Télécharger Imprimer la page

Invacare C300T40 Guide Utilisateur page 2

Publicité

KISSEN C300T40 – C300T44 - C333T40 - C333T43 - C333T45 UND HÜLLEN
C333-00001 - C333-00002
· Die Kissen sind für Benutzer mit einem Gewicht zwischen 40 und 100 kg wirksam.
· Nach einem einjährigen Gebrauch muß das Kissen erneuert werden, um eine gute
Vorbeugung zu gewährleisten.
· C333: Das Kissen in seine Hülle schieben, dabei muß der rutschfeste Teil unten liegen.
Pflege
Die Hülle mit einem pH-neutralen, flüssigen Reinigungsmittel waschen und mit in Wasser
verdünntem Brennspiritus (Verhältnis 1 zu 3) desinfizieren. An der frischen Luft bei einer
Temperatur von höchstens 50°C trocknen. Die Lagerung erfolgt flach zwischen 0 und 40°C.
WAFFELMATRATZE L880 UND L883 UND UNTERLAGE L881
· Die Matratzen sind für Benutzer mit einem Gewicht zwischen 40 und 100 kg wirksam.
· Um wirksam zu bleiben muß die Matratzenauflage von einer Unterlage und einem Laken
bedeckt werden, die nicht stramm eingeschlagen wurden.
Matratze mit mehreren Dichten L883
Die Matratze besteht aus einer grünen Grundschicht und 9 abnehmbaren Modulen, die
folgendermaßen installiert werden müssen:
· Beige: Kopf (geschmeidige, komfortable Kontakte).
· Gelb: sehr festes Schaumgummi. Die Kontakte befinden sich in Höhe der Auflagepunkte
des Körpers, und zwar Po und Fersen (Vorbeugungszonen gegen Schorf).
· Rosa: Beine und Rücken (halbfeste Kontakte).
Pflege
Die Matratze mit einem sauberen Tuch und einer Seifenlauge reinigen und mit einem
saugfähigen Frotteetuch trocknen. Der Allergie hemmende Schutz kann mit herkömmlichen
Waschmitteln gereinigt und durch Kochen bis 90°C und mit chlorhaltigen bzw.
formalinhaltigen Produkten desinfiziert werden; keine Lösungsmittel verwenden. Der Schutz
kann auch durch Einweichen während ca. 15 Minuten in einer Lösung aus BACTINYL oder
einem ähnlichen Produkt gereinigt und desinfiziert werden. Die Matratze sauber und
trocken lagern.
HÖCHSTGEWICHT FÜR BENUTZER
Siehe Tabelle am Dokumentenende.
4. ESPAÑOL
Acaba Ud. de adquirir un producto INVACARE
fabricados de acuerdo con las más estrictas normas de calidad y seguridad y se ajustan a las
directivas europeas (MDD 93/42/EEC). Están garantizados por un año. No obstante, algunos
productos disponen de una garantía más extensa; consulte con su distribuidor.
Es imprescindible observar las siguientes indicaciones de utilización y
mantenimiento:
· Antes de cualquier utilización, compruebe que el producto le haya sido entregado en
perfecto estado.
· Póngase en contacto con el vendedor si tiene dudas respecto a las limitaciones de uso, al
ajuste o al mantenimiento del producto.
· No exceda el peso máximo de usuario
etiqueta del producto.
· Procure siempre que el producto se adapte a sus necesidades. En caso de duda, consulte
con un profesional de la salud.
· Haga sustituir inmediatamente las piezas gastadas, dañadas o que falten.
· No deje o almacene el producto en el exterior.
· Compruebe periódicamente la estabilidad y rigidez del producto, y en su caso el
correcto ajuste de los tornillos y el estado de las conteras de goma.
· Por razones de higiene, el uso de cojines y colchones se reservará a una sola persona.
· La primera pauta para previnir las escaras consiste en cambiar los puntos de apoyo del
cuerpo (con la mayor frecuencia posible en el caso de los cojines, como mínimo cada 3
horas en el de los colchones) para limitar la compresión demasiado prolongada de los
vasos sanguíneos por las protuberancias óseas y para permitir la irrigación de los tejidos.
COJINES ANTIESCARAS C300T40 – C300T44 - C333T40 - C333T43 - C333T45
Y FUNDAS C333-00001 - C333-00002
· Los cojines antiescaras son eficaces para usuarios de peso comprendido entre 40 y
100 kg.
· Para conseguir una buena prevención, el cojín debe renovarse al cabo de un año de
utilización.
· C333: Deslice el cojín en su funda, con la parte antideslizante debajo.
Conservación
Lave la funda con un detergente líquido de pH neutro y desinfecte con alcohol de quemar
diluido en agua (proporción 1 a 3). Deje secar al aire libre a una temperatura de 50 °C
máximo. El almacenaje se efectuará con el cojín plano entre 0 y 40 °C.
COLCHÓN GAUFRIER L880 Y L883 Y PROTECTOR L881
· Los colchones son eficaces para usuarios de peso comprendido entre 40 y 100 kg.
· Para conservar su eficacia, el sobrecolchón debe cubrirse con un protector y una sábana,
que no deberán introducirse debajo del colchón de forma excesivamente prieta.
Colchón Gaufrier multidensidad L883
El colchón está formado por un zócalo de color verde y 9 módulos amovibles que deben
colocarse del modo siguiente:
· Beige: cabecera (tacos flexibles y confortables).
· Amarillo: espuma muy firme. Tacos situados a nivel de los puntos de apoyo del cuerpo, o
sea nalgas y talones (zona de prevención de las escaras).
· Rosa : pierna y espalda (tacos semifirmes).
Conservación
Limpie el colchón con un paño limpio y agua jabonosa y a continuación séquelo con una
toalla absorbente. La protección analérgica puede limpiarse con productos corrientes para
la colada y desinfectarse mediante ebullición hasta 90º, y con productos a base de cloro o
formol; no utilice disolventes. La protección también puede limpiarse y desinfectarse
sumergiéndola en una solución de BACTINYL o similar durante aproximadamente 15 min.
Almacene el colchón en un lugar limpio y seco.
PESO MÁXIMO USUARIO
Consulte la tabla al final del documento.
â
. Nuestros productos han sido diseñados y
o el peso máximo de carga
indicado en la
5. ITALIANO
Complimenti per l'acquisto di un prodotto INVACARE
fabbricati secondo le norme di qualità e di sicurezza più severe e sono conformi alle
direttive europee (MDD 93/42/EEC). Sono garantiti un anno. Certi prodotti dispongono di
una garanzia più importante ; consultare il vostro rivenditore.
E' di primaria importanza rispettare le istruzioni per l'uso e manutenzione
seguenti :
· Verificare che il prodotto vi è stato consegnato in perfetto stato prima di qualsiasi
utilizzazione.
· In caso di dubbio riguardante le restrizioni di utilizzazione, la regolazione o la
manutenzione del prodotto, contattare il rivenditore.
· Non superare il peso massimo utilizzatore
sull'etichetta del prodotto.
· Fare sempre attenzione che il prodotto sia adatto ai vostri bisogni. In caso di dubbio,
consultare un medico.
· I pezzi usati, danneggiati o mancanti dovranno essere immediatamente sostituiti da un
tecnico autorizzato.
· Non lasciare o conservare il prodotto all'esterno.
· Verificare periodicamente la stabilità e la rigidità del prodotto e se necessario il corretto
serraggio delle viti nonché lo stato dei puntali in gomma.
· Per delle ragioni igieniche, l'uso dei cuscini e materassi sarà riservato ad una sola
persona.
· La principale prevenzione delle piaghe da decubito consiste a cambiare i punti d'appoggio
del corpo (il più spesso possibile per i cuscini, almeno ogni 3 ore per i materassi) allo
scopo di limitare la compressione troppo prolungata dei vasi rispetto alle sporgenze
ossee e per permettere l'irrigazione dei tessuti.
CUSCINI C300T40 – C300T44 - C333T40 - C333T43 - C333T45 E FEDERE
C333-00001 - C333-00002
· Il cuscino mantiene inalterate le sue caratteristiche sopportando pesi non superioriori a
140 Kg.
· Dopo un anno di utilizzazione, è necessario rinnovare il cuscino per conservare una
buona prevenzione.
· C333 : Fare scivolare il cuscino nella sua federa, con la parte antiscivolo nella parte
inferiore.
Pulitura
Lavare la superficie del cuscino con un detergente liquido con pH neutro e disinfettare con
dell'alcool denaturato diluito nell'acqua (rapporto 1 a 3). Lasciare asciugare ad una
temperatura di 50 °C massimo. La conservazione sarà effettuata in piano tra 0 e 40 °C
evitando fonti di calore diretto (raggi solari). La fodera è lavabili in lavatrice a 30°.
MATERASSO A RILIEVI L880 E L883 E TRAVERSA DI PROTEZIONE L881
· I materassi sono efficaci per degli utilizzatori il cui peso è compreso tra 40 e 100 kg.
· Per mantenere la sua efficienza, il coprimaterasso deve essere ricoperto da una traversa
di protezione e da un lenzuolo rincalzati non molto stretti.
Materasso multidensità L883
Il materasso è composto da uno zoccolo di colore verde e da 9 moduli asportabili da
posizionare nella maniera seguente :
· Beige : testa (tacche morbide e confortevoli).
· Giallo : spugna molto rigida. Tacche posizionate al livello dei punti d'appoggio del corpo
e cioè natiche e talloni (zona di prevenzione delle piaghe da decubito).
· Rosa : gambe e schiena (tacche semirigide).
Pulitura
Pulire il materasso con un panno pulito e dell'acqua con sapone poi asciugare con un
asciugamano a spugna assorbente. La protezione antiallergica può essere pulita con dei
normali prodotti da bucato e disinfettata tramite ebollizione fino a 90° e con dei prodotti
clorati o formolati ; non utilizzare dei solventi. La protezione può anche essere pulita e
disinfettata tramite immersione in una soluzione di BACTINYL o simili per 15 mn circa.
Conservare il materasso in un posto pulito ed asciutto.
PESO MASSIMO UTILIZZATORE
Vedere tabella alla fine del documento.
6. NEDERLANDS
U heeft zojuist een product INVACARE
gefabriceerd volgens de strengste kwaliteit- en veiligheidsnormen en voldoen aan de
Europese richtlijnen (MDD 93/42/EEC). Zij hebben een garantie van één jaar. Voor
sommige producten geldt een langere garantie: raadpleeg uw leverancier. U moet zich
aan de volgende regels betreffende gebruik en onderhoud houden:
· U controleert dat het product u in perfecte staat geleverd is, voor u het gaat gebruiken.
· Als u twijfelt over de gebruiksbeperkingen, de instelling of het onderhoud van het
product, neemt u contact op met uw leverancier.
· U moet zich houden aan het maximumgewicht gebruiker
dat op het etiket van het product staat.
· U moet er altijd voor zorgen dat het product is aangepast aan uw behoeften. Als u
twijfelt, neemt u contact op met een dokter.
· U moet versleten, beschadigde of ontbrekende onderdelen onmiddellijk laten vervangen
door een erkende reparateur.
· U mag het product niet buiten laten of opslaan.
· U moet regelmatig controleren dat het product nog stabiel en stevig is, dat de eventuele
schroeven goed aangedraaid zijn en dat de plastic dopjes in goede staat verkeren.
· Voor de hygiëne, mogen de kussens en de matras maar door één persoon worden
gebruikt.
· Om doorliggen te voorkomen met men ten eerste de steunpunten van het lichaam
afwisselen (zo vaak mogelijk voor de kussens, minstens elke 3 uur voor de matras) om te
lange samendrukking van de bloedvaten rond de botten te beperken en de weefsels te
ontlasten.
KUSSENS C300T40 – C300T44 - C333T40 - C333T43 - C333T45 EN HOEZEN
C333-00001 - C333-00002
· De kussens kunnen gebruikt worden voor personen met een gewicht van 40 tot 100 kg.
· Na een jaar gebruik, moet het kussen vervangen worden om een goede preventie te
verzekeren.
· C333: het kussen inde hoes schuiven, met het antislip gedeelte aan de onderkant.
â
. I nostri prodotti sono progettati e
o il peso di carico massimo
â
gekocht. Onze producten worden ontworpen en
of de maximale belasting
indicato

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

C300t44C333t40C333t43C333t45C333-00001C333-00002 ... Afficher tout