POLSKI
Zasilacze taktowane w obwodzie pierwotnym
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Montaż, uruchomienie i obsługę urządzenia należy powierzać wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom.
Należy przestrzegać krajowych przepisów BHP.
Dalsze informacje znaleźć można w odpowiednim arkuszu danych na stronie www.phoenixcontact.net/
products.
Dalsze informacje znaleźć można w odpowiednim arkuszu danych na stronie phoenixcontact.net/
products.
• Zasilacz jest urządzeniem przeznaczonym do wbudowania.
• Montaż poziomy (złączka Input AC na dole).
• Należy zachować granice mechaniczne i termiczne.
• Podłączenie należy wykonać fachowo i zapewnić ochronę przed porażeniem elektrycznym.
• Przewody zwymiarować odpowiednio do maksymalnych prądów wejściowych i wyjściowych oraz je
zabezpieczyć.
• Po zainstalowaniu należy zasłonić obszar zacisków, zapewnić wystarczającą ochronę przed dotknięciem
części przewodzących napięcie (np. montaż w skrzynce rozdzielczej lub szafie sterowniczej).
• Zasilacz nie wymaga konserwacji. Napraw dokonywać może tyko producent.
UWAGA: uszkodzenia elektryczne
W celu zabezpieczenia przewodów należy podłączyć poprzedzający bezpiecznik.
Złącza wtykowe wolno podłączać wyłącznie w stanie bez napięcia.
OSTRZEŻENIE: zagrożenie życia na skutek porażenia prądem elektrycznym!
Nigdy nie pracować przy przyłożonym napięciu!
508:
Użyć kabli miedzianych o temperaturze roboczej
75°C (temperatura otoczenia 55°C) oraz
90°C (temperatura otoczenia 75°C).
ANSI/ISA 12.12.01:
A
URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE NADAJĄ SIĘ DO ZASTOSOWAŃ W OBSZARACH
ZAGROŻONYCH WYBUCHEM (CLASS I, DIVISION 2, GROUPS A,B,C ORAZ D) ORAZ
OBSZARACH NIEZAGROŻONYCH WYBUCHEM.
B
ELEMENTY ELEKTRYCZNE WOLNO ODŁĄCZAĆ I PODŁĄCZAĆ WYŁĄCZNIE PRZY
WYŁĄCZONYM ZASILANIU LUB PO ZAPEWNIENIU ATMOSFERY NIEWYBUCHOWEJ!
C
OSTRZEŻENIE – WYMIANA KOMPONENTÓW MOŻE NEGATYWNIE WPŁYNĄĆ NA
MOŻLIWOŚĆ ZASTOSOWANIA W OBSZARY OBJĘTYCH DYWIZJĄ 2.
D
OSTRZEŻENIE: POŁĄCZONE DZIAŁANIE OKREŚLONYCH SUBSTANCJI CHEMICZNYCH
MOŻE NEGATYWNIE WPŁYNĄĆ NA WŁAŚCIWOŚCI USZCZELNIAJĄCE ZASTOSOWANYCH
W SZCZELNYM PRZEKAŹNIKU MATERIAŁÓW.
E
W PRZYPADKU KLASY I, DYWIZJI 2 ZALECA SIĘ REGULARNE SPRAWDZANIE
PRZEKAŹNIKÓW POD KĄTEM POGORSZONYCH WŁAŚCIWOŚCI I W RAZIE POTRZEBY ICH
WYMIANĘ.
F
UŻYTKOWANIE NIEZGODNE Z PRZEZNACZENIEM POWODUJE OGRANICZENIE FUNKCJI
OCHRONNEJ.
G
W POBLIŻU MUSI ZNAJDOWAĆ SIĘ ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK OCHRONNY,
KTÓRY ROZŁĄCZA WSZYSTKIE CZĘŚCI PRZEWODZĄCE PRĄD ELEKTRYCZNY I JEST
OZNACZONY JAKO URZĄDZENIE ROZŁĄCZAJĄCE.
60950:
Użyć tulejek do elastycznych kabli.
Zamknąć nieużywane przestrzenie zaciskowe.
Dane techniczne
输入数据
Dane wejściowe
额定输入电压
Znamionowe napięcie wejścia
输入电压范围
zakres napięcia wejściowego
频率
Częstotliwość
电流损耗 (用于额定值)
Pobór prądy (przy wartościach znamionowych)
typ.
冲击电流限制 (25°C 时)/I²t
Ograniczenie prądu załączeniowego (przy 25°C)/I²t
typ.
电源缓冲
Czas podtrzymanie przy zaniku zasilania sieciowego
typ.
选择合适的保险丝
Wybór odpowiednich bezpieczników
AC: 特性 B、C、D、K
AC: Charakterystyka B, C, D, K
DC: 连接一个合适的熔断器
DC: podłączyć odpowiedni bezpiecznik poprzedzający
输出数据
Dane wyjściowe
额定输出电压 U
napięcie wyjścia znamionowe U
/ Zakres nastaw
N
带对流冷却的输出电流
Prąd wyjściowy przy chłodzeniu konwekcyjnym
额定输出电流 I
Znamionowy prąd wyjściowy I
N
POWER BOOST I
POWER BOOST I
(stały)
BOOST
SFB 技术 (12 ms)
Technologia SFB (12 ms)
typ.
热磁断路器类型
Magnetyczne wyzwalanie bezpiecznika
最大功率损耗 (空载 / 额定负载下)
Maksymalna moc strat (bieg jałowy/obciążenie znam.)
效率 (230V AC 和额定值 )
Skuteczność (przy 230 V AC i wartościach znamionowych)
残波 / 峰值切换电压 (20 MHz)
Tętnienie resztkowe / piki łączeniowe (20 MHz)
内部过电压保护
Wyłącznik ochronny przeciwko wewnętrznemu przepięciu na wyjściu
一般参数
Dane ogólne
隔离电压 (输入/输出)
Napięcie izolacji (wejście/wyjście)
型号 / 常规测试
Badanie typu/jednostkowe
保护等级 / 保护等级
Stopień ochrony / Klasa ochrony
污染等级
Stopień zabrudzenia
降低额定值
Redukcja
环境温度 (运行)
Temperatura otoczenia (eksploatacja)
环境温度 (存放 / 运输)
temperatura otoczenia (składowanie / transport)
25°C 时的湿度,无冷凝
Wilgotność przy 25°C, bez rosy
尺寸 (宽度 / 高度 / 深度) / 可选安装位置 / + DIN 导轨
Wymiary (szer./wys./gł.) / alternatywna pozycja zabudowy / + szyna nośna
重量
Masa
中文
初级开关电源
安全警告和说明
仅有具备从业资质的专业人员才可以对设备进行安装和调试。 需遵守所在国家的相关安全规定以防止事故发
生。
更多信息请参看 phoenixcontact.net/products 中的相应数据表。
更多信息请参看 phoenixcontact.net/products 中的相应数据表。
•
该电源为内置型设备。
•
水平安装 (交流输入端子朝下)
•
注意机械和温度方面的限制。
•
正确建立连接,确保对电气冲击的保护。
•
确保电缆的尺寸正确适用于输入 / 输出电流并带有保险丝保护。
•
安装后将端子区域覆盖以避免与带电部分产生意外接触 (如安装在配电箱和控制柜中时) 。
•
电源为免维护。 仅生产厂商可进行维修。
注意: 电气危险
使用一个保险丝以线路保护。
仅在未施加电压时方可对连接器进行操作。
警告: 电击可能导致生命危险!
带电时请勿操作。
508:
使用铜质电缆,工作温度为
75 °C (环境温度 55 °C)
90 °C (环境温度 75 °C) 。
ANSI/ISA 12.12.01:
A
该设备仅适用于 1 级,2 类,A、B、C 和 D 组的有害或无害区域中。
B
警告 —— 爆炸危险 —— 仅在电源断开或所在区域确认无害的情况下才可拆除设备。
C
警告 - 采用其它元件进行替代可能偏离在 2 区内的适用性。
D
警告: 所使用的继电器若暴露在某些化学物质中可能导致密封继电器所使用的密封材料变质。
E
对于 1 级 2 类区域,建议定期检查继电器是否出现材料变质现象,如出现变质则需进行更换。
F
如果不按制造商的规定使用设备,就不能发挥保护作用。
G
要求有外接开关 / 断路器用于切断设备与所有载流器件的联系,而且应在设备附近,并作为分离装
置标出。
60950:
柔性电缆使用冷压头。
封闭未使用的接线区域。
技术数据
Входные данные
Номинальное напряжение на входе
Диапазон входных напряжений
Частота
类型
Потребляемый ток (при номин. параметрах)
类型
Ограничение пускового тока (при 25°C)/I²t
类型
Компенсация провалов напряжения сети
Выбор соответствующих предохранителей
AC: Характеристика B, C, D, K
Пост. ток: тока подключите подходящий предохр-ль
Выходные данные
时 / 设置范围
Номинальное напряжение на выходе U
N
Выходной ток при конвекционном охлаждении
N
Номинальный выходной ток I
(持续)
POWER BOOST I
BOOST
类型
Технология SFB, 12 мс
Электромагнитный расцепитель
Макс. мощность потерь (холостой ход/ном. нагрузка)
КПД (при 230 В AC и номинальных значениях)
Остаточная пульсация / Уровень шума при коммутационных переходных
процессах (20 МГц)
Схема защиты от внутреннего перенапряжения на выходе
Общие характеристики
Напряжение развязки (Вход / выход)
Типовое / выборочное испытание
Степень защиты / Степень защиты
Степень загрязнения
Изменение хар-к
Температура окружающей среды (рабочий режим)
Температура окружающей среды (хранение / транспортировка)
Влажность при 25 °C, без образования конденсата
Размеры Ш х В х Г / Альтернативное монтажное положение / + монтажная
рейка
Масса
РУССКИЙ
Импульсный источник питания
Указания по технике безопасности
Устройство должен монтировать, вводить в эксплуатацию и обслуживать только квалифицированный
специалист. Требуется соблюдение государственных норм по технике безопасности и
предотвращению несчастных случаев.
С дополнительной информацией можно ознакомиться в соответствующем техническом описании по
адресу phoenixcontact.net/products.
С дополнительной информацией можно ознакомиться в соответствующем техническом
описании по адресу phoenixcontact.net/products.
• Источник питания предназначен для установки в шкаф управления.
• Горизонтальный монтаж (клемма входного перем. тока снизу).
• Придерживаться допустимых границ в отношении механики и температуры.
• Выполните квалифицированное подключение к сети и обеспечьте защиту от поражения
электрическим током.
• Подберите кабели, соответствующие макс. входному/выходному току, и обеспечьте их
предохранение.
• После выполнения электромонтажа закройте клеммы, чтобы обеспечить защиту от
соприкосновения с токоведущими деталями (например, установка в распределительном щитке или
электрошкафу).
• Источник питания не требует обслуживания. Ремонтные работы должны производиться
компанией-изготовителем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Повреждение электрическим током
Для защиты проводов предварительно включить предохранитель.
Обслуживайте разъемы только при отключенном питании.
ОСТОРОЖНО: Опасность поражения электрическим током!
Ни в коем случае не работайте при подключенном напряжении.
508:
Использовать медный кабель, рабочая температура
75 °C (температура окружающей среды 55 °C) и
90 °C (температура окружающей среды 75 °C).
ANSI/ISA 12.12.01:
A
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВО ВЗРЫВООПАСНЫХ ЗОНАХ (КЛАСС I, РАЗДЕЛ 2, ГРУППЫ A,B,C И
D) ИЛИ ВНЕ ВЗРЫВООПАСНЫХ ЗОН.
B
СНЯТИЕ И УСТАНОВКА ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ РАЗРЕШЕНО ТОЛЬКО ПРИ
ОТКЛЮЧЕННОЙ ЦЕПИ ПИТАНИЯ ИЛИ ПРИ УСЛОВИИ ГАРАНТИИ НЕВЗРЫВООПАСНОЙ
АТМОСФЕРЫ!
C
ОСТОРОЖНО! ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ МОЖЕТ ПОСТАВИТЬ ПОД ВОПРОС
ПРИГОДНОСТЬ УСТРОЙСТВА ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ В ЗОНАХ РАЗДЕЛА 2.
D
ОСТОРОЖНО: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ С ОПРЕДЕЛЕННЫМИ ХИМИЧЕСКИМИ
ВЕЩЕСТВАМИ МОЖЕТ НЕГАТИВНО СКАЗАТЬСЯ НА УПЛОТНЯЮЩИХ СВОЙСТВАХ
МАТЕРИАЛОВ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ПРИ ИЗГОТОВЛЕНИИ РЕЛЕ.
E
ПРИ РАБОТЕ В ЗОНАХ КЛАСС I РАЗДЕЛ 2 РЕКОМЕНДУЕТСЯ РЕГУЛЯРНО ПРОВЕРЯТЬ
РЕЛЕ НА ПРЕДМЕТ НАРУШЕНИЯ ИХ СВОЙСТВ И ЗАМЕНЯТЬ ИХ ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ.
F
ПРИМЕНЕНИЕ УСТРОЙСТВА НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К УХУДШЕНИЮ
НОМИНАЛЬНЫХ ХАРАКТЕРИСТИК УСТРОЙСТВ ЗАЩИТЫ.
G
РЯДОМ С УСТРОЙСТВОМ СЛЕДУЕТ ПРЕДУСМОТРЕТЬ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ/
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ, КОТОРЫЙ ОТСОЕДИНЯЕТ УСТРОЙСТВО ОТ ВСЕХ
ТОКОВЕДУЩИХ ЧАСТЕЙ И ОБОЗНАЧЕН КАК РАЗЪЕДИНЯЮЩИЙ МЕХАНИЗМ.
60950:
Используйте наконечники для гибких кабелей.
Закройте неиспользуемые клеммные отсеки.
Технические характеристики
100 В AC ... 240 В AC
85 В AC ... 264 В AC / 90 В DC ... 300 В DC (UL508: ≤ 250 В DC)
45 Гц ... 65 Гц / 0 Гц
тип.
8,8 A ( 120 В AC ) / 4,6 A ( 230 В AC )
9,5 A ( 110 В DC ) / 4,7 A ( 220 В DC )
2
тип.
< 15 A / < 1,7 A
c
тип.
> 35 мс (120 В AC) / > 35 мс (230 В AC)
16 A ... 20 A
/ Диапазон настройки
24 В DC / 18 В DC ... 29,5 В DC
N
40 A
N
(постоянно)
45 A (U
≥ 100 В AC, ≥ 120 В DC)
ПОВЫШЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ
In
тип.
215 A
B2 / B4 / B6 / B10 / B16 / B25 / C2 / C4 / C6 / C13
14 Вт / 80 Вт
> 92 %
< 30 мB
(ДА)
макс. 35 В DC
4 кВ AC / 2 кВ AC
IP20 / I
2 ( МЭК 60664-1 )
60 °C ... 70 °C ( 2,5 % / K )
-25 °C ... 70 °C
-40 °C ... 85 °C
≤ 95 %
180 x 130 x 125 мм / 122 x 130 x 183 мм
3,3 кг
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
MNR 9033087 - 04
RU
Инструкция по установке для электромонтажника
ZH
电气人员安装须知
PL
Instrukcje dot. instalacji dla elektryka instalatora
QUINT-PS/1AC/24DC/40
13
Sig
14
na
DC
OK
l
Ι<
Ι
N
Inp
ut
AC
L
10
0-2
N
40
V
Bo
os
t
DC
OK
18
-2 9,
5 V
Ou
tpu
t DC
24
V
40
A
5
180
5
122
Signal
13 14
DC
Ι<
OK
Ι
N
Boost
DC OK
18-29,5 V
Input AC 100-240 V
Output DC 24 V 40 A
L
N
L (+)
active
N (-)
PFC
DC OK
I < I
N
13
14
L [mm]
[mm²]
[mm²]
AWG
[Nm]
Input AC
0,2-6
0,2-4
14-10
7
0,5-0,6
Output DC
0,5-16
0,5-16
10
1,2-1,5
8-6
Signals
0,2-6
0,2-4
8
0,5-0,6
24-10
+
18 ... 24 V DC / 20 mA
+
+ +
PLC Digital Input
PLC Digital Input
I
BOOST
I < I
I > I
N
U
I
N
N
< 60°C
< 40°C
0
I
-25
20
40
60
N
[°C]
Normal operation
POWER BOOST
Overload operation
I < I
I > I
U < 0,9 x U
N
N
N
LED "DC OK" (green)
LED "BOOST" (yellow)
Signal "DC OK"
on
on
off
Relay
"DC OK"
closed
closed
opened
13
14
Signal "I < I "
on
off
off
N
© PHOENIX CONTACT 2016
PNR 103860 - 04
DNR 83070365 - 04
2016-11-02
2866789
[lb in]
5-7
15
5-7
N
U < 0,9 x U
N
I
BOOST
I
[A]
OUT
LED off
LED on
LED flashing