
Page 174
Ytri rafhlaðan er afhent hlaðin að hluta. Gakktu úr skugga um að ytri rafhlaðan sé fullhlaðin áður en hún er notuð til að knýja Astral tækið. Hægt er að nota og endurhlaða ytri rafhlöðuna meðan hún er tengd við Astral tækið (sjá hlutann um notkun og endurhleðslu ytri rafhlöðu í...
Page 175
Tvær ytri rafhlöður notaðar með Astral tækinu Hægt er að tengja aðra ytri rahlöðu við Astral tækið til að fá 8 klukkustundir til viðbótar af afli við dæmigerða notkun. Hægt er að tengja að hámarki tvær rafhlöður við Astral tækið.
Page 176
VIÐVÖRUN • Innri rafhlaðan veitir varaafl ef afl ytri rafhlöðu tapast. Tryggið að innri rafhlaða Astral tækisins sé nægilega hlaðin áður en ytri rafhlaðan er notuð. • Tryggið að ytri rafhlaðan sé nægilega hlaðin áður en hún er notuð í færanlegum kringumstæðum. Fullhlaðin yrti rafhlaða getur veitt 8 klukkustundir af afli við...
Page 177
þjónustumiðstöð á tveggja ára fresti. Ætlast er til að ytri rafhlaðan virki með öruggum og áreiðanlegum hætti að því gefnu að notkun og viðhald sé í samræmi við leiðbeiningar frá ResMed. Eins og með öll raftæki, ef eitthvað óeðlilegt kemur í ljós, skal gæta varúðar og láta viðurkennda ResMed þjónustumiðstöð...
Page 178
+40 ºC og hladdu með riðstraumsafli frá rafveitu. Bilanagreining viðvarana Viðvaranir og skilaboð í tengslum við ytri rafhlöðu geta komið af og til. Allar skilaboðaupplýsingar birtast á Astral tengibúnaðinum og þeim fylgir hljóðmerki. Sjá frekari upplýsingar í notendahandbók Astral Tæknilýsing Rafhlöðutækni...
Page 179
Ytri rafhlaðan, meðan tengd við tæki og afhleður, er uppgefin sem IP21 (dropavarin) samkvæmt IEC60529. Riðstraumsgjafinn og Astral ytri rafhlaðan eru bæði uppgefin sem IP21. Keyrslutími rafhlöðu < 8 klst. við dæmigerða notkun Notkunarstundir með nýja rafhlöðu við venjulegar aðstæður. Prufuskilyrði: Fullorðnir, P(A)CV stilling, Innönd.þr.: 20 hPa, PEEP: Slökkt, Tíðni: 15 BPM,...
Page 180
þessi förgunarkerfi. Táknið með ruslatunnu með krossi yfir gefur til kynna að nota eigi þessi förgunarkerfi. Ef upplýsinga er þörf varðandi söfnun og förgun ResMed tækja skal hafa samband við skrifstofu ResMed, dreifingaraðila á staðnum eða fara á www.resmed.com/environment.
Page 181
• Færanleg tæki fyrir greiningu/skimun Þessi ábyrgð á eingöngu við upphaflegan kaupanda. Hún er ekki framseljanleg. Ef varan bilar við eðlilega notkun, mun ResMed gera við eða endurnýja, að eigin vali, gölluðu vöruna eða einhverjar einingar hennar. Þessi takmarkaða ábyrgð nær ekki yfir: a) skemmdir af völdum óviðeigandi notkunar, misnotkun, breytingar eða lagfæringar...
Page 183
Astral. È stata ideata per fornire ai ventilatori Astral otto ore di alimentazione in condizioni di utilizzo tipico. Consultare la Guida per l’utente dell’apparecchio Astral per conoscere i pazienti idonei, gli utilizzi e le controindicazioni associate con la ventilazione meccanica.
Page 184
è danneggiato, interrompere l’uso e contattare il proprio fornitore di assistenza medica. Indicatori Vedere la figura A. La capacità e il funzionamento della batteria esterna sono indicati sia sulla batteria stessa sia sull’apparecchio Astral.
Page 185
Astral (ciò può impiegare un paio di minuti). Il totale sarà la somma della batteria interna Astral più una o due batterie esterne. Nota - In condizioni operative normali, il ventilatore visualizza le seguenti informazioni relative all’intero sistema:...
Page 186
L ’operazione di ricarica della batteria impiega meno di 6 ore da una capacità di 0% a più del 95%. AVVERTENZA • Utilizzare solo un alimentatore Astral da 90 W C.A. per caricare la batteria esterna. • Con l’invecchiamento della batteria esterna, la capacità...
Page 187
Sequenza di carica nella presente guida). Utilizzo e ricarica con l’apparecchio Astral Il collegamento di una batteria esterna completamente carica all’apparecchio Astral può consentire 8 ore di alimentazione in condizioni di utilizzo tipico. Vedere la figura B. 1. Collegare il cavo di uscita C.C. della batteria esterna alla porta di ingresso di C.C.
Page 188
• La batteria interna fornisce l’alimentazione di riserva in caso di perdita di alimentazione da parte della batteria esterna. Accertarsi che la batteria interna dell’apparecchio Astral abbia una carica sufficiente prima di utilizzare la batteria esterna. • Accertarsi che la batteria esterna abbia una carica sufficiente prima di utilizzarla durante gli spostamenti.
Page 189
Inoltre, fare riferimento alle dichiarazioni seguenti: • ResMed attesta che la batteria esterna è conforme ai requisiti della sezione 21, categoria M della norma RTCA/ DO-160 della FAA (Federal Aviation Administration) ed è...
Page 190
Manutenzione La batteria esterna va sottoposta a manutenzione ogni due anni da parte di un centro autorizzato ResMed. La batteria esterna è realizzata per funzionare in maniera sicura e affidabile, purché sia utilizzata e mantenuta secondo le istruzioni fornite da ResMed.
Page 191
Di quando in quando possono verificarsi allarmi e messaggi relativi alla batteria esterna. Tutte le informazioni sui messaggi vengono visualizzate sull’interfaccia utente Astral e sono accompagnate da un segnale acustico. Consultare la Guida per l’utente Astral per ulteriori informazioni. Specifiche tecniche Tecnologia della Ioni di litio batteria Capacità...
Page 192
IP21 (contro il gocciolamento) secondo i requisiti della norma IEC60529. L ’alimentatore C.A. e la batteria esterna Astral sono entrambi classificati con il grado di protezione IP21. Autonomia della < 8 h di utilizzo tipico batteria Ore di utilizzo con una batteria nuova in condizioni normali.
Page 193
Il simbolo del cestino barrato invita a fare uso di questi sistemi di smaltimento. Per informazioni sulla raccolta e sullo smaltimento del proprio apparecchio ResMed, contattare la sede o il distributore locale ResMed più vicini, oppure visitare il sito www.resmed.com/environment. Garanzia limitata ResMed Pty Ltd (di seguito “ResMed”) garantisce il prodotto da...
Page 194
Questa garanzia conferisce all’acquirente diritti legali specifici, oltre a quelli eventualmente previsti dalle singole giurisdizioni. Per ulteriori informazioni sui diritti previsti dalla garanzia, rivolgersi alla sede o al rivenditore ResMed più vicini.
Page 205
• Lietotāja rokasgrāmata Pieejama atsevišķi: • Astral līdzstrāvas adapterim (izvēles piederums) Savietojamām ierīcēm un piederumiem Ārējais akumulators ir saderīgs ar Astral 100 un Astral 150 sērijas ventilatoriem. Vispārēji brīdinājumi un piesardzības pasākumi Tālāk ir norādīti vispārīgi brīdinājumi un piesardzības pasākumi.
Page 206
ārējo akumulatoru prom no cita aprīkojuma. Piezīme. • Par nopietniem starpgadījumiem saistībā ar izstrādājuma lietošanu jāziņo uzņēmumam ResMed un attiecīgās valsts atbildīgajai iestādei. • Ja ārējā akumulatorā pamanāt neizskaidrojamas izmaiņas, bojājumu pazīmes, kas ietekmē tā darbību, vai tā apvalks ir salauzts, pārtrauciet tā...
Page 207
1. Akumulatora indikators Ārējā akumulatora kapacitāte tiks pievienota darbības laika indikatoram Astral lietotāja saskarnes informācijas joslā (tas var aizņemt pāris minūtes). Kopējā summa būs Astral iekšējā akumulatora apjoms, kam pieskaitīta viena vai divu ārējo akumulatoru summa. Piezīme. Normālos ekspluatācijas apstākļos ventilators parādīs kopējo sistēmu:...
Page 208
Pirms izmantojat Astral ierīci, pārliecinieties, ka ārējais akumulators ir pilnībā uzlādēts. Ārējo akumulatoru var izmantot un uzlādēt, kamēr tas ir pievienots Astral ierīcei (skatiet šīs rokasgrāmatas sadaļu Ārējā akumulatora lietošana un uzlāde). Uzlāde ilgst mazāk nekā 6 stundas no 0 % akumulatora kapacitātes līdz vairāk nekā...
Page 209
Divu ārējo akumulatoru izmantošana Astral ierīcē Otru pilnībā uzlādētu ārējo akumulatoru var pieslēgt Astral ierīcei, lai nodrošinātu papildu 8 stundu strāvas padevi tipiskas lietošanas laikā. Astral ierīcei var pievienot ne vairāk kā divus ārējos akumulatorus. UZMANĪBU! Nemēģiniet pievienot vairāk par diviem ārējiem akumulatoriem.
Page 210
ārējo akumulatoru. Ja pārvietojaties ar vairāk nekā vienu ārējo akumulatoru, pagaidiet, līdz pirmais ārējais akumulators ir izlādējies (kā norādīts iekšējā akumulatora trauksmes signālā), pirms pārslēdzaties uz citu ārējo akumulatoru. Astral ierīce turpinās veikt ventilēšanu, izmantojot iekšējo akumulatoru, kamēr ārējie akumulatori tiek nomainīti.
Page 211
Neiegremdējiet ārējo akumulatoru ūdenī un nelejiet šķidrumus vai šķīdinātājus uz nevienas ārējā akumulatora daļas. Šādi tīrīšanas šķīdumi ir saderīgi lietošanai katru nedēļu (izņemot norādītajos gadījumos), tīrot Astral ierīces ārējās virsmas: • izopropanols; • Actichlor Plus; • balinātājs (1:10) (saukts arī par “atšķaidītu hipohlorītu”).
Page 212
Trauksmes signālu problēmu novēršana Laiku pa laikam var parādīties trauksmes signāli un ziņojumi par ārējo akumulatoru. Visa informācija par ziņojumiem tiks parādīta Astral lietotāja saskarnē, un tai tiks pievienots skaņas signāls. Papildinformāciju skatiet Astral lietotāja rokasgrāmatā Tehniskās specifikācijas Akumulatora Litija joni tehnoloģija...
Page 213
Ārējam akumulatoram, kamēr tas ir pievienots ierīcei un izlādējas, saskaņā ar IEC60529 ir noteikta IP 21 aizsardzības klase (pilienu necaurlaidīgs). Maiņstrāvas barošanas avots un Astral ārējais akumulators atbilst IP 21 drošības klasei. Akumulatora < 8 stundas normālas lietošanas apstākļos darbības laiks Darba stundas ar jaunu akumulatoru normālos apstākļos.
Page 214
Ja jums nepieciešama informācija par šīm likvidēšanas sistēmām, lūdzu, sazinieties ar vietējo atkritumu pārvaldi. Pārsvītrotās atkritumu tvertnes simbols aicina izmantot šīs atkritumu likvidēšanas sistēmas. Ja jums nepieciešama informācija par ResMed ierīces savākšanu un likvidēšanu, lūdzu, sazinieties ar savu ResMed biroju, vietējo izplatītāju vai apmeklējiet vietni www.resmed.com/environment.
Page 215
Ierobežota garantija ResMed Pty Ltd (turpmāk “ResMed”) garantē, ka jūsu ResMed izstrādājumam no iegādes datuma tālāk norādītajā laika periodā nav materiālu un ražošanas defektu. Izstrādājums Garantijas periods • Masku sistēmas (ietverot maskas rāmi, 90 dienas polsteri, galvas stiprinājumus un caurules) –...
Page 216
Uzņēmums ResMed neuzņemas atbildību par jebkādiem nejaušiem vai izrietošiem zaudējumiem, kas, kā apgalvots, radušies, pārdodot, uzstādot vai lietojot kādu ResMed izstrādājumu. Daži reģioni vai valstis neatļauj nejaušu vai izrietošu bojājumu izslēgšanu vai ierobežošanu, tāpēc iepriekš minētais ierobežojums uz jums var neattiekties.
Page 217
• Naudotojo vadovas Įsigyjama atskirai: • „Astral“ NS adapteris (pasirenkamas priedas) Suderinami prietaisai ir priedai Išorinis akumuliatorius suderinamas su „Astral 100“ ir „Astral 150“ ventiliatoriais. Bendrieji įspėjimai ir atsargumo priemonės Toliau nurodyti bendrieji įspėjimai ir atsargumo priemonės. Kiti konkretūs įspėjimai, atsargumo priemonės ir pastabos pateikiami šalia atitinkamos instrukcijos naudotojo vadove.
Page 218
įrangos. Pastaba. • Apie bet kokius rimtus incidentus, įvykusius dėl šio gaminio, reikia pranešti „ResMed“ ir savo šalies kompetentingai institucijai. • Jei pastebėjote kokių nors nepaaiškinamų išorinio akumuliatoriaus pakitimų, nusidėvėjimo požymių, darančių...
Page 219
Išorinio akumuliatoriaus talpa pridedama prie veikimo laiko indikatoriaus, esančio „Astral“ vartotojo sąsajos informacijos juostoje (tai gali užtrukti kelias minutes). Bendroji suma bus „Astral“ vidinio akumuliatoriaus ir vieno arba dviejų išorinių akumuliatorių talpa. Pastaba. Įprastomis darbo sąlygomis ventiliatorius parodys visą sistemą:...
Page 220
Išorinis akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Prieš naudodami „Astral“ prietaisą, įsitikinkite, kad išorinis akumuliatorius yra visiškai įkrautas. Išorinį akumuliatorių galima naudoti ir įkrauti, kai jis prijungtas prie „Astral“ prietaiso (žr. šio vadovo skyrių „Išorinio akumuliatoriaus naudojimas ir įkrovimas“). Įkrovimas trunka mažiau nei 6 valandas nuo 0 iki daugiau nei 95 % akumuliatoriaus talpos.
Page 221
Dviejų išorinių akumuliatorių naudojimas su „Astral“ prietaisu Prie „Astral“ prietaiso galima prijungti antrą visiškai įkrautą išorinį akumuliatorių – taip įprasto naudojimo metu pridedamos dar 8 valandos energijos. Prie „Astral“ prietaiso galima pridėti daugiausiai du išorinius akumuliatorius. DĖMESIO Nebandykite prijungti daugiau nei du išorinius akumuliatorius.
Page 222
Pastaba. Akumuliatoriai išsikrauna atvirkštine tvarka (t. y. vidinis akumuliatorius išsikrauna paskiausiai). Nustatymas mobiliajam naudojimui Išorinis akumuliatorius idealiai tinka mobiliam naudojimui (t. y. su neįgaliųjų vežimėliu), kai „Astral“ prietaisui gali prireikti atsarginio maitinimo šaltinio. Naudodami kilnojamose situacijose reguliariai tikrinkite išorinės baterijos įkrovą. 8 val.
Page 223
Nemerkite išorinio akumuliatoriaus į vandenį ir nepilkite skysčių ar tirpiklių ant bet kurios išorinio akumuliatoriaus dalies. Toliau išvardyti valymo tirpalai yra tinkami naudoti kas savaitę valant išorinius „Astral“ prietaiso paviršius (išskyrus atvejus, kai nurodyta kitaip): • izopropanolis; • „Actichlor Plus“;...
Page 224
Techninė priežiūra Kas dvejus metus įgaliotame „ResMed“ techninės priežiūros centre reikia atlikti išorinio akumuliatoriaus techninės priežiūros darbus. Išorinis akumuliatorius veiks saugiai ir patikimai, jei jis naudojama ir prižiūrimas pagal „ResMed“ pateiktas instrukcijas.
Page 225
Įspėjimo signalų trikčių nustatymas ir šalinimas Retkarčiais gali atsirasti įspėjimo signalų ir pranešimų, susijusių su išoriniu akumuliatoriumi. Visa pranešimo informacija bus rodoma „Astral“ prietaiso vartotojo sąsajoje ir bus lydima garsinio signalo. Daugiau informacijos žr. „Astral“ naudotojo vadove Techninės specifikacijos Akumuliatoriaus Ličio jonų...
Page 226
įranga, netinkama naudoti esant degiam anestetikų mišiniui su oru ar azoto oksidu. Prijungtas prie prietaiso ir išsikrovęs išorinis akumuliatorius atitinka IP21 (apsauga nuo lašėjimo) pagal IEC60529. Kintamosios srovės maitinimo šaltinis ir išorinis „Astral“ akumuliatorius atitinka IP21. Akumuliatoriaus <8 val., jei naudojama įprastai veikimo trukmė...
Page 227
„ResMed“ biuru, vietiniu platintoju arba apsilankykite tinklapyje www.resmed.com/ environment. Ribotoji garantija „ResMed Pty Ltd“ (toliau – „ResMed“) garantuoja, kad jūsų „ResMed“ gaminys neturės medžiagų ir gamybos defektų nuo jo įsigijimo dienos toliau nurodytą laikotarpį. Gaminys...
Page 228
„ResMed“ neatsako už bet kokią tyčinę ar kaip pasekmė patirtą žalą, kuri atsirado dėl „ResMed“ gaminio pardavimo, įrengimo ar naudojimo. Kai kuriuose regionuose ar šalyse neleidžiamos tyčinės ar kaip pasekmė...
Page 229
Astral eksternt batteri (“eksternt batteri”) er et eksternt litiumion-batteri beregnet på bruk i hjemmet og på sykehus med ventilatorene fra Astral-serien. Det er beregnet til å forsyne Astral-ventilatorer med åtte timers strøm under vanlig bruk. Se Astral-apparatets brukermanual for relevante pasienter, bruk og kontraindikasjoner forbundet med ventilasjonsbehandling.
Page 230
Merk: • Hvis det skulle oppstå alvorlige hendelser i forbindelse med dette produktet, skal disse rapporteres til ResMed og den ansvarlige myndigheten i landet ditt. • I tilfelle du skulle oppdage uforklarlige endringer i det eksterne batteriet, tegn på...
Page 231
Kapasiteten til det eksterne batteriet legges til driftstid- indikatoren på informasjonslinjen i Astral-grensesnittet (dette kan ta et par minutter). Den totale kapasiteten er summen av Astral internt batteri pluss enten ett eller to eksterne batterier. Merk: Under vanlige driftsforhold viser ventilatoren systemets totale: •...
Page 232
å frakoble det eksterne batteriet fra vekselstrømkabelen. Hvordan slå på det eksterne batteriet For å slå på det eksterne batteriet: • Koble det til et Astral-apparat som er slått på eller: • Trykk på Merk: Det eksterne batteriet slår seg selv automatisk av etter 5 minutter uten aktivitet.
Page 233
Bruke to eksterne batterier med Astral-apparatet Et ekstra fulladet eksternt batteri kan kobles til Astral- apparatet for å få 8 timer med ekstra strøm under vanlig bruk. Et maksimum av to eksterne batterier kan kobles til Astral- apparatet. FORSIKTIGHETSREGEL Prøv ikke å koble til flere enn to eksterne batterier.
Page 234
• Det interne batteriet vil gi reservestrøm ved strømbrudd på det eksterne batteriet. Sørg for at det interne batteriet på Astral-apparatet er tilstrekkelig ladet før det eksterne batteriet tas i bruk. • Sørg for at det eksterne batteriet er tilstrekkelig ladet før det brukes i mobile situasjoner.
Page 235
Ikke dypp det eksterne batteriet i vann, og ikke hell væsker eller fortynningsmidler på noen av delene til det eksterne batteriet. Følgende rengjøringsløsninger er kompatible for bruk ukentlig (unntatt som angitt) når de utvendige overflatene på Astral- apparatet rengjøres: • Isopropanol • Actichlor Plus •...
Page 236
C og lad opp via vekselstrøm fra strømnettet. Feilsøking av alarmer Alarmer og meldinger knyttet til det eksterne batteriet kan oppstå fra tid til annen. All meldingsinformasjon vises på Astral- brukergrensesnittet, og et lydsignal høres også. Se Astral-brukerveiledningen for mer informasjon. Tekniske spesifikasjoner...
Page 237
ResMed-apparatene finnes på www.resmed.com/downloads/devices. Bruk på fly ResMed bekrefter at det eksterne batteriet oppfyller kravene fra FAA (Federal Aviation Administration) (RTCA/DO-160, punkt 21, kategori M) for alle faser av reiser med fly. IATA-klassifisering for internt batteri: UN 3481 –...
Page 238
Symbolet søppelspann med kryss over er en anmodning til deg om å bruke disse avfallsbehandlingsordningene. Hvis du trenger informasjon om innsamling og avfallsbehandling av ResMed- apparatet, skal du ta kontakt med nærmeste ResMed-kontor eller forhandler eller gå til www.resmed.com/environment. Begrenset garanti ResMed Pty Ltd (heretter “ResMed”) garanterer at ResMed-...
Page 239
ResMed til å utføre slike reparasjoner; c) enhver skade eller kontaminasjon som følge av sigarett-, pipe-, sigar- eller annen røyk; og d) enhver skade forårsaket av vann som søles på eller trenger inn i et elektronisk apparat.
Page 241
Bateria zewnętrzna Astral Przewodnik Użytkownika Polski Przeznaczenie urządzenia Bateria zewnętrzna Astral („bateria zewnętrzna”) to zewnętrzna bateria litowo-jonowa przeznaczona do użytku szpitalnego i domowego w celu zasilania respiratorów serii Astral. Powinna ona zapewniać osiem godzin zasilania respiratorów Astral w typowych warunkach użytkowania. Informacje na temat pacjentów, u których może być używany sprzęt, wskazań...
Page 242
Uwaga: • Wszelkie poważne incydenty występujące w związku z tym produktem powinny być zgłaszane firmie ResMed i właściwym organom w kraju użytkownika. • W przypadku zauważenia jakichkolwiek niewyjaśnionych zmian w akumulatorze zewnętrznym, oznak degradacji mających wpływ na jego funkcjonowanie, lub w przypadku...
Page 243
Informacje dotyczące systemu i poziomu naładowania baterii są dostępne jednym z dwóch sposobów. 1. Wskaźnik baterii Pojemność baterii zewnętrznej zostanie dodana do wskaźnika czasu pracy na pasku Informacji interfejsu Astral (może to zabrać kilka minut). Całość będzie sumą wewnętrznej baterii Astral plus jednej lub dwóch baterii zewnętrznych. Polski...
Page 244
Ładowanie baterii zewnętrznej Bateria zewnętrzna jest dostarczana częściowo naładowana. Należy się upewnić, że bateria zewnętrzna została całkowicie naładowana przed użyciem jej do zasilania urządzenia Astral. Bateria zewnętrzna może być używana i ładowana, jeśli jest podłączona do urządzenia Astral (patrz sekcja Używanie i ładowanie baterii zewnętrznej niniejszego przewodnika).
Page 245
Włączanie baterii zewnętrznej Aby włączyć baterię zewnętrzną: • Podłącz ją do urządzenia Astral, które jest włączone, lub • Wciśnij Uwaga: Bateria zewnętrzna wyłącza się automatycznie po 5 minutach bezczynności. Używanie i ładowanie baterii zewnętrznej Jeżeli bateria zewnętrzna jest podłączona do urządzenia Astral i do sieci zasilającej, ładuje się (patrz sekcja Sekwencja ładowania niniejszego przewodnika).
Page 246
Konfiguracja do użytku przenośnego Bateria zewnętrzna idealnie nadaje się do użytku przenośnego (np. z wózkiem inwalidzkim), jeżeli awaryjne zasilanie urządzenia Astral jest potrzebne. W sytuacjach użytkowania przenośnego należy regularnie kontrolować stan naładowania baterii zewnętrznej. 8 godzin + 8 godzin Uwaga: W torbie do transportu znajduje się...
Page 247
Patrz ilustracja C. Przy używaniu baterii zewnętrznej w warunkach transportowych wystarczy podłączyć przewód wyjścia prądu stałego baterii zewnętrznej do wejścia prądu stałego urządzenia Astral. W razie potrzeby można podłączyć drugą baterię zewnętrzną. Podłącz przewód wyjścia prądu stałego drugiej baterii zewnętrznej do portu wejścia prądu stałego pierwszej baterii zewnętrznej.
Page 248
Centrum Serwisowe firmy ResMed. Rozwiązywanie problemów Jeśli występuje problem, prosimy o skorzystanie z poniższych sugestii. Jeśli nie można rozwiązać problemu, należy skontaktować się ze swoim dostawcą sprzętu lub ResMed. Nie należy podejmować prób otwierania baterii.
Page 249
Rozwiązywanie problemów dotyczących alarmów Od czasu do czasu mogą występować alarmy i komunikaty dotyczące baterii zewnętrznej. Wszystkie komunikaty będą wyświetlane na interfejsie użytkownika Astral i będzie im towarzyszyć sygnał dźwiękowy. Po dalsze informacje proszę zwrócić się do podręcznika użytkownika Astral.
Page 250
Informacje dotyczące emisji elektromagnetycznych i odporności elektromagnetycznej tych urządzeń ResMed można znaleźć w witrynie www.resmed.com/downloads/devices. Stosowanie Firma ResMed potwierdza, że bateria w samolotach zewnętrzna spełnia wymagania RTCA/DO-160 Federal Aviation Administration (FAA, Federalna Administracja Lotnictwa, sekcja 21, kategoria M) we wszystkich fazach przelotu samolotem.
Page 251
Bateria zewnętrzna, jeśli jest podłączona do urządzenia i następuje jej rozładowywanie, ma klasyfikację IP21 (odporność na krople) zgodnie z IEC60529. Zarówno zasilacz prądu zmiennego, jak i zewnętrzna bateria Astral mają klasyfikację IP21. Czas pracy baterii < 8 godzin typowego użytkowania Liczba godzin pracy przy nowej baterii w zwykłych warunkach.
Page 252
ResMed, należy się skontaktować z biurem ResMed, lokalnym dystrybutorem lub odwiedzić stronę www.resmed.com/environment. Ograniczona gwarancja Firma ResMed Pty Ltd (zwana dalej „ResMed”) gwarantuje, że produkt firmy ResMed będzie wolny od wad materiałowych i produkcyjnych przez okres podany poniżej. Produkt Okres gwarancji •...
Page 253
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie tylko do pierwszego konsumenta. Nie może ona zostać przeniesiona. W razie usterki produktu w warunkach normalnego użytkowania, firma ResMed dokona, według swojego uznania, naprawy lub wymiany wadliwego produktu lub jego elementów. Niniejsza ograniczona gwarancja nie obejmuje: a) wszelkich uszkodzeń...
Page 255
Manual do utilizador Português Utilização pretendida A bateria externa Astral (“bateria externa”) é uma bateria de iões de lítio que se destina a uso hospitalar e domiciliário com a série Astral de ventiladores. Destina-se a disponibilizar aos ventiladores Astral oito horas de alimentação eléctrica durante uma utilização normal.
Page 256
Nota: • Em caso de incidentes graves que possam ocorrer relacionados com este produto, os mesmos devem ser reportados à ResMed e à entidade competente no seu país. • se detetar alterações inexplicáveis na bateria externa, sinais de degradação que afetem o desempenho ou se o invólucro estiver quebrado, interrompa a utilização e...
Page 257
A capacidade da Bateria Externa será adicionada ao indicador Tempo de execução na barra de informações da interface da Astral (pode demorar alguns minutos). O total será a soma da bateria interna da Astral mais uma ou duas baterias externas.
Page 258
(consulte a secção Indicadores neste guia). Nota: se necessário, o cabo de saída CC da bateria externa pode ser ligado à porta de entrada CC do dispositivo Astral enquanto a bateria externa está a carregar. O dispositivo Astral continuará a funcionar com base na alimentação da rede eléctrica.
Page 259
Nota: A bateria externa desliga-se automaticamente após 5 minutos de inactividade. Utilização e carregamento da bateria externa Quando ligado ao Astral e à rede eléctrica, a bateria externa é carregada (consulte a secção da sequência de carregamento neste guia). Utilização e carregamento com o dispositivo Astral A ligação de uma Bateria externa totalmente carregada ao...
Page 260
• A bateria interna fornecerá alimentação de apoio em caso de falha de alimentação da bateria externa. Certifique-se de que a bateria interna do dispositivo Astral tem carga suficiente antes de utilizar a bateria externa. • Certifique-se de que a bateria externa tem carga suficiente antes de utilizá-la em situações em que é...
Page 261
• A ResMed confirma que a bateria externa cumpre com os requisitos da Agência Federal de Aviação dos EUA (Federal Aviation Administration — FAA) (RTCA/DO-160, secção 21, categoria M) em relação a todas as fases da viagem aérea.
Page 262
ResMed. No entanto, e como é o caso de todos os dispositivos eléctricos, deverá ter cuidado e solicitar a inspecção do dispositivo num centro de assistência técnica autorizado da ResMed caso detecte anomalias no mesmo.
Page 263
Podem ocorrer ocasionalmente alarmes e mensagens relacionados com a bateria externa. Todas as informações de mensagens serão exibidas na interface do utilizador da Astral e serão acompanhadas por um sinal audível. Consulte o Guia do utilizador da Astral para obter informações adicionais Especificações técnicas...
Page 264
IP21 (à prova de gotas) de acordo com a norma CEI60529. A fonte de alimentação CA e a bateria externa Astral têm uma classificação IP21. Tempo de < 8 h de utilização normal...
Page 265
é constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz. Se necessitar de mais informações sobre a recolha e a eliminação do dispositivo ResMed, entre em contacto com os escritórios da ResMed ou o distribuidor da sua área, ou visite www. resmed.com/environment. Garantia Limitada A ResMed Pty Ltd (doravante ‘ResMed’) garante que o produto...
Page 266
Esta garantia confere-lhe direitos legais específicos e pode ter outros direitos que variam de região para região. Para mais informações sobre seus direitos de garantia, entre em contacto com o revendedor local da ResMed ou os escritórios da ResMed.
Page 267
în spital și la domiciliu, cu seria de ventilatoare Astral. Aceasta este concepută pentru a asigura alimentarea ventilatoarelor Astral pe o perioadă de opt ore în timpul utilizării tipice. Consultați Ghidul de utilizare a dispozitivului Astral pentru pacienții destinați, utilizările și contraindicațiile asociate cu terapia de ventilație.
Page 268
îndepărtați bateria externă de alte echipamente. Notă: • orice incidente grave în care este implicat produsul trebuie raportate către ResMed și către autoritatea competentă din țara dvs. • dacă observați orice modificări inexplicabile ale bateriei externe, semne de degradare care afectează performanța și în cazul în care carcasa este deteriorată, întrerupeți...
Page 269
Durata de funcționare de pe bara de informații a interfeței cu utilizatorul Astral (acest lucru poate dura câteva minute). Totalul va reprezenta suma bateriei interne Astral și una din cele două baterii externe. Notă: în condiții normale de funcționare, ventilatorul va afișa sistemul total: •...
Page 270
Încărcarea durează mai puțin de 6 ore de la o capacitate a bateriei de 0 % la mai mult de 95 %. AVERTISMENT • Utilizați numai o sursă de alimentare Astral de 90 W pentru a încărca bateria externă. • Pe măsură ce bateria externă se uzează, scade capacitatea disponibilă.
Page 271
2. Conectați cablul de alimentare c.a. la portul de intrare c.c. al bateriei externe. 3. Conectați celălalt capăt al cablului de alimentare c.a. la priza de curent. Indicatorul de rețea c.a. de pe interfața Astral se va aprinde. Utilizarea a două baterii externe cu dispozitivul Astral O a doua baterie externă...
Page 272
(așa cum este indicat de alarma Utilizarea bateriei interne) înainte de a comuta la cealaltă baterie externă. Dispozitivul Astral va continua să ventileze folosind bateria internă în timp ce bateriile externe sunt înlocuite. AVERTISMENT •...
Page 273
și nu mai poate fi recuperată. Service-ul Bateria externă trebuie întreținută de un centru de service ResMed autorizat la fiecare doi ani. Bateria externă va asigura funcționarea în condiții de siguranță și fiabilă cu condiția să fie manipulat și întreținut în conformitate cu instrucțiunile furnizate de ResMed.
Page 274
încărcați-o prin rețeaua c.a. Depanarea alarmei Alarmele și mesajele aferente bateriei externe pot apărea uneori. Toate informațiile din mesaj vor fi afișate pe interfața utilizatorului Astral și vor fi însoțite de un semnal sonor. Consultați Ghidul utilizatorului Astral pentru informații suplimentare...
Page 275
Bateria externă, în timp ce este conectată la un dispozitiv și se descarcă, este evaluată la IP21 (protecție împotriva picurării) conform IEC60529. Sursa de alimentare c.a. și bateria externă Astral sunt ambele clasificate la IP21. Durata de < 8 ore de utilizare tipică funcționare a bateriei oră...
Page 276
Simbolul coșului de gunoi barat vă invită să utilizați aceste sisteme de eliminare. Dacă aveți nevoie de informații privind colectarea și eliminarea dispozitivului dvs. ResMed, vă rugăm să contactați biroul ResMed, distribuitorul dvs. local sau să accesați www.resmed.com/environment.
Page 277
Aceasta nu este transferabilă. În cazul în care produsul nu funcționează în condiții de utilizare normală, ResMed va repara sau înlocui, la alegerea sa, produsul defect sau oricare dintre componentele sale. Această garanție limitată nu acoperă: a) orice daună cauzată ca urmare a utilizării inadecvate, abuzului, modificării sau alterării...
Page 278
ResMed nu va fi responsabilă pentru orice daune incidentale sau subsecvente care ar fi rezultat din vânzarea, instalarea sau utilizarea oricărui produs ResMed. Unele regiuni sau state nu permit excluderea sau limitarea daunelor incidentale sau subsecvente, deci limitările de mai sus s-ar putea să nu se aplice în cazul dumneavoastră.
Page 279
для использования в больничных и домашних условиях с аппаратами для искусственной вентиляции легких серии Astral. Она предназначена для обеспечения питания аппаратов для ИВЛ Astral в течение восьми часов стандартного использования. Показания к применению, правила применения и противопоказания в отношении ИВЛ-терапии см. в...
Page 280
оборудование может влиять на работу медицинского электрического оборудования. При появлении электромагнитных помех, например статических помех в радиоприемниках, переместите внешнюю батарею подальше от другого оборудования. Примечание. • Обо всех серьезных происшествиях, связанных с данным изделием, следует сообщать компании ResMed и компетентным органам в вашей стране.
Page 281
(приблизительно) Один непрерывный От 10 % до 40 % зеленый (приблизительно) Один мигающий Менее 10 % зеленый Один мигающий Менее 5 % желтый Когда внешняя батарея подключена к прибору Astral, на панели горит индикатор питания от сети постоянного тока. Русский...
Page 282
с помощью индикатора продолжительности работы на информационной панели пользовательского интерфейса Astral (это может занять несколько минут). Общее значение представляет собой совокупность данных внутренней батареи Astral и одной либо двух внешних батарей. Примечание. В стандартных условиях эксплуатации на панели аппарата ИВЛ отобразятся данные по всей...
Page 283
никаких действий, внешняя батарея автоматически выключится. Использование и зарядка внешней батареи Внешняя батарея начинает заряжаться при подключении к аппарату Astral и сети питания (см. раздел «Процедура зарядки» настоящего руководства). Использование и зарядка с помощью аппарата Astral Подключение к аппарату Astral полностью заряженной...
Page 284
постоянного тока второй внешней батареи. 4. Другой конец кабеля питания переменного тока вставьте в розетку. Процедура зарядки 1. Сначала зарядится внутренняя батарея аппарата Astral. 2. После полной зарядки внутренней батареи начнет заряжаться внешняя батарея («Батарея 1»). 3. Если подключена вторая внешняя батарея («Батарея 2»), то...
Page 285
внешней батареи, чтобы сообщить сотрудникам службы безопасности о типе прибора и обратить их внимание на следующие заявления. • Компания ResMed подтверждает, что внешняя батарея соответствует требованиям Федерального управления гражданской авиации США (FAA) — RTCA/DO-160, раздел 21, категория M — в отношении всех этапов...
Page 286
Очистке подлежат только внешние поверхности внешней батареи. ВНИМАНИЕ! Не погружайте внешнюю батарею в воду и не выливайте жидкости или растворители на ее компоненты. Для очистки внешних поверхностей аппарата Astral можно ежедневно использовать указанные ниже чистящие растворы (если не указано иное). • Изопропанол • Actichlor Plus •...
Page 287
обслуживание в сервисном центре ResMed. Внешняя батарея будет работать безопасно и надежно, если ее эксплуатация и обслуживание производятся в соответствии с инструкциями ResMed. Как и в случае с любыми электроприборами, при возникновении любых отклонений от эксплуатационных норм следует проявлять осторожность и...
Page 288
Устранение неисправностей сигнализации Периодически могут возникать сигналы и сообщения, относящиеся к работе внешней батареи. Вся информация отображается на панели пользовательского интерфейса Astral и сопровождается звуковым сигналом. Дополнительную информацию см. в Руководстве пользователя Astral Технические характеристики Аккумуляторная Литий-ионная батарея технология Емкость...
Page 289
и находящаяся в состоянии разрядки, имеет класс защиты IP21 (защита от попадания капель) согласно IEC60529. Источник питания переменного тока и внешняя батарея Astral имеют класс защиты IP21. Продолжительность < 8 часов стандартного использования работы батареи Часов эксплуатации с новой батареей в стандартных условиях.
Page 290
утилизации, обратитесь в соответствующий отдел местной администрации. Символ с перечеркнутым мусорным баком означает, что вам предлагается утилизировать прибор, используя такие системы. Если вам нужна информация о сборе и утилизации вашего прибора фирмы ResMed, свяжитесь с офисом фирмы, местным поставщиком или посетите сайт www.resmed.com/environment.
Page 291
Ограниченная гарантия Компания ResMed Pty Ltd (далее — «ResMed») гарантирует, что данное изделие производства ResMed не будет иметь дефектов материала и изготовления в течение указанного ниже периода, начиная с даты его покупки. Изделие Период гарантии • Системы масок (включая корпус маски, 90 дней...
Page 292
Компания ResMed не несет ответственности за случайные или косвенные убытки, которые якобы возникли в результате покупки, установки или использования любого изделия ResMed. В некоторых регионах или странах не признаются исключения или ограничения в отношении случайных или косвенных убытков, поэтому вышеуказанное ограничение...
Page 293
Externá batéria Astral („externá batéria“) je externá lítium-iónová batéria určená na nemocničné a domáce použitie s ventilátormi radu Astral. Je určená na prívod energie do ventilátora Astral až na osem hodín pri typickom použití. Popis určených pacientov, použití a kontraindikácií súvisiacich s ventilačnou terapiou je uvedený v používateľskej príručke k zariadeniu Astral.
Page 294
Poznámka: • V prípade závažných udalostí, ktoré sa vyskytnú v súvislosti s týmto zariadením, je potrebné danú udalosť oznámiť spoločnosti ResMed a príslušnému orgánu vo vašej krajine. • Ak si všimnete akékoľvek nevysvetliteľné zmeny týkajúce sa externej batérie, známky zníženia výkonnosti alebo poškodenia krytu, prestaňte pomôcku používať a obráťte sa na svojho poskytovateľa zdravotnej starostlivosti.
Page 295
Kapacita externej batérie sa pridá k indikátoru času prevádzky na informačnom paneli používateľského rozhrania Astral (môže to trvať niekoľko minút). Celková hodnota bude súčtom internej batérie Astral plus jedna alebo dve externé batérie. Poznámka: Za normálnych prevádzkových podmienok bude ventilátor zobrazovať celkovú hodnotu systému: •...
Page 296
Nabíjanie externej batérie Externá batéria sa dodáva čiastočne nabitá. Pred použitím externej batérie na napájanie zariadenia Astral sa uistite, že je úplne nabitá. Externú batériu je možné používať a nabíjať počas pripojenia k zariadeniu Astral (pozrite si časť Používanie a nabíjanie externej batérie v tejto príručke).
Page 297
Použitie dvoch externých batérií so zariadením Astral K zariadeniu Astral je možné pripojiť druhú plne nabitú externú batériu, ktorá pri bežnom používaní poskytne napájanie na ďalších 8 hodín. K zariadeniu Astral je možné pripojiť maximálne dve externé batérie. UPOZORNENIE Nepokúšajte sa pripojiť viac ako dve externé batérie. Správy a alarmy špecifické...
Page 298
• Spoločnosť ResMed potvrdzuje, že externá batéria spĺňa požiadavky Federálneho úradu pre letectvo USA (FAA) (RTCA/DO-160, časť 21, kategória M) pre všetky fázy letu. • Spoločnosť ResMed potvrdzuje, že externá batéria spĺňa klasifikáciu IATA: UN3480 –...
Page 299
Servis Servis externej batérie musí vykonávať autorizované servisné stredisko spoločnosti ResMed každé dva roky. Externá batéria poskytuje bezpečnú a spoľahlivú prevádzku za predpokladu, že sa prevádzkuje a udržiava v súlade s pokynmi poskytnutými spoločnosťou ResMed. Tak ako v prípade všetkých elektrických zariadení, ak sa prejavia akékoľvek nezrovnalosti, postupujte...
Page 300
Odstraňovanie problémov Ak sa vyskytne nejaký problém, vyskúšajte nasledujúce návrhy. Ak sa problém nedá vyriešiť, kontaktujte svojho dodávateľa zariadenia alebo spoločnosť ResMed. Nepokúšajte sa otvárať batériu. Problém/Možná príčina Riešenie LED indikátory nesvietia Prerušilo sa pripojenie Skontrolujte všetky káble a zapojte ich napájania.
Page 301
(EMK) podľa normy IEC 60601-1-2 pre obytné, obchodné a ľahko priemyselné prostredia. Informácie o elektromagnetických emisiách a imunite týchto zariadení ResMed nájdete na stránke www.resmed.com/ downloads/devices. Použitie v lietadle Spoločnosť ResMed potvrdzuje, že externá batéria spĺňa požiadavky Federálneho úradu pre letectvo USA (FAA) (RTCA/DO-160, časť...
Page 302
Kanadská normalizačná asociácia; Výrobca; Autorizovaný európsky zástupca; Dovozca; Zdravotnícka pomôcka. Pozrite si slovník symbolov na stránke www.resmed.com/ symbols. Informácie týkajúce sa životného prostredia Likvidácia batérie má byť vykonávaná v súlade s platnými národnými zákonmi a predpismi. OEEZ 2012/19/ES je európska smernica, ktorá si vyžaduje vhodnú likvidáciu elektrických a elektronických zariadení.
Page 303
Obmedzená záruka Spoločnosť ResMed Pty Ltd (ďalej len „ResMed“) zaručuje, že produkt spoločnosti ResMed nebude obsahovať žiadne materiálové ani výrobné chyby odo dňa zakúpenia po obdobie špecifikované nižšie. Produkt Záručná lehota • Systémy masky (vrátane rámu masky, 90 dní podušky, náhlavnej súpravy a hadičky) –...
Page 304
Spoločnosť ResMed nebude zodpovedná za žiadne náhodné ani následné škody, pri ktorých sa bude tvrdiť, že vyplynuli z predaja, inštalácie alebo použitia akéhokoľvek produktu spoločnosti ResMed. Niektoré oblasti alebo krajiny nepovoľujú vylúčenie ani obmedzenie náhodných alebo následných škôd, a preto sa toto obmedzenie nemusí...
Page 305
• Uporabniški priročnik Na voljo ločeno: • Adapter za enosmerni tok Astral (izbirni dodatek) Združljive naprave in dodatki Zunanji akumulator je združljiv z ventilatorji serij Astral 100 in Astral 150. Splošna opozorila in previdnostni ukrepi V nadaljevanju so navedena splošna opozorila in previdnostni ukrepi.
Page 306
Opomba: • O resnih dogodkih, do katerih pride v povezavi s tem izdelkom, je treba poročati družbi ResMed in pristojnemu organu v vaši državi. • Če opazite kakršne koli nepojasnjene spremembe zunanje baterije ali znake poslabšanja, ki vplivajo na zmogljivost, ali če opazite, da je ohišje počeno, prenehajte z uporabo in se...
Page 307
Od 10 % do 40 % (približno) Ena lučka utripa zeleno Manj kot 10 % Ena lučka utripa oranžno Manj kot 5 % Ko je zunanji akumulator povezan z napravo Astral, indikator za enosmerno omrežno napajanje na uporabniškem vmesniku zasveti. Dostop do informacij o akumulatorju prek uporabniškega vmesnika Astral Do informacij o sistemu in ravneh napolnjenosti akumulatorjev...
Page 308
Opomba: Po potrebi lahko izhodni kabel za enosmerni tok zunanjega akumulatorja povežete s priključkom za enosmerni tok na napravi Astral, medtem ko se zunanji akumulator polni. Naprava Astral v tem primeru deluje na omrežno napajanje. 3. Ko je zunanji akumulator popolnoma napolnjen, to prikazuje .
Page 309
Uporaba in polnjenje naprave Astral Priključitev popolnoma napolnjenega zunanjega akumulatorja na napravo Astral omogoča 8 ur delovanja pri normalnih pogojih uporabe. Glejte sliko B. 1. Izhodni kabel na enosmerni tok zunanjega akumulatorja priključite na vhod za enosmerni tok naprave Astral.
Page 310
Nastavitev za prenašanje Zunanji akumulator je idealen za prenašanje (tj. z invalidskim vozičkom), ko je potrebno rezervno napajanje naprave Astral. Pri prenašanju redno preverjajte napolnjenost zunanjega akumulatorja. 8 ur + 8 ur Note: Torba za prenosno uporabo ima predal, v katerega lahko spravite en zunanji akumulator.
Page 311
Zunanjega akumulatorja ne potapljajte v vodo in na noben del zunanjega akumulatorja ne vlivajte tekočin ali topil. Za tedensko čiščenje (razen če je drugače navedeno) zunanjih površin naprave Astral so primerna naslednja čistilna sredstva: • izopropanol, • Actichlor Plus, • belilo (v razmerju 1 : 10) (poznano tudi kot »razredčen hipoklorit«),...
Page 312
Servisiranje Zunanji akumulator naj vsaki dve leti servisira pooblaščeni servisni center družbe ResMed. Zunanji akumulator je predviden za varno in zanesljivo uporabo pod pogojem, da sta njegova uporaba in vzdrževanje skladna z navodili družbe ResMed. Kot pri vseh električnih napravah, morate biti v primeru vidne nepravilnosti previdni in napravo posredovati pooblaščenemu...
Page 313
Odpravljanje alarmov Občasno se lahko sprožijo alarmi in prikažejo sporočila za zunanji akumulator. Vsa sporočila z informacijami bodo prikazana v uporabniškem vmesniku Astral in jih bo spremljal zvočni signal. Za dodatne informacije glejte uporabniški priročnik Astral. Tehnične specifikacije Tehnologija Litij-ionska akumulatorja Zmogljivost <...
Page 314
Ko je zunanji akumulator povezan z napravo in se prazni, je klasificiran kot IP21 (odporen proti kapljanju) v skladu z IEC 60529. Napajanje z izmeničnim tokom in zunanji akumulator Astral sta klasificirana kot IP21. Čas delovanja < 8 ur pri običajni uporabi akumulatorja Ure delovanja z novim akumulatorjem pri normalnih pogojih.
Page 315
Simbol prečrtanega smetnjaka vas poziva k uporabi teh sistemov odlaganja. Informacije o zbiranju in odstranjevanju naprave ResMed poiščite v pisarni družbe Resmed, pri lokalnem distributerju ali pa obiščite spletno stran www.resmed.com/environment. Omejena garancija Družba ResMed Ltd (v nadaljevanju: ResMed) jamči za brezhibnost materialov in izdelave vašega izdelka znamke...
Page 316
Družba ResMed ne bo prevzela odgovornosti za nobeno nenamerno ali posledično škodo, ki naj bi bila posledica prodaje, namestitve ali uporabe katerega koli izdelka znamke ResMed.
Page 317
Está concebida para proporcionar a los ventiladores Astral ocho horas de alimentación eléctrica durante un uso normal. Consulte la Guía del usuario del dispositivo Astral para ver los pacientes indicados, los usos indicados, y las contraindicaciones asociadas con la terapia de ventilación.
Page 318
• en caso de que se produzcan incidentes graves relacionados con este producto, debe comunicárselo a ResMed y a la autoridad competente de su país. • en caso de que observe cambios inexplicables en la batería externa, signos de deterioro que afecten al rendimiento o roturas en la carcasa, interrumpa su uso y póngase en contacto con su proveedor de asistencia...
Page 319
Astral (esto podría llevar un par de minutos). El total será la suma de la batería interna Astral más uno o dos baterías externas. Nota: en condiciones normales de funcionamiento, el ventilador mostrará...
Page 320
Compruebe periódicamente el nivel de carga de la batería externa. Se recomienda sustituir la batería tras 400 ciclos de carga. Consulte la Guía del usuario del dispositivo Astral para más información. Carga de la batería externa La batería externa se suministra parcialmente cargada.
Page 321
3. Conecte el otro extremo del cable de alimentación de CA en el enchufe de alimentación de red. El indicador de alimentación de red de CA en la interfaz Astral se iluminará. Uso de dos baterías externas con el dispositivo Astral Se puede conectar una segunda batería externa totalmente cargada...
Page 322
La batería externa es ideal para uso móvil (por ejemplo, con una silla de ruedas) cuando puede requerirse alimentación de respaldo para el dispositivo Astral. En caso de usarla de forma móvil, compruebe regularmente la carga de la batería externa.
Page 323
• ResMed confirma que la batería externa cumple con los requisitos de la Administración Federal de Aviación (FAA) (RTCA/DO-160, sección 21, categoría M) para todas las fases de viaje aéreo.
Page 324
Solución de problemas Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede resolverse, póngase en contacto con el proveedor de su equipo o ResMed. No intente abrir la batería. Problema/Posible causa Solución Los indicadores LED no están iluminados...
Page 325
De vez en cuando pueden producirse alarmas y mensajes relacionados con la batería externa. Toda la información de los mensajes se mostrará en la interfaz del usuario Astral, e irá acompañada de una señal audible. Consulte la Guía del usuario Astral para obtener más información.
Page 326
IP21 (a prueba de goteo) de acuerdo con la norma IEC 60529. La fuente de alimentación de CA y la batería externa Astral tienen ambas la clasificación IP21. Tiempo de < 8 horas de uso típico funcionamiento de la batería...
Page 327
El símbolo de cubo de basura tachado le invita a usar estos sistemas de eliminación. Si necesita información sobre la recogida y eliminación de su dispositivo de ResMed, póngase en contacto con su oficina o distribuidor local de ResMed, o visite www.resmed.com/environment.
Page 328
Si el producto falla bajo condiciones de utilización normales, ResMed reparará o reemplazará, a opción de ResMed, el producto defectuoso o cualquiera de sus componentes. La garantía limitada no cubre: a) ningún daño causado como resultado de una utilización indebida, abuso, modificación o alteración del producto;...
Page 329
Astral externt batteri (externt batteri) är ett externt litiumjonbatteri avsett för användning på sjukhus och i hemmet, till ventilatorer i Astral-serien. Det är avsett att förse Astral-ventilatorer med åtta timmars ström vid normal användning. Se Astral-enhetens användarhandbok för avsedda patienter, bruk och kontraindikationer förknippade med ventilationsterapi.
Page 330
Obs! • Samtliga allvarliga incidenter med koppling till denna produkt ska anmälas till ResMed och behörig myndighet i ditt land. • Om du märker oförklarliga förändringar på det externa batteriet, tecken på prestandaförsämring eller om höljet är sönder ska du sluta använda det och kontakta din...
Page 331
Ett grönt blinkande Mindre än 10 % Ett gult blinkande Mindre än 5 % Så snart det externa batteriet är anslutet till Astral-enheten, kommer likströmsindikatorn på användargränssnittet att tändas. Hur man tillgår batteriinformation via Astrals användargränssnitt Information om systemet och batteriladdningsnivåer kan tillgås på...
Page 332
Säkerställ att det externa batteriet är fullständigt laddat innan det användas för att driva Astral-enheten. Det externa batteriet kan användas och laddas om när det är anslutet till Astral-enheten (se avsnittet Användning och omladdning av det externa batteriet i denna handbok).
Page 333
Indikatorn för AC-nätström på Astrals gränssnitt tänds. Använda två externa batterier till Astral-enheten Ett andra fullständigt laddat externt batteri kan anslutas till Astral- enheten för att ge ytterligare åtta timmars ström under normal användning. Som mest kan två externa batterier anslutas till Astral-enheten.
Page 334
Ansluta Astral-enheten för mobil användning Se bild C. När det externa batteriet används i mobila situationer, anslut helt enkelt det externa batteriets utgångskabel för likström till Astral- enhetens likströmsingång. Om nödvändigt kan ett andra externt batteri anslutas. Anslut det andra externa batteriets utgångskabel för likström till ingångsporten för likström på...
Page 335
Sänk inte ned det externa batteriet i vatten, och häll inte vätskor eller lösningsmedel på någon del av det externa batteriet Följande rengöringslösningar är kompatibla för användning en gång i veckan (förutom särskilt angivet) vid rengöring av Astral- enhetens yttre ytor: • Isopropanol • Actichlor Plus •...
Page 336
Felsökning Prova följande förslag om problem uppstår. Kontakta din vårdleverantör eller ResMed om du inte kan lösa problemet. Försök inte att öppna batteriet. Problem/Möjlig orsak Lösning Lysdiodsindikatorer tänds inte Strömmen är bruten. Kontrollera alla kablarna och anslut dem såsom beskrivs i inställningen.
Page 337
(EMC) enligt IEC60601-1-2 för bostads-, kommersiell och lätt industrimiljö. Information om elektromagnetiska emissioner och immunitet för dessa enheter från ResMed finns på www.resmed.com/downloads/devices. Användning på ResMed bekräftar att det externa batteriet flygplan uppfyller amerikanska FAA:s (Federal Aviation Administration) krav (RTCA/DO-160, avsnitt 21, kategori M) för alla faser av flygresor.
Page 338
Symbolen, en överkryssad soptunna, uppmanar dig att använda dessa avfallssystem. Om du behöver information om uppsamling och bortskaffning av denna ResMed produkt, var god kontakta ResMeds kontor, den lokala återförsäljaren eller besök www.resmed.com/environment. Begränsad garanti ResMed Pty Ltd (härefter kallat ResMed) garanterar att din...
Page 339
ändring av produkten; b) reparationer som utförts av en serviceorganisation som inte uttryckligen erhållit tillstånd av ResMed att utföra sådana reparationer; c) eventuell skada eller kontamination som uppstår till följd av cigarett-, pip-, cigarrök eller annan form av rök; och d) eventuell skada som uppstår till följd av att vatten spillts på...
Page 351
Ayrı olarak mevcut olan aksesuar: • Astral DC Adaptörü (isteğe bağlı aksesuar) Uyumlu cihazlar ve aksesuarlar Harici Batarya, Astral 100 ve Astral 150 serisi ventilatörleriyle uyumludur. Genel uyarılar ve dikkat edilecek noktalar Aşağıdakiler genel uyarılar ve dikkat edilecek noktalardır. Daha fazla spesifik uyarılar, dikkat edilecek noktalar ve notlar, kullanıcı...
Page 352
Harici Bataryayı diğer ekipmanlardan uzağa taşıyın. Not: • Bu cihazla ilgili olarak ortaya çıkan tüm ciddi durumlar ResMed’e ve ülkenizdeki yetkili kuruma rapor edilmelidir. • Harici bataryada, performansı etkileyen açıklanamayan herhangi bir değişiklik, bozulma belirtisi fark ederseniz veya muhafaza kırılırsa, kullanmayı bırakın ve sağlık hizmeti sağlayıcınız ile iletişime geçin.
Page 353
1. Batarya Göstergesi Harici Batarya kapasitesi, Astral arayüzündeki Bilgi çubuğunda bulunan Çalışma Süresi göstergesine eklenir (bu işlem birkaç dakika sürebilir). Toplam, Astral dahili bataryası artı bir veya iki harici bataryanın toplamıdır. Not: Normal çalıştırma koşullarında ventilatörde toplam sistemin şu bilgileri görüntülenir: •...
Page 354
Şarj Etme başlıklı bölüme başvurun). %0 batarya kapasitesinden %95’in üzerine şarj etmek 6 saatten az sürer. UYARI • Harici Bataryayı şarj etmek için sadece Astral 90 W AC güç kaynağı ünitesi kullanın. • Harici Batarya eskidikçe mevcut kapasite azalır. Kalan batarya kapasitesi azalmaya başladığında, Harici Bataryaya ana güç...
Page 355
özgü mesajlar ve alarmlar herhangi bir ilave ünite için geçerli değildir. Resim C’ye bakın. 1. İlk Harici Bataryanın DC çıkış kablosunu Astral cihazının DC giriş portuna takın. 2. İkinci Harici Bataryanın DC çıkış kablosunu ilk Harici Bataryanın DC giriş portuna takın.
Page 356
Mobil kullanım için Astral cihazına bağlanma Resim C’ye bakın. Harici Bataryayı mobil durumlar için kullanırken Harici Bataryanın DC çıkış kablosunu Astral cihazının DC girişine takmanız yeterlidir. Gerekirse ikinci bir Harici Batarya takılabilir. İkinci Harici Bataryanın DC çıkış kablosunu ilk Harici Bataryanın DC giriş...
Page 357
Bu durumda Harici Batarya artık kullanılamaz ve kurtarılamaz. Servis verme Harici Batarya her iki yılda bir yetkili ResMed Servis Merkezi tarafından servise alınmalıdır. Harici Bataryanın ResMed tarafından sağlanan talimatla uygun olarak çalıştırılması ve bakımının yapılması şartıyla güvenli ve güvenilir şekilde çalışması...
Page 358
şarj edin. Alarm Sorun Giderme Harici Batarya ile ilgili alarmlar ve mesajlar zaman zaman ortaya çıkabilir. Tüm mesaj bilgileri Astral Kullanıcı Arayüzünde görüntülenir ve işitilebilir bir sinyal buna eşlik eder. Daha fazla bilgi için Astral Kullanıcı Kılavuzuna başvurun. Teknik spesifikasyonlar...
Page 359
Harici Batarya, bir cihaza bağlıyken ve deşarj oluyorken, IEC60529 standardı uyarınca IP21 (Su sızdırmaz) olarak sınıflandırılmıştır. AC güç kaynağının ve Astral Harici Bataryanın her ikisi de IP21 olarak sınıflandırılmıştır. Batarya çalışma Tipik kullanımda <8 saat süresi Normal koşullar altında yeni batarya ile çalışma saatleri.
Page 360
Çarpıyla işaretlenmiş kutu sembolü, bu atma sistemlerini kullanmanızı teşvik eder. ResMed cihazınızın toplanması ve atılması hakkında bilgiye ihtiyacınız varsa lütfen ResMed ofisiniz veya yerel distribütörünüz ile irtibat kurun veya www.resmed.com/environment adresini ziyaret edin. Sınırlı garanti ResMed Pty Ltd (şu andan itibaren “ResMed” olarak bahsolunacaktır), ResMed ürününüzün ilk alıcı...
Page 361
Bu sınırlı garanti şunları kapsamaz: a) Ürünün uygun olmayan kullanımı, kötü niyetli kullanımı, modifikasyonu ve değiştirilmesi sonucunda ortaya çıkan her türlü hasar; b) ResMed tarafından söz konusu onarımları yapmak üzere açıkça yetkilendirilmemiş herhangi bir servis kuruluşu tarafından gerçekleştirilen onarımlar;...
Page 363
("البطارية الخارجية") هي بطارية ليثيوم أيون خارجية مخصصة لالستخدام يفAstral البطارية الخارجية .Astral املستشفى واملنزل مع سلسلة أجهزة التنفس االصطناعي . ملدة مثاين ساعات يف أثناء االستخدام العاديAstral والغرض منها هو توفري الطاقة ألجهزة التنفس االصطناعي ملعرفة املرىض املخصصة لهم، واالستخدامات وموانع االستعامل املرتبطةAstral ارجع إىل دليل مستخدم جهاز...
Page 364
مبني البطارية (قدAstral ستضاف سعة البطارية الخارجية إىل مبني وقت التشغيل يف رشيط معلومات واجهة مستخدم الداخلية ز ائد إما بطارية خارجيةAstral يستغرق هذا دقيقتني تقري ب ً ا). سيكون اإلجاميل مجموع بطارية .واحدة أو اثنتني :مالحظة: يف أحوال التشغيل العادية، سيعرض جهاز التنفس االصطناعي النظام اإلجاميل...
Page 365
وشبكة الطاقة الرئيسية، تعيد شحن نفسها (ارجع إىل قسم تسلسلAstral عند توصيل البطارية الخارجية بجهاز .)الشحن يف هذا الدليل Astral االستخدام وإعادة الشحن بجهاز ميكن أن يوفر الطاقة ملدة 8 ساعات يف أثناء االستخدامAstral توصيل بطارية خارجية مشحونة بالكامل بجهاز .العادي .B ارجع إىل الصورة التوضيحية...
Page 366
خارجية واحدة، فانتظر حتى نفاد شحنة البطارية الخارجية األوىل (الذي يدل عليه منبه استخدام البطارية يف توفري التنفس االصطناعي مستخد م ً اAstral الداخلية) قبل التبديل إىل البطارية الخارجية األخرى. سيستمر جهاز .البطارية الداخلية بينام يتم تبديل البطاريات الخارجية...
Page 367
من أجل ر احتك يف املواقف األمنية، رمبا يكون مفيدا االحتفاظ بنسخة مطبوعة من دليل مستخدم البطارية :الخارجية ملساعدة أف ر اد األمن عىل فهم الجهاز وأطلعهم عىل البيانات اآلتية ، القسمRTCA/DO-1 0( أن البطارية الخارجية تفي مبتطلبات إدارة الط ري ان الفيد ر ايلResMed تؤكد •...
Page 368
. ال تحاولResMed إذا كانت هناك مشكلة، جرب االق رت احات اآلتية. وإذا تعذر حل املشكلة، اتصل مبورد الجهاز أو .فتح البطارية الحل املشكلة/السبب املحتمل غري مضيئةLED مبينات .افحص جميع الكبالت ووصلها حسب الرشح يف اإلعداد .توصيالت الطاقة غري موصلة...
Page 369
.إذا كنت تحتاج إىل معلومات عن هذه األنظمة للتخلص من النفاية، يرجى االتصال باإلدارة املحلية للنفاية إىل استخدام هذه األنظمة للتخلص من النفاية. إذا كنت تحتاج إىلX ويدعوك رمز سلة املهمالت التي تحمل عالمة ، أو املوزع املحيل أو الذهابResMed والتخلص منه، فريجى االتصال مبكتبResMed معلومات عن جمع جهاز .www.resmed.com/environment إىل...
Page 370
.فإن القيد أعاله قد ال ينطبق عليك لن تكون مسؤولة عن أي أ رض ار عارضة أو تبعية ي ُ د ّ عى أنها ناتجة عن بيع أو تركيب أو استخدام أي منResMed . وبعض املناطق أو الواليات ال تسمح باستثناء أو تقييد األ رض ار العارضة أو التبعية، لذلك فإنResMed منتجات...
Page 371
('סוללה חיצונית') היא סוללת ליתיום־יוןAstral הסוללה החיצונית של חיצונית המיועדת לשימוש ביתי ובבתי חולים, עם סדרת מכשירי הנשמה של .Astral שמונה שעות הספק כוחAstral היא נועדה לספק למכשירי הנשמה של .במהלך שימוש טיפוסי , למידע על החולים המיועדיםAstral יש לעיין במדריך למשתמש של מכשיר...
Page 372
זה. ציוד תקשורת נייד יכול להשפיע על ציוד חשמלי רפואי. אם אתם , למשל רעש סטטי ברדיו, הרחיקו את הסוללהEMC שמים לב להפרעות .החיצונית מציוד אחר :הערה ולרשות המוסמכת במדינה שלכם על כל אירועResMedיש לדווח ל־ • .חמור הקשור לשימוש במוצר זה במקרה שהבחנתם בשינויים בלתי מוסברים בסוללה החיצונית, סימני...
Page 373
הקיבולת של הסוללה החיצונית תתווסף למחוון זמן ההפעלה בסרגל (פעולה זו יכולה להיערךAstralהמידע שבממשק המשתמש של מכשיר ה־ בתוספתAstral כמה דקות). הסך הכולל יהיה סכום הסוללה הפנימית של .סוללה חיצונית אחת או שתיים :הערה: בתנאי תפעול רגילים, מכשיר ההנשמה יציג את המערכת הכוללת...
Page 374
ולחשמל, הסוללה החיצונית נטענת (יש לעייןAstralכאשר היא מחוברת ל־ .)בסעיף רצף הטעינה במדריך זה Astralשימוש והטענה מחדש עם מכשיר ה־ יכול לספק 8 שעותAstralחיבור סוללה חיצונית טעונה במלואה למכשיר ה־ .הספק כוח במהלך שימוש טיפוסי .B עיינו בתרשים...
Page 375
הערה: הסוללות מתרוקנות בסדר הפוך (כלומר, הסוללה הפנימית מתרוקנת .)אחרונה הכנה לשימוש נייד הסוללה החיצונית אידיאלית לשימוש נייד (למשל, בכיסא גלגלים), כאשר . במצבים ניידים, יש לבדוקAstralייתכן שיהיה צורך בכוח גיבוי למכשיר ה־ .באופן קבוע את רמת הטעינה של הסוללה החיצונית 8 שעות + 8 שעות...
Page 376
.ResMed המכשיר במרכז שירות מורשה של פתרון בעיות אם יש בעיה, נסו את ההצעות הבאות. אם אי־אפשר לפתור את הבעיה, צרו .. אין לנסות לפתוח את הסוללהResMed קשר עם ספק הציוד או עם פתרון בעיה/סיבה אפשרית לא מאירותLEDנוריות ה־...
Page 377
.AC וטענו אותה באמצעות רשת חשמל פתרון בעיות המציגות התראה מדי פעם עלולות לקפוץ התראות והודעות הנוגעות לסוללה החיצונית. כל ., וילווה אותם אות קוליAstral פרטי ההודעות יוצגו בממשק המשתמש של . למידע נוסףAstral עיינו במדריך למשתמש של מפרט טכני...
Page 378
הסוללה החיצונית, כשהיא מחוברת למכשיר ) (חסינות לטפטוףIP21 ונפרקת, מדורגת בתקן והסוללהAC . ספק הכוח מסוגIEC60529 על פי .IP21 מדורגים שניהם בתקןAstral החיצונית של < 8 שעות של שימוש טיפוסי זמן הסוללה CV,)A(P שעות תפעול עם סוללה חדשה בתנאים רגילים. תנאי הבדיקה: מבוגר, מצב...
Page 379
• .אחריות זו זמינה רק לצרכן המקורי. אין אפשרות להעבירה , תתקן או תחליףResMed ,אם המוצר לא פועל כראוי בתנאי שימוש רגילים .לפי בחירתה, את המוצר הפגום או את כל אחד מרכיביו ,אחריות מוגבלת זו אינה מכסה: א) כל נזק שנגרם כתוצאה משימוש לא נכון...
Page 381
(«باتری جداگانه») یک باتری جداگانه از نوع یون لیتیوم است که ب ر ای استفادهAstral باتری جداگانه . منظور شده استAstral بیامرستانی و خانگی به هم ر اه ونتیالتورهای رسی ر ا در طول استفاده معمولAstral این باتری به گونه ای ط ر احی شده است که هشت ساعت برق ونتیالتورهای .تأمین کند...
Page 382
.اطالعات مربوط به سیستم و سطوح شارژ باتری به یکی از دو روش زیر قابل دسرتسی است نشانگر باتری (اطالعات) ر ابط کاربریInformation (مدت کارکرد) در نوارRun Time ظرفیت باتری جداگانه به نشانگر افزوده می شود (ممکن است چند دقیقه طول بکشد). عدد نهایی ب ر ابر است با مجموع ظرفیت باتریAstral...
Page 383
.نکته: باتری جداگانه پس از دقیقه عدم استفاده به صورت خودکار خاموش می شود شارژ کردن و استفاده از باتری جداگانه و برق رس ارسی شارژ می شود (به بخش «ترتیب شارژ شدن» در همین ر اهنامAstral باتری جداگانه با اتصال به .)رجوع کنید...
Page 384
Astral استفاده از دو باتری جداگانه با دستگاه متصل کنید، برق مورد نیاز ب ر ای 8 ساعت استفادهAstral اگر باتری جداگانه دیگری با شارژ کامل به دستگاه . متصل می شودAstral معمول دیگر تأمین می شود. حداکرث دو باتری جداگانه به دستگاه...
Page 385
.باتری جداگانه ر ا در آب فرو نربید و از ریخنت مایعات یا حالل ها روی هر یک از قطعات آن خودداری کنید ، می توانید از محلول های متیزکننده زیر به صورت هفتگی استفادهAstral ب ر ای متیز کردن سطوح بیرونی دستگاه...
Page 386
استفاده و رسویس و نگهداری ق ر ار بگیرد. مانند متام دستگاه های برقی، در صورت مشاهده هر گونه مشکل باید . بربیدResMed جانب احتیاط ر ا رعایت کنید و دستگاه ر ا ب ر ای بررسی نزد یکی از م ر اکز مجاز خدمات...
Page 387
دارد. اطالعات مربوط به آالیندگی الکرتومغناطیسی و ایمنی این دستگاه های . موجود استwww.resmed.com/downloads/devices در نشانیResMed تأیید می کند که باتری جداگانه با ال ز امات اداره هوانوردی فد ر الResMed استفاده در هواپیام ) در مورد همه م ر احل سفر هواییM ، بخش 1 ، ردهRTCA/DO-1 0 ( )FAA( .مطابقت...
Page 388
.این ضامنت فقط در اختیار مرصف کننده اولیه ق ر ار می گیرد. قابل انتقال نیست محصول معیوب یا هر یک از قطعات آن ر ا بهResMed ،اگر محصول در رش ایط استفاده عادی دچار مشکل شود .اختیار خود تعمیر یا تعویض خواهد کرد...
Page 389
بیٹری کو نہ کھولیں نہ ہی اس کے اج ز اء کو الگ کریں کیونکہ اس کے اندر صارف کے ذریعے مرمت کیے • ResMed جانے والے کوئی حصے موجود نہیں ہوتے؛ اگر خ ر اب ہو یا اس میں کوئی نقص ہو، تو اپنے مجاز منائندے سے ر ابطہ کریں۔...
Page 390
ایک سبز چمکتا ہوا % سے کم ایک زرد چمکتا ہوا مینز انڈیکیٹر روشنDC ڈیوائس سے مربوط ہو جائے، تو یوزر انٹرفیس پرAstral ایک بار جب بیرونی بیٹری ہو جائے گا۔ یوزر انٹرفیس کے ذریعے بیٹری کی معلومات تک رسائیAstral سسٹم...
Page 391
اشارہ کیا گیا ہے ان پ ُ ٹ پورٹ سےDC ڈیوائس کےAstral آؤٹ پ ُ ٹ کیبل کوDC نوٹ: اگر رضورت ہو، تو بیرونی بیٹری کے ڈیوائس مینز پاور کا استعاملAstral مربوط کیا جا سکتا ہے جبکہ بیرونی بیٹری چارج ہو رہی ہے۔ اس کے بعد...
Page 392
مالحظہ کریںC مثال ان پ ُ ٹ پورٹ سے مربوط کریں۔DC کےAstral آؤٹ پ ُ ٹ کیبل کوDC پہلی بیرونی بیٹری کے ان پ ُ ٹ پورٹ سے موبوطDC آؤٹ پ ُ ٹ کیبل کو پہلی بیرونی بیٹری کیDC دورسی بیرونی بیٹری کے...
Page 393
ڈیوائس سے مربوط کرناAstral متحرک استعامل کے لیے مالحظہ کریںC مثال Astral آؤٹ پ ُ ٹ کیبل کوDC متحرک حاالت میں بیرونی بیٹری استعامل کرتے وقت، رصف بیرونی بیٹری کے ان پ ُ ٹ سے مربوط کریں۔DC ڈیوائس کے...
Page 394
خ ر ابی دور کرنے کا االرم دیتی ہے یوزرAstral بیرونی بیٹری سے متعلق االرمز اور پیغامات وقت ا ً فوقت ا ً ظاہر ہو سکتے ہیں۔ متام پیغام کی معلومات انٹرفیس پر دکھائی دے گی، اور اس کے ساتھ ایک سنائی دینے واال سگنل بھی ہوگا۔...
Page 395
برقی مقناطیسی مطابقت ) کیEMC( کے مطابق متام قابل اطالق برقی مقناطیسی مطابقت کی رضوریات ڈیوائسز کے برقی مقناطیسی اخ ر اجوں اور قوتResMed تعمیل کرتی ہے۔ ان پرwww.resmed.com/downloads/devices مدافعت سے متعلق معلومات حاصل کی جا سکتی ہیں۔...
Page 396
یہ وارنٹی رصف ابتدائی صارف کو دستیاب ہے۔ یہ منتقلی کے قابل نہیں ہے۔ اس کے اپنے اختیار میں، خ ر ابResMed اگر پ ر اڈکٹ عام استعامل کی رش ائط کے تحت ناکام ہو جاتی ہے، تو پ ر اڈکٹ یا اس کے کسی بھی اج ز اء کی مرمت کرے گا یا اسے تبدیل کرے گا۔...
Page 397
پر اطالق نہیں ہو سکتا۔ کسی بھی حادثاتی یا نتیجہ جاتی نقصانات کے لیے ذمہ دار نہیں ہو گا جن کے بارے میں دعوی ٰ کیاResMed پ ر اڈکٹ کی فروخت، تنصیب یا استعامل کے نتیجے میں ہوئے ہیں۔ بعض خطےResMed گیا ہے کہ وہ کسی...
Page 400
1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. Astral is a trademark and/or registered trademark of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. Actichlor is a trademark of Ecolab US. Inc. Cavicide is a trademark of Metrex. Mikrozid is a trademark of...