Bestway 68094 Mode D'emploi page 14

Table des Matières

Publicité

сухом месте, недоступном для солнечных лучей и
грызунов, вдали от источников тепла.
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ:
1. Houbou a studenou vodou odstraňte jakékoliv skvrny
na vnějším i vnitřním povrchu stanu. Pro odstranění
odolného znečištění použijte mýdlo bez saponátu.
2. Před tím, než stan znovu zabalíte, nechte všechny jeho
části dokonale vyschnout.To zabrání vzniku plísní,
zápachu a poškození barev.
3. V případě poškození částí rámu opravte objímkou a
páskami (nejsou součástí dodávky). Malé trhliny
opravte páskou.
4. Pokud se zasekne zip, použijte silikonový sprej.
5. Skladujte stan v obalu a uložte jej na suché chladné
místo, mimo dosah denního světla a hlodavců.
VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING:
1. Rengjør teltet fra innsiden og ut, og fjern flekker med en
svamp og kjølig vann. Bruk en kjemikaliefri såpe for
grundig rengjøring.
2. La alle deler tørke grundig før teltet pakkes sammen
igjen. Dette vil forhindre dannelse av mugg, lukt og
misfarging.
3. Bruk hylse og tape (leveres ikke med) for å koble
sammen ødelagte rammedeler. Bruk tape for å
reparere små lekkasjer.
4. Silikonspray bør brukes på glidelåser som sitter fast.
5. Oppbevar teltet i tøysekken og plasser den på et kjølig,
tørt sted unna sollys og unna varmekilder og gnagere.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING:
1. Rengör tältet och ta bort alla fläckar med en svamp och
kallt vatten. Använd en mild tvål för ordentlig rengöring.
2. Se till att alla delar är fullständigt torra innan du packar
ned dem. Detta förebygger bildandet av mögel, dåliga
lukter och missfärgning.
3. Använd hylsa och tejp (ej inkluderat) för att koppla
samman trasiga ram-delar. Använd tejp för att laga
mindre läckage.
4. Silikonspray kan användas på dragkedjorna om de
fastnar.
5. Förvara tältet i dess påse och förvara det på en sval
och torr plats utom räckhåll för solljus och värmekällor
och gnagare.
HUOLTO JA SÄILYTYS:
1. Puhdista teltta sisältä ja ulkoa ja poista kaikki tahrat
sienellä ja kylmällä vedellä. Käytä puhdistusaineetonta
saippuaa kunnon puhdistukseen.
2. Anna kaikkien osien kuivua perusteellisesti ennen
teltan pakkaamista uudelleen. Tämä estää homeen,
pahan hajun ja värivirheiden syntymisen.
3. Käytä katosta ja teippiä (ei sisälly toimitukseen) kehikon
rikkinäisten osien korjaamiseen. Käytä teippiä pienten
vuotojen korjaamiseen.
4. Silikonisuihketta voidaan käyttää juuttuneisiin
vetoketjuihin.
5. Säilytä telttaa suojapussissa ja laita se viileään,
kuivaan paikkaan suojaan auringonvalolta ja pois
lämmönlähteistä ja jyrsijöistä.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE:
1. Stan vyčistite zvnútra von a všetky škvrny odstráňte
špongiou a studenou vodou. Na starostlivé umývanie
použite čistiaci prostriedok bez zmäkčovadla.
2. Pred opakovaným zabalením nechajte všetky diely
poriadne uschnúť. Tým zabránite vzniku pliesní,
zápachu a strate farby.
3. Na spojenie prasknutých dielov rámu použite objímku a
lepiacu pásku (nie sú súčasťou balenia). Na opravu
menších poškodení použite lepiacu pásku.
4. V prípade zaseknutia zipsu použite silikónový sprej.
5. Stan skladujte v prenosnom obale a umiestnite ho na
suché, chladné miesto mimo dosah denného svetla a
zdrojov tepla a hlodavcov.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE:
1. Wyczyść namiot i usuń wszelkie plamy
używając do czyszczenia gąbki i chłodnej wody. W
przypadku uporczywych plam należy używać
naturalnych środków czyszczących.
2. Należy całkowicie wysuszyć wszystkie elementy
namiotu przed jego złożeniem. Zapobiegnie to
powstawaniu pleśni, nieprzyjemnych zapachów i
przebarwień.
3. Do naprawy stelażu namiotu używać tulejki
reparacyjnej lub taśmy (brak w zestawie). Do naprawy
niewielkich rozdarć używać taśmy klejącej.
4. W przypadku zacięcia się zamka błyskawicznego,
można użyć sprayu sylikonowego.
5. Namiot przechowywać w pokrowcu, w chłodnym,
suchym miejscu, z dala od promieni słonecznych,
źródeł ciepła i gryzoni.
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS:
1. Tisztítsa le a sátrat belülről kifelé, és a hideg vízbe
mártott szivaccsal távolítsa el a koszfoltokat. A jó
tisztítási hatásfok érdekében használjon nem
detergens szappant.
2. A sátor elcsomagolása előtt annak minden részét
hagyja alaposan megszáradni. Ezzel megelőzhető a
bepenészedés, büdösödés és elszíneződés.
3. A törött vázrészek csatlakoztatásához használjon
csőkarmantyút és ragasztószalagot (mellékelve). A
kisebb szivárgások elhárításához használjon
ragasztószalagot.
4. A beragadt cipzárokat szilikonsprével lehet kezelni.
5. Tárolja a sátrat a tárolózsákba helyezve, hűvös, száraz,
napfénytől védett helyen, és hőforrásoktól és
rágcsálóktól távol.
APKOPE UN GLABĀŠANA:
1. Tīriet telti virzienā no iekšas uz āru un notīriet traipus,
izmantojot sūkli un aukstu ūdeni. Pamatīgai tīrīšanai
izmantojiet parastās ziepes.
2. Pirms telts iesaiņošanas ļaujiet visām tās detaļām
pilnībā izžūt. Tas pasargās telti no pelējuma, slikta
aromāta veidošanās vai krāsas maiņas.
3. Salūzušu karkasa daļu savienošanai izmantojiet
uzmavas un lentas (nav iekļautas komplektācijā). Mazu
noplūžu novēršanai izmantojiet lentas.
4. Silikona aerosolu var izmantot iesprūduša rāvējslēdzēja
gadījumā.
5. Glabājiet telti tās iesaiņojumā un novietojiet to vēsā,
sausā vietā, kur tā ir pasargāta no saules stariem,
karstuma avotiem un grauzējiem.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS:
1. Išvalykite palapinės vidų ir pašalinkite bet kokias dėmes
su kempine ir šaltu vandeniu. Sunkiai išvalomoms
dėmėms naudokite valiklį.
14

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières