ITALIANO
Alimentazione switching
Alimentation à découpage primaire
Norme di sicurezza e avvertenze
Consignes de sécurité et avertissements
Solo il personale specializzato può occuparsi dell'installaz., della messa in servizio
Seul du personnel qualifié doit installer, mettre en service et utiliser l'appareil. Les
e del comando dell'apparecchio. Rispettare le norme di sicurezza e
prescriptions nationales de sécurité et prévention des accidents doivent être
antinfortunistiche nazionali.
respectées.
Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda tecnica alla pagina
Vous trouverez de plus amples informations dans la fiche technique
phoenixcontact.net/products.
correspondante sur le site phoenixcontact.net/products.
Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda tecnica alla pagina
phoenixcontact.net/products.
• L'alimentatore è un dispositivo per il montaggio.
• L'alimentation est encastrable.
• Montaggio in orizzontale (morsetto Input AC in basso).
• Montage horizontal (module d'entrée AC en bas).
• Rispettare i limiti meccanici e termici.
• Respecter les limites mécaniques et thermiques.
• Effettuate una connessione corretta e garantite la protezione contro le scosse
• Procéder au raccordement dans les règles de l'art et garantir la protection
elettriche.
• Dimensionate e proteggete le linee in base alla corrente max. di ingresso/
• Dimensionner et protéger les câbles en fonction du courant d'entrée/sortie
uscita.
• Dopo l'installazione coprire il vano di connessione per garantire la protezione
• Après l'installation, recouvrir la zone des bornes afin de garantir une protection
contro i contatti delle parti sotto tensione (ad es. montaggio nelle cassette di
distribuzione o nel quadro elettrico).
• L'alimentatore non richiede manutenzione. Le riparazioni sono eseguibili solo
• L'alimentation ne nécessite aucune maintenance. Les réparations ne peuvent
da parte del produttore.
IMPORTANTE: danni elettrici
Inserire tre fusibili per proteggere le linee.
AVVERTENZA: pericolo di morte a causa di scosse elettriche!
Non lavorare mai in presenza di tensione.
508:
Utilizzare cavi di rame con una temperatura di esercizio
75 °C (temperatura ambiente 55 °C) e
90 °C (temperatura ambiente 75 °C).
ANSI/ISA 12.12.01:
A
I COMPONENTI ELETTRICI SONO ADATTI ESCLUSIVAMENTE PER
A
APPLICAZIONI IN AREE A RISCHIO DI ESPLOSIONE (CLASS I,
DIVISION 2, GROUPS A,B,C E D) O IN AREE NON EX.
B
L'INSERIMENTO E L'ESTRAZIONE DI COMPONENTI ELETTRICI
SONO PERMESSI SOLO CON L'ALIMENTAZIONE DI TENSIONE
B
SPENTA O SE È GARANTITA UN'ATMOSFERA NON ESPOSTA AL
PERICOLO DI ESPLOSIONI!
C
AVVERTENZA - LA SOSTITUZIONE DI COMPONENTI PUÒ
COMPROMETTERE L'IDONEITÀ PER AREE DELLA DIVISIONE 2.
C
D
AVVERTENZA: UN'INTERAZIONE CON DETERMINATE SOSTANZE
CHIMICHE POTREBBE LIMITARE LE PROPRIETÀ DI TENUTA DEI
MATERIALI UTILIZZATI NEL RELÈ.
D
E
IN CASO DI CLASS I DIV 2 SI CONSIGLIA DI VERIFICARE
REGOLARMENTE EVENTUALI LIMITAZIONI DELLE
CARATTERISTICHE DEL RELÈ E, NEL CASO, DI SOSTITUIRLO.
E
60950:
Utilizzare capocorda per cavi flessibili.
Chiudere i vani morsetto non utilizzati.
Dati tecnici
Caractéristiques techniques
Dati d'ingresso
Données d'entrée
Tensione d'ingresso nominale (ingresso a range esteso)
Tension nominale d'entrée (plage de tension étendue)
Range tensione d'ingresso
Plage de tension d'entrée
Frequenza AC/DC
Fréquence AC/DC
Corrente assorbita (valori nominali)
tip.
Consommation de courant (pour valeurs nom.)
Limitazione corrente all'accensione (a 25°C)/I²t
tip.
Limitation courant démarrage (à 25°C)/I²t
Tempo di copertura guasto sulla rete
tip.
Protection contre les microcoupures
Scelta dei fusibili adatti
Sélection des fusibles appropriés
AC: Caratteristica B, C, D, K
AC: Caractéristique B, C, D, K
DC: Inserire un fusibile adatto
DC: Monter en amont le fusible approprié
Dati uscita
Données de sortie
Tensione nominale in uscita U
/ Ambito di regolazione
Tension de sortie nominale U
N
Corrente d'uscita con raffreddamento a convezione
Courant de sortie pour le refroidissement par convection
Tensione nominale di uscita I
Courant nominal de sortie I
N
POWER BOOST I
(continuo)
POWER BOOST I
BOOST
BOOST
Tecnologia SFB (12 ms)
tip.
Technologie SFB (12 ms)
Protezione magnetica del fusibile
Déclenchement magnétique de fusible
Efficienza (con 400 V AC e valori nominali)
Rendement (pour 400 V AC et valeurs nominales)
Ripple residuo / Picchi di commutazione (20 MHz)
Ondulation résiduelle / Pointes de commutation (20 MHz)
Circuito di protezione contro la sovratensione all'uscita dovuta
Circuit de protection contre la surtension à la sortie provoquée
alla penetrazione di corpi estranei
par la pénétration d'un corps étranger
Dati generali
Caractéristiques générales
Tensione di isolamento (ingresso/uscita)
Tension d'isolement (entrée/sortie)
Omologazione/collaudo
Essai de type/individuel
Grado di protezione / Classe di protezione
Indice de protection / Classe de protection
Grado d'inquinamento
Degré de pollution
Derating
Derating
Temperatura di utilizzo (Funzionamento)
Température ambiante (Fonctionnement)
Temperatura ambiente (stoccaggio / trasporto)
Température ambiante (stockage / transport)
Umidità a 25 °C, nessuna condensa
Humidité à 25 °C, sans condensation
Dimensioni (L/A/P) / + Guida di supporto
Dimensions (l x H x P) / + profilé
Peso
tip.
Poids
FRANÇAIS
Primary-switched power supply unit
Safety notes and warning instructions
Only qualified specialists staff may install, set up and operate the device. Observe
the national safety rules and regulations for the prevention of accidents.
For additional information, please refer to the corresponding data sheet at
phoenixcontact.net/products.
Vous trouverez de plus amples informations dans la fiche technique
correspondante sur le site phoenixcontact.net/products.
• The power supply is a built-in device.
• Horizontal mounting (terminal block AC input below).
• Observe mechanical and thermal limits.
• Establish connection correctly and ensure protection against electric shock.
• Ensure cables are the correct size for the maximum input/output current and
contre l'électrocution.
have fuse protection.
• Cover termination area after installation in order to avoid accidental contact
max.
with live parts (e. g., installation in distribution box or control cabinet).
• The power supply is maintenance free. Repairs can only be done by the
suffisante contre tout contact non admissible des pièces sous tension (par
manufacturer.
exemple, montage dans un coffret de distribution ou dans une armoire).
être effectuées que par le fabricant.
IMPORTANT : Dommages électriques
Pour protéger les câbles, monter trois fusibles en amont.
AVERTISSEMENT : Danger de mort par choc électrique !
Ne jamais travailler sur un module sous tension.
508:
Utiliser les câbles en cuivre à une température de service
75 °C (température ambiante 55 °C) et
90 °C (température ambiante 75 °C).
A
ANSI/ISA 12.12.01 :
LES RESSOURCES ELECTRIQUES SONT DESTINEES
B
EXCLUSIVEMENT A UNE UTILISATION EN ATMOSPHERE
EXPLOSIBLE (CLASSE I, DIVISION 2, GROUPES A, B, C ET D) OU
NON.
C
LES RESSOURCES ELECTRIQUES NE DOIVENT ETRE
CONNECTEES ET DECONNECTEES QUE LORSQUE
D
L'ALIMENTATION EN TENSION EST DESACTIVEE OU QU'IL EST
GARANTI QUE L'ENVIRONNEMENT N'EST PAS EXPLOSIBLE !
AVERTISSEMENT - LE REMPLACEMENT DES COMPOSANTS PEUT
E
METTRE EN CAUSE L'UTILISATION EN ATMOSPHERE DE DIVISION
2.
AVERTISSEMENT : UNE INTERACTION AVEC CERTAINS PRODUITS
CHIMIQUES PEUT ALTERER LES PROPRIETES D'ETANCHEITE DES
MATERIAUX UTILISES EN RELAIS ETANCHE.
POUR LES ENVIRONNEMENTS DE CLASSE 1, DIVISION 2, IL EST
RECOMMANDE DE CONTROLER TOUTE DEGRADATION DES
PROPRIETES ET DE PROCEDER, LE CAS ECHEANT, AU
REMPLACEMENT.
60950:
Utiliser des embouts pour câbles flexibles.
Obturer les espaces de raccordement inutilisés.
Technical data
Input data
Nominal input voltage (long range input)
Input voltage range
AC/DC frequency
typ.
Current consumption (for nominal values)
typ.
Inrush current limitation (at 25°C)/I²t
typ.
Mains buffering
Choice of suitable circuit breakers
AC: Characteristics B, C, D, K
DC: Connect a suitable fuse upstream
Output data
/ Plage de réglage
Nominal output voltage U
/ Setting range
N
N
Output current with convection cooling
Nominal output current I
N
N
(durable)
POWER BOOST I
(continual)
BOOST
typ.
SFB Technology (12 ms)
Magnetic circuit breaker tripping
Degree of efficiency (for 400 V AC and nominal values)
Residual ripple / Peak switching voltages (20 MHz)
Circuit breaker against surge voltage at output by invasive
foreign matter
General data
Insulation voltage (input/output)
Type/routine test
Degree of protection / Protection class
Degree of pollution
Derating
Ambient temperature (operation)
Ambient temperature (storage/transport)
Humidity at 25°C, non-condensing
Dimensions (W/H/D) / + DIN rail
typ.
Weight
ENGLISH
Primär getaktete Stromversorgung
Sicherheits- und Warnhinweise
Nur qualifiziertes Fachpersonal darf das Gerät installieren, in Betrieb nehmen und
bedienen. Nationale Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind
einzuhalten.
Weitere Informationen finden Sie im zugehörigen Datenblatt unter
phoenixcontact.net/products.
For additional information, please refer to the corresponding data sheet at
phoenixcontact.net/products.
Weitere Informationen finden Sie im zugehörigen Datenblatt unter
phoenixcontact.net/products.
• Die Stromversorgung ist ein Einbaugerät.
• Montage waagerecht (Klemme Input AC unten).
• Mechanische und thermische Grenzen sind einzuhalten.
• Anschluss fachgerecht ausführen und Schutz gegen elektrischen Schlag
sicherstellen.
• Leitungen dem max. Eingangs-/Ausgangsstrom entsprechend dimensionieren
und absichern.
• Nach der Installation den Klemmenbereich abdecken, um ausreichenden
Schutz gegen unzulässiges Berühren spannungsführender Teile
sicherzustellen (z. B. Einbau in Verteilerkasten oder Schaltschrank).
NOTE: Electrical damage
• Die Stromversorgung ist wartungsfrei. Reparaturen sind nur durch den
Use three fuses for line protection.
Hersteller durchführbar.
WARNING: Danger to life by electric shock!
ACHTUNG: Elektroschäden
Never carry out work when voltage is present.
Zum Leitungsschutz drei Sicherungen vorschalten.
508:
WARNUNG: Lebensgefahr durch Stromschlag!
Niemals bei anliegender Spannung arbeiten.
Use copper cables for operating temperatures of
75 °C (ambient temperature 55 °C)
508:
90 °C (ambient temperature 75 °C).
Kupferkabel verwenden mit einer Betriebstemperatur
ANSI/ISA 12.12.01:
75 °C (Umgebungstemperatur 55 °C) und
THIS EQUIPMENT IS SUITABLE FOR USE IN CLASS I, DIVISION 2,
90 °C (Umgebungstemperatur 75 °C).
GROUPS A, B, C, AND D HAZARDOUS LOCATIONS OR NON-
ANSI/ISA 12.12.01:
HAZARDOUS LOCATIONS ONLY.
WARNING - EXPLOSION HAZARD - DO NOT DISCONNECT
A
DIE ELEKTRISCHEN BETRIEBSMITTEL SIND FÜR ANWENDUNGEN
IN EXPLOSIONSGEFÄHRDETEN BEREICHEN (CLASS I, DIVISION 2,
EQUIPMENT UNLESS POWER HAS BEEN SWITCHED OFF OR THE
GROUPS A,B,C UND D) ODER IN NICHT EX-BEREICHEN GEEIGNET.
AREA IS KNOWN TO BE NON-HAZARDOUS.
B
DAS ZIEHEN UND STECKEN VON ELEKTRISCHEN
WARNING - SUBSTITUTION OF ANY COMPONENTS MAY IMPAIR
BETRIEBSMITTELN IST NUR BEI AUSGESCHALTETER
SUITABILITY FOR DIVISION 2.
SPANNUNGSVERSORGUNG ODER BEI SICHERSTELLUNG EINER
WARNING: EXPOSURE OF IMPLEMENTED RELAIS TO SOME
NICHTEXPLOSIONSGEFÄHRDETEN ATMOSPHÄRE ERLAUBT!
CHEMICALS MAY DEGRADE THE SEALING PROPERTIES OF
C
WARNUNG - DAS ERSETZEN VON KOMPONENTEN KANN DIE
MATERIALS USED IN THE SEALED RELAYS.
EIGNUNG FÜR DIVISION 2-BEREICHE BEEINTRÄCHTIGEN.
FOR CLASS I DIV 2 IT IS RECOMMENDED TO PERIODICALLY
D
WARNUNG: EIN ZUSAMMENWIRKEN MIT BESTIMMTEN
INSPECT THE RELAYS FOR ANY DEGRADATION OF PROPERTIES
CHEMISCHEN SUBSTANZEN KÖNNTE DIE
AND REPLACE IF DAGRADATION IS FOUND.
DICHTUNGSEIGENSCHAFTEN DER IM DICHTEN RELAIS
60950:
VERWENDETEN MATERIALIEN BEEINTRÄCHTIGEN.
Use ferrules for flexible cables.
E
BEI CLASS I DIV 2 WIRD EMPFOHLEN DIE RELAIS REGELMÄßIG AUF
Tighten screws on all unused terminals.
BEEINTRÄCHTIGUNGEN DER EIGENSCHAFTEN ZU ÜBERPRÜFEN
UND GGF. ZU ERSETZEN.
60950:
Aderendhülsen für flexible Kabel verwenden.
Ungenutzte Klemmräume schließen.
Technische Daten
Eingangsdaten
Nenneingangsspannung (Weitbereichseingang)
Eingangsspannungsbereich
Frequenz AC/DC
typ.
Stromaufnahme (bei Nennwerten)
typ.
Einschaltstrombegrenzung (bei 25°C)/I²t
typ.
Netzausfallüberbrückung
Auswahl geeigneter Sicherungen
AC: Charakteristik B, C, D, K
DC: Geeignete Sicherung vorschalten
Ausgangsdaten
Nennausgangsspannung U
/ Einstellbereich
N
Ausgangsstrom bei Konvektionskühlung
Nennausgangsstrom I
N
POWER BOOST I
(dauerhaft)
BOOST
typ.
SFB Technology (12 ms)
Magnetische Sicherungsauslösung
Wirkungsgrad (bei 400 V AC und Nennwerten)
Restwelligkeit / Schaltspitzen (20 MHz)
Schutzschaltung gegen Überspannung am Ausgang durch
eindringende Fremdkörper
Allgemeine Daten
Isolationsspannung (Ein-/Ausgang)
Typ-/Stückprüfung
Schutzart / Schutzklasse
Verschmutzungsgrad
Derating
Umgebungstemperatur (Betrieb)
Umgebungstemperatur (Lagerung / Transport)
Feuchtigkeit bei 25 °C, keine Betauung
Abmessungen (B/H/T) / + Tragschiene
typ.
Gewicht
DEUTSCH
phoenixcontact.com
DE
EN
FR
IT
QUINT-PS/3AC/24DC/20
Input AC
Output DC
Signals
3x 400 V AC ... 500 V AC
3x 320 V AC ... 575 V AC / 450 V DC ... 800 V DC
I
45 Hz ... 65 Hz / 0 Hz
BOOST
typ.
3x 1,6 A (400 V AC) / 3x 1,3 A (500 V AC)
I
2
N
typ.
< 20 A / < 3,2 A
s
typ.
> 20 ms (400 V AC) / > 30 ms (500 V AC)
6 A ... 16 A
0
24 V DC / 18 V DC ... 29,5 V DC
20 A
26 A
typ.
120 A
LED "DC OK" (green)
B2 / B4 / B6 / B10 / B16 / C2 / C4 / C6
> 93 %
LED "BOOST" (yellow)
< 40 mV
PP
max. 35 V DC
Signal "DC OK"
Relay
4 kV AC / 2 kV AC
Signal "I < I "
IP20 / I
2 ( IEC 60664-1 )
60 °C ... 70 °C ( 2,5 % / K )
-25 °C ... 70 °C (> 60 °C Derating: 2,5 %/K)
-40 °C ... 85 °C
95 %
69 x 130 x 122 mm / 122 x 130 x 72 mm
typ.
1,5 kg
© PHOENIX CONTACT 2016
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9037323 - 09
2016-11-16
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
Installation notes for electricians
Instructions d'installation pour l'électricien
Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
2866792
5
69
5
122
L1 (+)
L2
L3 (-)
DC OK
I < I
N
13
14
L [mm]
[mm²]
[mm²]
AWG
[Nm]
[lb in]
0,2-2,5
0,2-4
18-10
7
0,5-0,6
5-7
0,2-2,5
0,2-4
7
0,5-0,6
12-10
5-7
0,2-2,5
0,2-4
7
0,5-0,6
18-10
5-7
+
18 ... 24 V DC / 20 mA
+
+ +
PLC Digital Input
PLC Digital Input
I < I
I > I
N
N
U
N
U < 0,9 x U
< 60°C
< 40°C
I
I
-25
20
40
60
N
BOOST
[°C]
Normal operation
POWER BOOST
Overload operation
I < I
I > I
U < 0,9 x U
N
N
N
LED off
LED on
on
on
LED flashing
off
13
14
"DC OK"
closed
closed
opened
on
off
off
N
PNR 103236 - 09
DNR 83084994 - 09
N
I
[A]
OUT