Owner's Manual
Model No.#68015
Hogan X5 Tent
INTRODUCTION
Proper Use
Any use other than that described or any modification of
the product is not permissible and may result in injury
and/or damage to the product. The manufacturer is not
liable for damage caused by improper use. The product is
not intended for commercial use.
Description of parts and features
A
B1
outer tent
long pole
medium pole
1PC
2PCS
1PC
B3
C
short pole
guy rope
peg
9PCS
25PCS
1PC
F
E
carry bag
manual
inner tent
1PC
1PC
1PC
Tent Dimensions :
Inner tent: 295cm x 295cm x 190cm
Outer tent: (200cm + 305cm) x 305cm x 200cm
Pitching dimension: 515cm x 315cm
W2
W1
L3
L1
L2
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
Keep all flames and heat sources away from this tent
fabric. We recommend that you always position your tent
upwind from a camp fire. This will reduce the chances of
having embers land on your tent. In case of fire, please
find the exit to escape from the fire.
Never set up the tent near the river, under the tree of other
objective hazards.
Keep exits clear.
Make sure ventilation openings are open all the time to
avoid suffocation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Benutzerhandbuch
Model-Nr. #68015
Zelt Hogan X5
EINLEITUNG
Sachgemäße Nutzung
Jede andere Nutzung als die Beschriebene sowie jegliche
Modifikation des Produkts sind nicht gestattet und können
zu Verletzungen und/oder Beschädigungen des Produkts
führen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäße Nutzung entstehen. Dieses Produkt ist
nicht für die kommerzielle Nutzung bestimmt.
Beschreibung der Teile und Funktionen
A
B1
außenzelt
langer pfosten
mittlere stange
1ST
2ST
1ST
B3
C
kurzer pfosten
spannseil
zelthering
9ST
25ST
1ST
F
E
tragetasche
handbuch
innenzelt
1ST
1ST
1ST
Zeltabmessungen :
Innenzelt: 295cm x 295cm x 190cm
Außenzelt: (200cm + 305cm) x 305cm x 200cm
Aufbau-Abmessungen:515cm x 315cm
W2
W1
L3
L1
L2
WARNUNG
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
Halten Sie sämtliche Flamm- und Hitzequellen vom
Zeltstoff fern. Wir empfehlen, das Zelt immer gegen die
Windrichtung eines eventuell vorhandenen Lagerfeuers zu
platzieren. Dies reduziert das Risiko, das Glut auf Ihr Zelt
geweht wird. Verlassen Sie im Brandfall sofort das Zelt
durch den Ausgang.
Bauen Sie das Zelt niemals in der Nähe eines Flusses,
unter einem Baum oder in anderen Gefahrenbereichen
auf.
Halten Sie die Ausgänge frei.
Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lüftungsöffnungen
jederzeit geöffnet sind, um Erstickungsgefahren zu
vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
ASSEMBLY
Setting up the tent
B1
E
FIG1
B1
B2
B2
FIG3
FIG4
1. Lay the inner tent<E> on the ground. Pull the four
corners outwards.
D
Note: Make sure that the channels for the poles<B1>
are facing upwards.
Note: Make sure that the zip on the entrance to the
tent is closed.
2. Push the poles<B1> completely into the
channels.(FIG1)
3. Stand the inner tent<E> up and push the ends of the
poles<B1> into the iron bars (which are on the each
corner of the inner tent<E>.(FIG2)
G
4. Fasten the roof of the inner tent<E> onto the pole
junction with the sewn-on tie.(FIG2)
5. Push the pole<B2> completely into the channel on the
awning(outer tent<A>).(FIG3)
6. Now carefully place the outer tent<A> over the inner
tent<E>.(FIG3)
7. Push the ends of the poles<B2> into the iron bars
(which are on the awning of the outer tent<A>).(FIG3)
8. Secure the outer tent<A> by pushing the tent pegs<D>
into the ground loops.(FIG3)
9. Fix the short pole<B3> in the eyelet inside the awning.
10. Tie one end of the guy ropes<C>onto the four corner
hoops of outer tent<A>.(FIG4)
11. Tie the other end onto the tent pegs<D> and fasten
H
them by inserting the tent pegs<D> into ground.(FIG4)
12. Note: Ensure that guy ropes<C> are about at an angle
of 45°
13. Do not pull the guy ropes<C> too tight.
DISASSEMBLE AND MAINTENANCE
Follow steps 1-13 in reverse order.
1. Clean the tent and remove any stains with sponge and
cool water. Please use non-detergent soap for serious
cleaning.
2. Never machine wash or machine dry the tent. Hand
wash and air dry.
3. Please allow all parts to dry thoroughly before you
repack the tent. This will prevent the formation from
mould, bad odours and discolouration
4. Stitch with thread to repair minor leaks, fabrics and
plastic sheets damage. Use ropes to connect broken
frame parts. Use tapes to repair the coating broken parts.
5. Silicone spray could be used onto zippers if stick.
STORAGE
Store the tent in the stuff sack and place it in a cool, dry
area out of sunlight and away from heat sources and
rodents.
1
MONTAGE
Aufbau des Zelts
B1
E
ABB1
B1
B2
B2
ABB3
ABB4
1.
Breiten Sie das Innenzelt <E> auf dem Boden aus. Ziehen Sie die
vier Ecken nach außen.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass Pfostendurchführungen
D
<B1> nach oben zeigen.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Reißverschluss am
Zelteingang geschlossen ist.
2.
Setzen Sie die Pfosten <B1> vollständig in die Durchführungen ein.
(ABB1)
3.
Richten Sie das Innenzelt <E> und schieben Sie die Enden der
Pfosten<B1> in die Eisenstangen, die sich an jeder Ecke des
Innenzelts <E> befinden.(ABB2)
4.
Befestigen Sie das Dach des Innenzelts <E> mit den angenähten
G
Bändern an den Pfosten. (ABB2)
5.
Führen Sie die Stange <B2> vollständig in den Gestängekanal an
der Markise (Außenzelt<A>) ein. (ABB3)
6.
Breiten Sie nun vorsichtig das Außenzelt <A> über dem Innenzelt
<E> aus. (ABB3)
7.
Schieben Sie die Enden der Stange <B2> in die Metallstifte, die
sich an jeder Ecke der Markise von Innenzelt <A> befinden. (ABB3)
8.
Sichern Sie das Außenzelt <A>, indem Sie die Zeltheringe <D> in
die Bodenschlaufen schieben. (ABB3)
9.
Befestigen Sie den kurzen Pfosten <B3> an der Öse in der Markise.
10. Verbinden Sie je ein Ende der Spannseile <C> an den vier
Eckreifen des Außenzelts <A>. (ABB4)
11. Befestigen Sie das andere Ende an den Zeltheringen <D> und
schieben Sie die Zeltheringe <D> in den Boden. (ABB4)
12. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Spannseile <C> immer in
H
einem Winkel von 45° gespannt werden.
13. Ziehen Sie die Spannseile <C> nicht zu fest.
ABBAU UND WARTUNG
Führen Sie die Schritte 1-13 in umgekehrter Reihenfolge aus.
1.
Stülpen Sie das Zelt von innen nach außen und entfernen Sie
sämtliche Verschmutzungen mit einem Schwamm und kaltem
Wasser. Bitte verwenden Sie zum Entfernen hartnäckiger
Verschmutzungen detergensfreie Seife.
2.
Reinigen Sie das Zelt niemals in der Waschmaschine und
trockenen Sie es nicht im Wäschetrockner. Waschen Sie es mit der
Hand und trocknen Sie es an der Luft.
3.
Bitte lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, ehe Sie das Zelt
wieder verpacken. Dies beugt der Bildung von Schimmel,
schlechten Gerüchen und Entfärbung vor.
4.
Nähen Sie kleinere Löcher sowie kleinere Beschädigungen am
Stoff und an den Kunststofffolien mit Nadel und Faden zu.
Verwenden Sie Seile, um gebrochene Rahmenteile zu verbinden.
Verwenden Sie Klebeband, um Teile mit beschädigter Beschichtung
zu reparieren.
5.
Verwenden Sie Silikonspray für klemmende Reißverschlüsse.
LAGERUNG
Verstauen Sie das Zelt im Aufbewahrungssack und lagern Sie es an in
einem kühlen, trockenen Ort ohne Sonneneinstrahlung, fern von
Hitzequellen und sicher vor Nagetieren.
3
INTRODUCTION
Utilisation correcte
Toute utilisation autre que celle décrite et toute modification
du produit ne sont pas autorisées et peuvent entraîner des
B1
blessures et/ou endommager le produit. Le fabricant n'est
pas responsable des dégâts provoqués par une utilisation
inappropriée. Le produit n'est pas destiné à un usage
commercial.
Description des pièces et des caractéristiques
E
FIG2
A
extérieur de
arceau long
la tente
2PIÈCES
1PIÈCE
C
B3
arceau court
hauban
9PIÈCES
1PIÈCE
E
sac de rangement
intérieur de
la tente
1PIÈCE
1PIÈCE
Dimensions de la tente :
Intérieur de la tente : 295cm x 295cm x 190cm
Extérieur de la tente : (200cm + 305cm) x 305cm x 200cm
Dimensions une fois montée : 515cm x 315cm
L3
L1
L2
ATTENTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Conservez toutes les flammes et les sources de chaleur
loin du tissu de cette tente. Nous vous recommandons de
toujours positionner votre tente à contrevent d'un feu de
camp. Cela réduira le risque que des braises atteignent
votre tente. En cas d'incendie, utilisez la sortie pour
échapper au feu.
Ne montez jamais la tente à proximité d'une rivière, sous
un arbre ou d'autres risques objectifs.
Laissez la sortie dégagée.
Vérifiez que les ouvertures d'aération soient toujours
ouvertes pour éviter l'asphyxie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
S-S-002334
INTRODUZIONE
Uso corretto
Eventuali utilizzi diversi da quelli descritti o modifiche del
B1
prodotto non sono consentite e potrebbero causare lesioni
personali e/o danni al prodotto. Il produttore non è
responsabile per eventuali danni causati da un utilizzo
errato. Il prodotto non è destinato a utilizzi commerciali.
Descrizione dei componenti e delle caratteristiche
E
ABB2
A
tenda esterna
asta lunga
1PZ
2PZ
C
B3
asta corta
fune di ritenuta
9PZ
1PZ
E
borsa per il
tenda interna
trasporto
1PZ
1PZ
Dimensioni della tenda :
Dimensioni interne: 295cm x 295cm x 190cm
Dimensioni esterne: (200cm + 305cm) x 305cm x 200cm
Ingombro: 515cm x 315cm
L3
L1
L2
AVVERTENZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE ISTRUZIONI
Non avvicinare mai fiamme e fonti di calore alla stoffa della
tenda. Accendere eventuali fuochi sempre sopravvento
alla tenda. In tal modo si riduce il rischio che la tenda
venga colpita da un tizzone. In caso di incendio, uscire
immediatamente dalla tenda.
Non installare la tenda in prossimità di corsi d'acqua, sotto
gli alberi o in altre posizioni pericolose.
Mantenere sgombre le vie d'uscita.
Accertarsi che le aperture per la ventilazione non siano
ostruite per evitare soffocamenti.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
S-S-002334
Notice D'utilisation
Modèle N° 68015
Tente Hogan X5
MONTAGE
Montage de la tente
B1
E
FIG1
B1
B2
arceau
intermédiaire
1PIÈCE
B2
FIG3
1. Étalez l'intérieur de la tente <E> sur le sol. Tirez les quatre
angles vers l'extérieur.
Remarque : Vérifiez que les fourreaux pour les arceaux
C
D
<B1> soient tournés vers le haut.
piquet
Remarque : Vérifiez que le zip de l'entrée de la tente soit
25PIÈCES
fermé.
2. Insérez entièrement les arceaux <B1> dans les fourreaux.
(FIG1)
3. Soulevez l'intérieur de la tente <E> et poussez les extrémités
des arceaux <B1> dans les barres de fer qui se trouvent
dans chaque angle de l'intérieur de la tente <E>.(FIG2)
4. Fixez le toit de l'intérieur de la tente <E> à la jonction des
F
G
arceaux avec les cordelettes cousues dessus. (FIG2)
5. Poussez l'arceau <B2> complètement dans le fourreau sur
notice
l'auvent (extérieur de la tente <A>). (FIG3)
1PIÈCE
6. Placez maintenant soigneusement l'extérieur de la tente <A>
par-dessus l'intérieur de la tente <E>. (FIG3)
7. Poussez les extrémités de l'arceau <B2> dans les barres de fer
(qui se trouvent sur l'auvent de l'intérieur de la tente <A>.)(FIG3)
8. Sécurisez l'extérieur de la tente <A> en poussant les piquets
de la tente <D> dans les boucles du sol. (FIG3)
9. Fixez l'arceau court <B3> dans l'œillet à l'intérieur de l'auvent.
10. Attachez une extrémité des haubans <C>sur les cercles aux
quatre angles de l'extérieur de la tente <A>.(FIG4)
11. Fixez l'autre extrémité aux piquets <D> et attachez-les en
plantant les piquets <D> dans le sol. (FIG4)
12. Remarque : Vérifiez que les haubans <C> forment toujours
W2
W1
H
un angle de 45°.
13. Ne tirez pas trop sur les haubans <C>.
DÉMONTAGE ET ENTRETIEN
Suivez les étapes 1-13 dans le sens inverse.
1. Nettoyez la tente sur l'envers et éliminez les taches avec une
éponge et de l'eau froide. Veuillez utiliser un savon non
détergent pour un nettoyage à fond.
2. Ne lavez jamais et ne séchez jamais la tente en machine.
Lavez-la à la main et laissez-la sécher à l'air libre.
3. Attendez que toutes les pièces soient complètement sèches
avant de ranger la tente. Cela évitera la formation de
moisissure, d'odeurs nauséabondes et la décoloration.
4. Utilisez du fil et une aiguille pour réparer les petites fuites
ainsi que les dégâts au niveau des feuilles de tissu et de
plastique. Utilisez des cordes pour relier les parties de la
structure cassées. Utilisez du ruban adhésif pour réparer les
pièces cassées servant de revêtement.
5. Vous pouvez utiliser un spray au silicone pour les zips bloqués.
RANGEMENT
Rangez la tente dans sa sacoche et placez-la dans un endroit
frais et sec, à l'abri du soleil et loin des sources de chaleur et des
rongeurs.
2
Manuale d'uso
Modello n. 68015
Tenda Hogan X5
MONTAGGIO
Montaggio della tenda
B1
E
FIG1
B1
B2
asta media
1PZ
B2
FIG3
1. Stendere la tenda interna (E) sul terreno. Tirare verso
l'esterno i quattro angoli.
C
D
Nota: Accertarsi che i canali delle stecche (B1) siano
rivolti verso l'alto.
picchetto
Nota: Accertarsi che la chiusura lampo all'ingresso
25PZ
della tenda sia chiusa.
2. Spingere le aste (B1) interamente nei canali (FIG1)
3. Sollevare la parte interna della tenda (E) e spingere le
estremità delle aste (B1) nelle aste di ferro collocate
agli angoli della parte interna della tenda (E). (FIG2)
4. Fissare il tetto della parte interna della tenda (E) sulla
F
G
giunzione delle aste con le stringhe cucite (FIG2)
5. Spingere l'asta<B2> interamente nel canale della tenda
manuale
esterna<A> (FIG3)
1PZ
6. Collocare con attenzione la tenda esterna<A> su
quella interna<E> (FIG3)
7. Spingere le estremità dell'asta<B2> nelle barre di ferro
collocate sulla tenda interna<A>.(FIG3)
8. Fissare la tenda esterna<A> spingendo i picchetti<D>
negli anelli sul terreno (FIG3)
9. Fissare l'asta corta<B3> nell'occhiello all'interno del canale.
10. Fissare un'estremità delle funi di ritenuta (C) sui quattro
ganci angolari della parte esterna della tenda (A). (FIG4)
11. Stendere l'altra estremità sui picchetti (D) e fissarli
inserendo i picchetti (D) sul terreno. (FIG4)
12. Nota: Accertarsi che le funi di ritenuta (C) formino un
W2
W1
H
angolo di 45°.
13. Non tirare eccessivamente le funi di ritenuta (C).
SMONTAGGIO E MANUTENZIONE
Eseguire i passi da 1 a 13 in ordine inverso.
1. Pulire l'interno della tenda e togliere eventuali macchie
con una spugna imbevuta di acqua calda. Per una
pulizia approfondita, utilizzare un sapone delicato.
2. Non inserire la tenda in lavatrice o in asciugatrice.
Lavarla a mano e asciugarla all'aria aperta.
3. Lasciare asciugare tutti i componenti della tenda prima
di conservarla. In tal modo si evitano muffa, cattivi
odori o decolorazioni.
4. Per riparare strappi, lacerazioni e piccoli danni del
tessuto plastico, utilizzare ago e filo. Legare con una
corda eventuali componenti del telaio danneggiati.
Riparare le parti danneggiate con nastro adesivo.
5. Se le chiusure lampo si bloccano, utilizzare uno spray
al silicone.
CONSERVAZIONE
Conservare la tenda nel sacco di stoffa e collocarla in un
luogo fresco, asciutto, non esposto al sole e lontano da
roditori e fonti di calore.
4
B1
E
FIG2
B1
C
FIG4
S-S-002334
B1
E
FIG2
B1
C
FIG4
S-S-002334