Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Horeca Select GGW1001

  • Page 2 1 Sicherheits- und Gebrauchshinweise 2 Installation und Aufstellung 3 Technische Daten 4 Anleitung für den Installateur 5 Inbetriebnahme 6 Gebrauchsanleitung für mechanische Modelle 7 Wartung und Reinigung (Benutzer) 8 Störungen und Fehler (Benutzer) Wir bedanken uns für die Wahl dieses Geräts. Das vorliegende Handbuch mit allen für einen korrekten Gebrauch der Geschirrspülmaschine nötigen Informationen bitte aufmerksam lesen.
  • Page 3: Sicherheits- Und Gebrauchshinweise

    1 SICHERHEITS- UND GEBRAUCHSHINWEISE DIESES HANDBUCH IST FESTER BESTANDTEIL DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE; STETS VOLLSTÄNDIG GEMEINSAM MIT DEM GERÄT AUFBEWAHREN. AUFSTELLUNG, ANSCHLÜSSE, INBETRIEBNAHME UND FEHLERBEHEBUNG SOWIE DAS AUSWECHSELN DES STROMVERSORGUNGSKABELS DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL VORGENOMMEN WERDEN. DER GESCHIRRSPÜLER IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN PROFESSIONELLEN GEBRAUCH DURCH BEFUGTES PERSONAL BESTIMMT.
  • Page 4: Installation Und Aufstellung

    DAS GERÄT NUR UNTER AUFSICHT EINER FÜR IHRE SICHERHEIT VERANTWORTLICHEN PERSON GEBRAUCHEN. 2 INSTALLATION UND AUFSTELLUNG INSTALLATION UND AUFSTELLUNG Den Geschirrspüler an seinen Installationsort bringen, Verpackung entfernen und das Gerät und seine Bestandteile auf Unversehrtheit überprüfen. Etwaige Schäden müssen dem Lieferanten schriftlich mitgeteilt werden.
  • Page 5: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN GGW1001 GGW2001 230V ~ Stromversorgung Frequenz Max. Leistungsaufnahme Leistung des Boiler-Heizkörpers Leistung des Tank-Heizkörpers Leistung der Pumpe Wasserdruck 200-400 Wassertemperatur °C 50 – 60 Wassertemperatur Ausführungen “A” (eingebauter Wasserenthärter) °C 15 – 30 Wasserhärte °dF 7 – 12 Wasserverbrauch pro Nachspülgang...
  • Page 6: Anleitung Für Den Installateur

    4 ANLEITUNG FÜR DEN INSTALLATEUR HYDRAULIKANSCHLUSS UND ABFLUSS: Die Hydraulikleitungen das Versorgungskabel treten an der Maschinenrückseite aus dem Geschirrspüler aus. Die Wasserversorgungsleitung an einen Anschluss mit einer ¾” Gewindeöffnung anschließen. Für den Anschluss an die Wasserversorgung ausschließlich neue Leitungen verwenden. Der Gebrauch alter oder gebrauchter Leitungen ist untersagt.
  • Page 7 5 INBETRIEBNAHME ( Installateur ) INBETRIEBNAHME Die Stromschutzanlage muss vor der Inbetriebnahme einem Funktionstest unterzogen werden. Die Installation muss vom Vertragshändler vorgenommen und/oder überprüft werden, ebenso nimmt dieser die Inbetriebnahme der Maschine und deren Betriebseinführung vor. Wichtig: Jedes Gerät verfügt über einen Klarspülerdosierer (3), über einen Spülmitteldosierer (1) nur einige Modelle.
  • Page 8 6 GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR MECHANISCHE MODELLE GGW1001 GGW2001 Symbol On/Off- Symbol Schalter Regenerierung Schalter Symbol Schalter Symbol Schalter Abflusspumpe Spülzyklus Kontrolllämpchen Symbol Kontrolllämpchen Boiler Funktionen Nachspülgang 6.1 Vor dem Spülen Ausschließlich Geschirrspülmittel und Klarspüler für Industrie-Geschirrspüler verwenden. Keine Handspülmittel verwenden. Wir empfehlen den Gebrauch eigens für diesen Geschirrspüler entwickelter Mittel.
  • Page 9 GLÄSER EINRÄUMEN: Von den Gläsern etwaige feste Speisereste (Schalen, Kerne, etc.) entfernen. Gläser mit Öffnung nach unten einräumen. BESTECK: Besteckkorb verwenden. Besteck lose einlegen, möglichst mit dem Griff nach unten. Dabei auf etwaige Verletzungsgefahren durch Gabelspitzen oder Messerschneiden achten. 6.2 TÄGLICHER ERSTBETRIEB (bei leerem Tank und Boiler) Die im Handbuch gezeigte Bedienungsblende und die Grafik könnten Funktionen aufweisen, Bedienhandlungen und Folgen...
  • Page 10 6.3 Kompletter Auslass am Tagesende Kompletter Auslass am Tagesende bei Modellen mit Auslasspumpe Die Tür öffnen, den Überlauf entfernen und die Tür schließen. Mit der on/off Taste die Maschine ausschalten. Für ca. 100 Sekunden schaltet sich die Auslasspumpe ein, bis das Becken komplett leer ist;...
  • Page 11 6.5 Harz-Regeneration ( nur bei Modellen mit Regenerierfunktion) Die Tür öffnen, den Überlauf entfernen und die Tür schließen. Mit der on/off Taste die Maschine ausschalten; (Bei Modellen mit Auslasspumpe schaltet sich diese für ca. 100 Sekunden ein, bis das Becken komplett leer ist; während des Beckenauslasses leuchtet die Zyklus - Kontrolllampe auf, um den laufenden Beckenauslass anzuzeigen.) 3 Sekunden lang die Zyklus-/ Regeneriertaste...
  • Page 12: Wartung Und Reinigung

    7 WARTUNG UND REINIGUNG Obwohl kein spezielles Wartungsprogramm vorgeschrieben ist, sollte die Maschine zweimal pro Jahr von einem Fachmann überprüft werden. ACHTUNG: Für beabsichtigt hervorgerufene Beschädigungen oder durch Unachtsamkeit, Nichtbeachtung der Gebrauchshinweise und –Vorschriften oder durch fehlerhafte Anschlüsse hervorgerufene Schäden trägt der Hersteller keinerlei Verantwortung.
  • Page 13: Längerer Maschinenstillstand

    7.3 Längerer Maschinenstillstand Sollte der Geschirrspüler für längere Zeit nicht benutzt werden, so müssen die Spülmittel- und Klarspülerdosierer geleert werden, um der Kristallisierung und etwaigen Schäden an der Pumpe vorzubeugen: Dosierschläuche der Spülmittel- und Klarspülerdosierer abnehmen und in ein Gefäß mit sauberem Wasser geben, einige Spülgänge und schließlich einen kompletten Abfluss ausführen.
  • Page 18: Technical Instructions

    1 Usage and safety warnings 2 Installation and positioning 3 Technical characteristics 4 Installer instructions 5 First startup 6 Mechanical model user instructions 7 Maintenance and cleaning (user) 8 Problems and anomalies (user) Thank you for having chosen this product. We recommend that all of the instructions contained in the manual be read carefully in order to fully understand the most suitable conditions for proper use of the dishwasher.
  • Page 19 1 USAGE AND SAFETY WARNINGS THIS MANUAL CONSTITUTES AND INTEGRAL PART OF THE DISHWASHER; IT MUST ALWAYS BE PRESERVED INTACT, TOGETHER WITH THE MACHINE. POSITIONING, CONNECTIONS, ACTIVATION TROUBLESHOOTING, SUBSTITUTION OF THE POWER CABLE MUST BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL. THE DISHWASHER IS INTENDED EXCLUSIVELY FOR PROFESSIONAL USE AND MUST BE USED BY AUTHORIZED PERSONNEL.
  • Page 20: Installation And Positioning

    2 INSTALLATION AND POSITIONING INSTALLATION AND POSITIONING Bring the dishwasher to its installation location, remove its packaging and verify the integrity of the apparatus and of its components. In case of damage, written notification must be sent to the transporter. The packaging elements (plastic bags, polystyrene foam, nails, etc) must not be left within range of children and domestic animals as they are a potential source of danger.
  • Page 21: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS GGW1001 GGW2001 230V ~ Power supply Frequency Max. power consumed Boiler element power Tank element power Wash pump power Water supply pressure 200-400 Water supply temperature °C 50 – 60 Version “A” water supply temperature (incorporated water softener) °C...
  • Page 22: Installer Instructions

    4 INSTALLER INSTRUCTIONS WATER AND DRAIN CONNECTION: The water tubes and the electrical power cable stick out from the back of the machine. Connect the water supply tube to a ¾” threaded gas outlet. Use only new tubes for the connection to the water supply; old or used tubes must not be utilized. The dynamic supply pressure must be between 200 and 400 kPa;...
  • Page 23: First Start-Up

    The dosing unit must be 230V/50Hz with a maximum absorbed power of 15W. Connect the external detergent dosing unit to the dishwasher through the red tube cited above. 6 MECHANICAL MODEL USER INSTRUCTIONS GGW1001 GGW2001 on/off button symbol Regeneration button symbol...
  • Page 24: Before Washing

    6.1 Before washing Use only detergents and rinse-aids for industrial dishwashers. Do not use detergents intended for hand washing. It is recommended to use products which were designed especially for this dishwasher. During the loading of the tanks, be careful not to switch products as this could provoke dishwasher malfunction and damage.
  • Page 25 Cycle running, the cycle warning lamp lights up. If during the cycle, the door is opened for over 3 seconds the programme stops. When the door is closed again the programme reset to zero. To restart push the cycle button again. Upon termination of the programme the cycle warning lamp turns off and the boiler warning lamp lights Unload the rack...
  • Page 26 6.4 Resin cycle (only for models equipped with water softener) Open the door remove the over flow pipe and close the door Turn the machine off by pushing the on/off button models with discharge pump it stays on for about 100 seconds until the tank is completely emptied.
  • Page 27: Maintenance And Cleaning

    7 MAINTENANCE AND CLEANING Although special, programmed maintenance is not required, we recommend having the dishwasher checked by a specialized technician twice a year. Note: intentional damage or that derived from carelessness, negligence, lack of respect for the regulations, instructions and norms or wrong connections are not to be considered responsibility of the manufacturer. 7.1 Daily cleaning The use of direct streams of water for its cleaning is forbidden.
  • Page 28: Prolonged Disuse

    7.3 Prolonged disuse If the use of the dishwasher is not foreseen for a relatively long period of time, it is necessary to drain the detergent and rinse-aid dispenser in order to avoid crystallization and pump damage: Remove the suction tubes from the detergent and rinse-aid containers and immerse them in a container filled with clean water.
  • Page 33 Brugsanvisning 1 Sikke r h edsadvarsler 2 Installation og plac eri ng 3 T ekniske data 4 Installationsvejledning 5 Ibr ugtagning 6 Mekanisk mod el br ugsanvisning 7 Rengø ring og vedligeh oldelse (br ug e r) 8 P ro ble m e r og an o malie r (br ug e r ) Tak for at have valgt dette produkt.
  • Page 34 1 SIK KERHEDSAD V ARSLER D E N N E BRUGS ANVIS NI N G UDG ØR E N INT E GR ER E T D E L AF O PV ASK E M AS KI N E N ; D E N BØR ALTID O PB EV AR E S I NTAKT, SAM M E N M E D M AS KI N E N . PLACERING, TILSLUTNING, AKTIVERING, FEJLSØGNING SAMT UDSKFITNING AF STRØMLEDNINGEN SKAL U U D F ØR E S AF KVALIFICER E T P ER S O N ALE.
  • Page 35 BRUG ALDRIG OPVASKEMASKINEN ELLER DENS DELE SOM EN STIGE ELLER UNDERSTØTTELSE FOR PERSONER, TING ELLER DYR. LÆN IKKE IMOD ELLER SID PÅ OPVASKEMASKINENS ÅBNE DØR, DA MASKINEN KAN VÆLTE OG FORÅRSAGE SKADER PÅ PERSONER I NÆRHEDEN. LAD IKKE OPVASKEMASKINENS DØR STÅ ÅBEN, SÅ DER IKKE KAN TRÆDES PÅ DEN. DRIK UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER VAND, DER KAN FINDES PÅ...
  • Page 36: Inst Al L A T Io N Og P L A Cer In G

    2 INST AL L A T IO N OG P L A CER IN G IN STALLATIO N OG PLA C ERI NG Placér opvaskemaskinen hvor den skal stå, fjern emballagen og kontrollér, at alle dele er intakte. I tilfælde af skader, skal der indsendes en skriftlig erklæring til transportøren.
  • Page 37: Tekniske Data

    3 TEK N ISKE D AT A GGW1001 GGW2001 Strømforsyning 230 V~ Frekvens Maks. strømforbrug Opvarmningselement forbrug Tankelement forbrug Vaskepumpe forbrug Vandforsyning tryk 200-400 Vandforsyning temperatur °C 50 – 60 Version “A” Vandforsyning temperatur (indbygget middel til °C 15 – 30 blødgøring af vand)
  • Page 38 4 INST AL L A T IO NSVEJ LED N IN G VAN D- OG AFLØ B S FORBIN D E LS E : Vandrørene samt strømledningen er tilsluttet til bagsiden af maskinen. Tilslut vandforsyningsslangen til en ¾ ¾ ” vandhane med gevind.
  • Page 39 5 IBRUGT AGN IN G ( In stallatø r) IBRUGTAG NI N G Det elektriske beskyttelsessystem skal afprøves inden ibrugtagning. Installationen skal udføres og/eller verificeres af en autoriseret tekniker, der er ansvarlig for første ibrugtagning samt for instruktioner vedrørende driften. FORB ER E D E LS E Vigtigt: Doseringsenheden for skyllemiddel (3) medfølger ved alle...
  • Page 40 6 MEKAN ISK MODEL BRUGSAN V ISN IN G ON/OFF-knap. Knap for regeneration Knap for vaskeprogram Knap for afløbspumpe Indikatorlampe for Indikatorlampe for funktioner opvarmningselement og skylning...
  • Page 41 6.1 In den vask Brug kun opvaskemiddel og skyllemiddel til industrielle opvaskemaskiner. Brug ikke opvaskemiddel til håndvask. Det anbefales af bruge produkter, som er specielt designet til denne opvaskemaskine. Under påfyldning af tankene skal der udvises forsigtighed, så produkterne ikke blandes, hvilket kan medføre fejlfunktion samt skade på...
  • Page 42 6.2 F ø r ste daglige ib r u gtagn in g (tom tank o g kedel) Brugsanvisningen kan vise paneler og funk tioner, der ikke Kommandoer og resul ta ter findes på din mas kine. Tænd for hovedafbryderen, åbn døren og indsæt overløbsslangen og luk døren: Ved at trykke på...
  • Page 43 6.3 Total tømning efter endt arbejdsdag Total tømning efter endt arbejdsdag (modeller med afløbspumpe) Åbn døren, fjern overløbsslangen og luk døren. Sluk for maskinen ved at trykke på knappen on/off afløbspumpen tændes i ca. 100 sekunder indtil tanken er helt tom. Under tømningen af tanken tændes indikatorlampen.
  • Page 44 6.4 Regeneratio n s p r o gram (k u n fo r m o deller udstyret med m iddel til b lø dgø r in g af vand) Åbn døren, fjern overløbsslangen og luk døren. Sluk for maskinen ved at trykke på knappen o o n/of f ved modeller med afløbspumpe starter pumpen i ca.
  • Page 45 BEMÆRK: Hvis overløbsslangen glemmes i tanken under tømningen og regenerationsprogrammet, tændes afløbspumpen automatisk i ca. 100 sekunder, hvorefter den slukkes automatisk. Indikatorlampen for programmet blinker for at gøre opmærksom på, at tanken ikke blev tømt. På samme måde blinker indikatorlampen for regenerationsprogrammet, for at gøre opmærksom på, at regenerationsprogrammet ikke blev udført.
  • Page 46: Rengøring Og Vedligeholdelse

    7 RENGØRIN G OG VED L IGEHOL D ELSE På trods af, at der ikke kræves en specielt programmeret vedligeholdelse, anbefales det at lade en faglært tekniker foretage et eftersyn to gange om året. Bemærk: Fabrikanten påtager sig intet ansvar for tilsigtet ødelæggelse eller skader opstået pga. forsømmelse, manglende overholdelse af bestemmelser, instruktioner og normer eller fejlagtige tilslutninger.
  • Page 47 7.2 Per io dis ke eftersyn Afmontér sprinklerne (nedre og øvre 2-4) ved at fjerne den centrale skrue (4); og skru hætterne af de to ender på sprinklerne (7). Rengør hullerne og dyserne under rent rindende vand. Brug ikke genstande, der kan ødelægge sprinklerne. Sæt sprinklerne forsigtigt på...
  • Page 48 7.3 F o r læ n get stilstan d Hvis opvaskemaskinen ikke skal bruges i en relativt længere tidsperiode, s s kal beholderne for opvas kemiddel og skyllemiddel tømmes for at undgå krys t allisering og skader på pumpen: Fjern opsugningsslangerne fra beholderne med opvaskemiddel og skyllemiddel, og indsæt dem i en beholder med rent vand.
  • Page 49 VAND I TANKEN EFTER Afløbsrøret er placeret forkert Kontrollér at opvaskemaskinens TØMNING eller er delvist tilstoppet slanger og afløb ikke er tilstoppede, og at afløbet ikke er placeret for højt; se tilslutningsdiagrammet.
  • Page 50: Technische Instructies

    Gebruiksaanwijzing 1 Gebr uik e n v eiligheidswaars c h uwingen 2 Installatie e n po sitioneri ng 3 T e c h nisc h e k e n me rk e n 4 Instr u c ties voo r d e installatie 5 Inbed rijfstelling 6 Gebr uiksinstr uc tie s me c hanisch mod el 7 Onde r h o ud en r einiging (gebr ui ke r))
  • Page 51 1 GEBRUIK EN VEIL IGHEIDSW A AR SCHUW IN GEN D E Z E H AN D LEI DI N G M AAKT INT E GR AAL D E E L UIT VAN D E VAATW AS M A CHI N E E N M O E T ALTIJ D I NT ACT E N I N D E BUURT VAN D E M A CHI N E B E W AAR D W OR D E N .
  • Page 52 GEBRUIK GEEN OPLOSMIDDELEN ZOALS ALCOHOL OF TURPENTINE IN DE VAATWASMACHINE DIE EEN EXPLOSIE ZOUDEN KUNNEN VEROORZAKEN. PLAATS GEEN SCHOTELS MET AS, WAX- OF VERNISRESTANTEN IN DE MACHINE. GEBRUIK DE VAATWASSER OF ONDERDELEN ERVAN NOOIT ALS TRAPLADDER, OF ALS STEUN VOOR PERSONEN, VOORWERPEN OF DIEREN. LEUNEN OF ZITTEN OP DE OPEN DEUR VAN DE VAATWASSER KAN DE MACHINE DOEN KANTELEN MET HET DAARUIT VOORTVLOEIEND GEVAAR VOOR PERSONEN IN DE BUURT.
  • Page 53 2 INST AL L A T IE EN POSIT IO NER I N G IN STALLATI E E N P O SITIO N ERI NG Breng de vaatwasmachine naar de plaats waar ze geïnstalleerd moet worden, verwijder de verpakking en controleer of het apparaat en de onderdelen volledig intact zijn.
  • Page 54: Technische Kenmerken

    3 TECH N ISCHE KENMERKEN GGW1001 GGW2001 Stroomvoorziening 230V~ ~ Frequentie Max. stroomverbruik Vermogen boilerelement Vermogen tankelement Vermogen waspomp Druk watertoevoer 200-400 Temperatuur watertoevoer 50 – 60 Versie “A” temperatuur watertoevoer (ingebouwde waterverzachter) °C 15 – 30 Hardheid watertoevoer °dF 7 –...
  • Page 55: Instruct Ies Voor De I Nst Al L A T Ie

    4 INSTRUCT IES VOOR DE I NST AL L A T IE AA N S LUITIN G WAT ER E N AFVO ER De waterleidingen en de elektrische stroomkabel steken uit aan de achterkant van de machine. Sluit de watertoevoerleiding aan op een bedrade 3/4"w w a teraan sl uiting. Gebruik alleen nieuwe buizen voor de aansluiting van de watertoevoer;...
  • Page 56 5 IN BED R IJ FSTEL L I N G ( Installateur) ING E BRUIK N AM E De goede werking van het elektrisch beschermingssysteem moet voor het gebruik gecontroleerd worden. De installatie moet uitgevoerd en/of gecontroleerd worden door een bevoegde verdeler die verantwoordelijk zal zijn voor de eerste start en voor de instructies met betrekking tot de werking van de vaatwasmachine.
  • Page 57 6 GEBRUIKSINSTRUCT IES MECHAN ISCH MODEL Symbool Aan/uit-knop Symbool regeneratieknop Symbool knop Symbool knop wascyclus afvoerpomp Functies LED-indicator Symbool led-indicator boiler...
  • Page 58 6.1 V o o r het wassen Gebruik alleen detergenten en spoelmiddelen voor industriële vaatwasmachines. Gebruik geen detergenten die bedoeld zijn voor het afwassen met de hand. Het is raadzaam om producten te gebruiken die speciaal voor deze vaatwasmachine bedoeld zijn. Tijdens het laden van de tanks moet u voorzichtig zijn zodat u de producten niet verwisselt, want anders zou de vaatwasmachine gestoord en geschaad kunnen worden.
  • Page 59 6.2 Eerste dagelijk s geb r u ik (tank en b o i ler leeg) Het paneel en de grafieken in de Ac ties en wa t er gebeurt handleiding kunnen functies tonen die niet op uw machine aanwezig zijn. Draai de wandschakelaar aan, open de deur en steek de overstroompijp in, sluit de deur.
  • Page 60 6.3 Volledige afvoer aan het einde van de werkdag. Volledige afvoer aan het einde van de werkdag (modellen met afvoerpomp) Open de deur, verwijder de overstroompijp en sluit de deur. Schakel de machine uit door op de aan/uit-knop te drukken: de afvoerpomp zal gedurende ongeveer 100 seconden geactiveerd worden, tot de tank volledig leeg is.
  • Page 61 6.4 Har scyclus (alleen vo o r m o de llen di e uitger ust zijn met waterverzachter) Open de deur, verwijder de overstroompijp en sluit de deur. Schakel de machine uit door op de a a an/uit-knop te drukken, bij modellen met afvoerpomp wordt deze gedurende ongeveer 100 seconden geactiveerd tot de tank volledig leeg is.
  • Page 62 GELIEVE TE NOTEREN: als de overstroompijp tijdens de afvoerfase van de tank en tijdens het opstarten van de regeneratie in de tank vergeten werd, activeert de afvoerpomp zichzelf gedurende ongeveer 100 seconden, om vervolgens automatisch uit te schakelen. De waarschuwingslamp van de cyclus zal knipperen om aan te duiden dat de poging om de tank leeg te maken mislukt is;...
  • Page 63: Onderhoud En Reiniging

    7 ON DERHOUD EN REIN IGI N G Hoewel er geen speciaal, geprogrammeerd onderhoud noodzakelijk is, raden we aan om de vaatwasmachine twee keer per jaar door een gespecialiseerde technieker te laten nakijken. Opmerking: Opzettelijke schade, of schade ontstaan door zorgeloosheid, nalatigheid, gebrek aan respect voor de reglementeringen, instructies en normen, of verkeerde aansluitingen valt niet onder de verantwoordelijkheid van de fabrikant.
  • Page 64 7.2 Per io dieke na zichten Demonteer de sprinklers (onderaan en bovenaan 2-4) door de centrale schroef (4) te verwijderen; schroef de kappen aan de twee uiteinden van de spoelsprinklers (7). Reinig de openingen en de sproeikoppen onder een straal schoon water. Gebruik geen benodigdheden die schade kunnen veroorzaken.
  • Page 65 7.3 Lan gd ur ige stilstan d Als u voorziet dat de vaatwasmachine gedurende een relatief lange tijd niet gebruikt zal worden, i i s het nodig om de tank s voor het detergent en het spoelmiddel leeg te maken om kri s talli sa tie en schade aan de pomp te vermijden.
  • Page 66 8 PROBLEMEN EN A NOMAL IEËN (GEBRUIKER) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING DE LIJN LED-INDICATOR BRANDT Er is geen elektrische stroom. Controleer de stroomaansluiting NIET Wacht tot de indicatorled van de boiler HET WASPROGRAMMA START De vaatwasmachine heeft het laden oplicht.
  • Page 67: Instructions Techniques

    Manuel d’utilisation 1 Utilisation et avertissements de sécurité 2 Installation et mise en place 3 Caractéristiques techniques 4 Instructions destinées à l’installateur 5 Premier démarrage 6 Instructions destinées aux utilisateurs de modèles mécaniques 7 Entretien et nettoyage (utilisateur) 8 Problèmes et anomalies (utilisateur) Merci d’avoir choisi ce produit.
  • Page 68: Aver T Issemen Ts De Securite

    1 AVER T ISSEMEN TS DE SECURITE CE M A NU E L F AIT P ARTIE INTE GR AN TE DU LAVE -VAIS S E LLE. IL D OIT TOUJOURS E TR E CO N S ERV E INTACT ET A PRO XI MIT E D E LA M A CHI N E. LA MISE EN PLACE, LES RACCORDEMENTS, L'ACTIVATION ET LE DEPANNAGE, AINSI QUE LE REMPLACEMENT DU CABLE D’ALIMENTATION DOIVENT E E TR E E F F E CTU E S P AR DU P ER S O N N E L CO M P E T E N T.
  • Page 69 N’INSEREZ PAS DE SOLVANTS TELS QUE DE L'ALCOOL OU DE L’ESSENCE DE TEREBENTHINE DANS LA MACHINE ; CELA PEUT ENTRAINER UNE EXPLOSION. N'INSEREZ PAS DE VAISSELLE COMPORTANT DES RESIDUS DE CENDRE, DE CIRE OU DE VERNIS DANS LA MACHINE. N'UTILISEZ JAMAIS LE LAVE-VAISSELLE OU SES ELEMENTS EN TANT QUE MARCHEPIED OU SUPPORT POUR DES PERSONNES, OBJETS OU ANIMAUX.
  • Page 70: Inst Al L A T Io N Et Mise En Pl A Ce

    2 INST AL L A T IO N ET MISE EN PL A CE IN STALLATIO N ET MIS E E N P LAC E Placez le lave-vaisselle dans l’emplacement dans lequel il doit être installé, retirez l’emballage et vérifiez l’intégrité...
  • Page 71: Caracteristiques Techniques

    3 CAR A CT ER IST IQUES TECH N IQUES GGW1001 GGW2001 Alimentation en courant électrique 230 V~ Fréquence Consommation électrique maximale Puissance de la chaudière Puissance du réservoir Puissance de la pompe de lavage Pression de l’alimentation en eau 200-400 Température de l’alimentation en eau...
  • Page 72: Raccordement Électrique

    4 INSTRUCT IO NS D EST IN EES A L’ I NST AL L AT EUR RAC COR D E M E N T E N E AU ET RAC COR D E M E N T D E VI D AN G E : Les tuyaux d’eau et le câble électrique se trouvent à...
  • Page 73 5 PREMIER DEMARR AGE (Installateu r) PR E MI ER D E M ARRAG E Avant utilisation, le système de protection électrique doit subir un test fonctionnel. L’installation doit être effectuée et/ou vérifiée par un revendeur autorisé, responsable du premier démarrage et des instructions relatives au fonctionnement du lave-vaisselle.
  • Page 74 6 INSTRUCT IO NS D EST IN EES AUX U T IL ISATEURS DE MO DELES MECA N IQUES Symbole du bouton Symbole du bouton de Marche/Arrêt régénération Symbole du bouton de Symbole du bouton de cycle de lavage la pompe de vidange Voyant DEL allumé...
  • Page 75: Avant Le Lavage

    6.1 Avant le lavage Utilisez uniquement des détergents et liquides de rinçage pour lave-vaisselles industriels. N’utilisez pas de détergents conçus pour le lavage à la main. Nous recommandons d’utiliser des produits conçus spécialement pour ce lave-vaisselle. Attention à ne pas échanger les produits lors du chargement des réservoirs ; cela peut entrainer des défauts de fonctionnement et des dommages sur le lave-vaisselle.
  • Page 76 6.2 P rem ière utilisatio n q u otidien ne (cuve et cha udière vides ) Le panneau du manuel et les schéma s Ac tions et ef fet s peuvent indiquer des fonctions non présentes sur votre machine Placez l'interrupteur mural en position Marche, ouvrez la porte, insérez le tube de trop-plein, puis fermez la porte.
  • Page 77: Vidange Complète À La Fin De La Journée

    6.3 Vidange complète à la fin de la journée Vidange complète à la fin de la journée (modèles équipés de pompe de vidange) Ouvrez la porte, rétirez le tuyau de trop-plein, puis fermez la porte. Eteignez la machine en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt La pompe de vidange s’active après environ 100 secondes jusqu’à...
  • Page 78 6.4 Cycle de régénératio n ( p o ur m o dè les éq ui pés d' un ado uc is se ur d'ea u u n i q uement) Ouvrez la porte, déposez le tuyau de trop-plein , puis fermez la porte.
  • Page 79 REMARQUE: si, durant la phase de vidange de la cuve et le démarrage de la régénération, le tuyau de trop-plein est oublié dans la cuve, la pompe de vidange s'active automatiquement pendant environ 100 secondes, puis se désactive automatiquement. Le voyant d’avertissement de cycle clignote pour signaler que la vidange de la cuve a échoué, de la même manière, le voyant d'avertissement de régénération clignote pour signaler que le cycle de...
  • Page 80: Entretien Et Nettoyage

    7 EN TRET IEN ET N ET TOY AGE Bien qu’aucun entretien programmé particulier ne soit nécessaire, nous vous recommandons de faire vérifier le lave-vaisselle par un technicien spécialisé deux fois par an. Remarque : les dommages intentionnels ou résultant d’un manqué de soin, d’une négligence, d'un non respect des réglementations, instructions et normes ou résultant de mauvais raccordements ne peuvent être considérés comme relevant de la responsabilité...
  • Page 81 7.2 Vér ificatio n s pér io d iq ue s Démontez les arroseurs (inférieur et supérieur 2-4) en déposant la vis centrale (4) ; dévissez les bouchons situés aux extrémités des arroseurs de rinçage (7). Nettoyez les orifices et les gicleurs à l’eau claire. N’utilisez aucun ustensiles pouvant endommager le matériel. Remontez prudemment les arroseurs.
  • Page 82 7.3 Pér io des d’in utili satio n p r o lo n gées S’il est prévu que le lave-vaisselle ne soit pas utilisé pendant une période relativement longue, i i l es t néces s aire de vidanger les dis t ributeur s de déter gent et de liquide de rinçage afin d’éviter qu’ils ne se cris t allisen t et endommagent la pompe.
  • Page 83: Problemes Et Anomalies (Utilisateur)

    8 PROBLEMES ET ANOMALIES (UTILISATEUR) PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE LE VOYANT LED DE MARCHE Aucun courant électrique n’est Vérifiez le raccordement électrique NE S’ALLUME PAS présent Attendez que le voyant LED de la LE PROGRAMME DE LAVAGE Le chargement du lave-vaisselle chaudière s’allume.
  • Page 84 GGW1001 GGW2001 A.L.C. Warenvertriebsgesellschaft mbH Schlüterstraße 5 40235 Düsseldorf...

Ce manuel est également adapté pour:

Ggw2001

Table des Matières