Gewährleistung und Ersatzteile ............15 1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein PANCONTROL Gerät entschieden haben. Die Marke PANCONTROL steht seit über 20 Jahren für praktische, preiswerte und professionelle Messgeräte. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird.
2. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Transportbeschädigungen und Vollständigkeit. Messgerät Prüfkabel Batterie(n) Bedienungsanleitung 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Um eine sichere Benutzung des Gerätes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte alle Sicherheits- und Bedienungshinweise in dieser Anleitung. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass Prüfkabel und Gerät unbeschädigt sind und einwandfrei funktionieren.
Page 6
geprüfte Isoliermaterialien. Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Betätigen von Trenneinrichtungen zum Netz nicht erschwert wird. Stellen Sie den Drehschalter immer vor Beginn der Messung auf den gewünschten Messbereich und rasten Sie die Messbereiche ordentlich ein. Ist die Größe des zu messenden Wertes unbekannt, beginnen Sie immer mit dem höchsten Messbereich am Drehschalter.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, in feuchter Umgebung oder in Umgebungen, die starken Temperaturschwankungen ausgesetzt sind. Lagern Sie das Gerät nicht in direkter Sonnenbestrahlung. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie. Wenn das Gerät modifiziert oder verändert wird, ist die Betriebssicherheit nicht länger gewährleistet.
Page 8
CAT III Das Gerät ist für Messungen in der Gebäudeinstallation vorgesehen. Beispiele sind Messungen an Verteilern, Leistungsschaltern, der Verkabelung, Schaltern, Steckdosen der festen Installation, Geräten für industriellen Einsatz sowie an fest installierten Motoren. CAT IV Das Gerät ist für Messungen an der Quelle der Niederspannungsinstallation vorgesehen.
Der Drehschalter und seine Symbole Gleichspannungsmessung Wechselspannungsmessung Gleichstrommessung Bat. Batterietest Diodenmessung / Durchgangsprüfung Widerstandsmessung 6. Das Display und seine Symbole oder Batterie schwach "BAT." 7. Technische Daten Anzeige 3½ Stellen (bis 1999) Überlastanzeige "OL" Polarität automatisch (Minuszeichen für negative Polarität) Wechselspannung 45 ...
Page 11
Durchgangsprüfung Bei einem Widerstand von weniger als ca. 30 Ω hören Sie einen Signalton. Bei offenem Schaltkreis wird am Display "OL" angezeigt. Batterietest 9 V (6 mA), 1,5 V (100 mA) Messrate 2x / s Überlastschutz 600 V Eingangsimpedanz > 1 MΩ Stromversorgung 1 x 6LR61 - 9 V Batterie(n) Betriebsbedingungen...
Page 12
Genauigkeit in % vom Funktion Bereich Auflösung angezeigten Wert 200 mV 0,1 mV 2000 mV 1 mV ±(0,5% + 2 Digits) Gleichspannung 20 V 0,01 V (V=) 200 V 0,1 V ±(0,8% + 2 Digits) 600 V 200 V 0,1 V Wechselspannung ±(1,2% + 10 Digits) (V~) 50 / 60 Hz...
8. Bedienung Schalten Sie das Messgerät stets aus (OFF), wenn Sie es nicht benutzen.. Wird während der Messung am Display "OL" angezeigt, so überschreitet der Messwert den eingestellten Messbereich. Schalten Sie, soweit vorhanden, in einen höheren Messbereich um. Hinweis Durch die hohe Eingangsempfindlichkeit in den niedrigen Messbereichen werden bei fehlendem Eingangssignal möglicherweise Zufallswerte angezeigt.
Page 14
Wenn sich der Anzeigewert stabilisiert, lesen Sie das Display ab. Wenn die Anzeige während der Messung nicht einsehbar ist, kann der Messwert mit der HOLD -Taste festgehalten werden. Gleichspannung: Bei umgekehrter Polarität wird am Display ein Minuszeichen (-) angezeigt. Gleichstrommessung Stellen Sie den Drehschalter auf die A -Position Schließen Sie den Bananenstecker des schwarzen Prüfkabels an der...
Page 15
3. Berühren Sie mit den Prüfspitzen den Schaltkreis oder das zu testende Teil. Am besten trennen Sie die Spannungsversorgung des zu testenden Teils ab, damit der Rest des Schaltkreises keine Störungen bei der Widerstandsmessung verursacht. 4. Wenn sich der Anzeigewert stabilisiert, lesen Sie das Display ab. Wenn die Anzeige während der Messung nicht einsehbar ist, kann der Messwert mit der HOLD -Taste festgehalten werden.
9. Instandhaltung Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden. Hinweis: Bei Fehlfunktionen des Messgeräts prüfen Sie: - Funktion und Polarität der Batterie - Funktion der Sicherungen (falls vorhanden) - Ob die Prüfkabel vollständig bis zum Anschlag eingesteckt und in gutem Zustand sind.
Vor dem Öffnen des Geräts entfernen Sie die Prüfkabel von allen Spannungsquellen und schalten Sie das Gerät aus! Öffnen Sie die Schrauben des Batteriefachs bzw. Sicherungsfaches mit einem passenden Schraubendreher. Ziehen Sie die defekte Sicherung vorsichtig aus der Halterung. Setzen Sie eine neue Sicherung ein und prüfen Sie den richtigen Sitz. Setzen Sie den Deckel des Messgerätes wieder zurück und schrauben Sie ihn fest.
Page 18
Manuel d'instructions PAN Minimeter Multimètre numérique...
Page 19
Garantie et pièces de rechange ............15 1. Introduction Merci d’avoir acheté un appareil PANCONTROL. Depuis plus de 20 ans, la marque PANCONTROL est synonyme d’appareils de mesure professionnels, pratiques et bon marché. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de l’utilisation de cet appareil et nous sommes convaincus qu’il vous sera d’une...
2. Contenu de la livraison Veuillez vérifier au déballage de votre commande qu'elle n'a pas subi de dommages et qu'elle est bien complète. Appareil de mesure Câble de contrôle Pile(s) Manuel d'instructions 3. Consignes générales de sécurité En vue de manipuler l’appareil en toute sécurité, nous vous prions de respecter les consignes de sécurité...
Page 21
biais de vêtements secs, de chaussures en caoutchouc, de tapis en caoutchouc ou d'autres matériaux d'isolation contrôlés. Veuillez placer l’appareil de sorte que la commande des dispositifs de sectionnement d’alimentation soit facilement accessible. Avant de démarrer une mesure, veuillez toujours placer le commutateur rotatif sur la plage de mesure souhaitée et encliquetez les plages de mesure correctement.
N’utilisez pas l'appareil à proximité de puissants champs magnétiques (par ex. transformateur de soudage), étant donné que ces derniers peuvent altérer l’affichage. N’utilisez pas l’appareil à l’air libre, dans un environnement humide ou dans environnement subissant d’importantes variations températures. Ne stockez pas l’appareil dans un endroit soumis à des rayonnements directs du soleil.
Page 23
CAT I Le présent appareil est conçu pour la mesure sur des circuits électriques qui ne sont pas directement reliés avec le réseau. Il s'agit par exemple des mesures effectuées sur des circuits électriques ne dérivant pas du réseau et plus particulièrement sur des circuits électriques protégés dérivant du réseau.
5. Eléments de commande et douilles de raccordement Affichage Commutateur rotatif Douille commune de raccordement (COM) douille V, Ω, mA douille 10 amp bouton HOLD Rétro-éclairage FR 7...
Le commutateur rotatif et ses symboles Mesure tension continue Mesure de tension alternative Mesure du courant continu Bat. Test batterie Mesure de diodes / Contrôle de continuité Mesure de la résistance 6. L’écran et ses symboles Pile faible "BAT." 7.
Page 26
Test batterie 9 V (6 mA), 1,5 V (100 mA) Vitesse de mesure 2x / s Protection contre les surcharges 600 V Impédance d'entrée > 1 MΩ Alimentation électrique 1 x 6LR61 - 9 V Pile(s) Conditions d'exploitation 5 °C (41 °F) à 40 °C (104 °F) Humidité...
Page 27
Précision en % de la Fonction Région Résolution valeur affichée 200 mV 0,1 mV 2000 mV 1 mV ±(0,5% + 2 Digits) Tension continue 20 V 0,01 V (V=) 200 V 0,1 V ±(0,8% + 2 Digits) 600 V 200 V 0,1 V Tension alternative ±(1,2% + 10 Digits)
8. Utilisation Mettez l’appareil hors service (OFF) si vous ne l’utilisez pas.. Si "OL" s'affiche à l'écran pendant la mesure, alors c'est que la valeur de mesure dépasse la plage de mesure paramétrée. Commutez-vous, le cas échéant, sur une plage de mesure supérieure. Remarque Compte tenu de la sensibilité...
mesure, la valeur de mesure peut être déterminée à l'aide de la touche HOLD. Tension CC: avec inversion de polarité, un signe moins (-) s'affichera sur l'écran. Mesure du courant continu Placez le commutateur rotatif en A -Position Reliez la prise banane du câble de contrôle noir à la douille COM et la prise banane du câble de contrôle rouge à...
afin que que le circuit restant ne cause pas de perturbations lors de la mesure de résistance. 4. Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran. Lorsque l’affichage n’est pas visible durant la mesure, la valeur de mesure peut être déterminée à...
9. Maintenance Les réparations de cet appareil doivent être uniquement réalisées par des personnels spécialisés et qualifiés. Remarque: En cas de dysfonctionnement de l’appareil de mesure, vérifiez : - la fonction et la polarité des piles - la fonction des fusibles (si disponibles) - que les câbles de contrôle soient correctement branchés jusqu'à...
Avant d'ouvrir l'appareil, enlevez les câbles de contrôle de toute source de tension et arrêtez l'appareil ! Ouvrez le compartiment de la batterie ou le fusible avec un tournevis adapté. Retirez avec précaution le fusible défectueux de son support. Mettez un nouveau fusible en place et vérifiez la bonne mise en place. Reposez le couvercle de l'appareil de mesure et resserrez le.
Page 33
Gebruiksaanwijzing PAN Minimeter Digitale multimeter...
Page 34
Garantie en reserveonderdelen ............15 1. Inleiding Hartelijk dank dat u voor een toestel PANCONTROL gekozen heeft. Het merk PANCONTROL staat al 20 jaar voor praktische, voordelige en professionele meettoestellen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel en zijn ervan overtuigd, dat het u heel wat jaren goede diensten zal bewijzen.
2. Levering Gelieve de inhoud van de levering na het uitpakken op transportschade en volledigheid te controleren. Meettoestel Testkabel Batterij(en) Gebruiksaanwijzing 3. Algemene veiligheidsrichtlijnen Om een veilig gebruik van het toestel te garanderen, gelieve alle veiligheids- en gebruiksmaatregelen in deze handleiding op te volgen.
Page 36
gecontroleerde isolatiematerialen. Stel het toestel zo op, dat het bedienen van scheidingsinrichtingen naar het net niet moeilijker wordt. Stel de draaischakelaar altijd voor het begin van de meting in op het gewenste meetbereik en zet de meetbereiken correct vast. Als de grootte van de te meten waarde onbekend is, begint u altijd met het hoogste meetbereik aan de draaiknop.
Bewaar het toestel niet in rechtstreeks zonlicht. Als u het toestel langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterij. Als het toestel aangepast of gewijzigd wordt, is de betrouwbaarheid niet langer gegarandeerd. Bovendien vervallen alle garantie- aansprakelijkheidsvorderingen. 4. Uitleg van de symbolen aan het toestel Overeenstemming met de EU-laagspanningsrichtlijn (EN-61010) Beschermende isolatie: Alle onderdelen onder spanning zijn dubbel geïsoleerd...
Page 38
CAT III Het toestel is bedoeld voor metingen in de installatie van het gebouw. Dat zijn bijvoorbeeld metingen aan verdelers, vermogensschakelaars, de bekabeling, schakelaars, stopcontacten van de vaste installatie, toestellen voor industrieel gebruik en vast geïnstalleerde motoren. CAT IV Het toestel is bedoeld voor metingen aan de bron van de laagspanningsinstallatie.
De draaiknop en zijn symbolen Meting gelijkspanning Meting wisselspanning Meting gelijkstroom Bat. Batterijtest Diodenmeting / Doorgangstest Weerstandsmeting 6. Het display en zijn symbolen Batterij zwak "BAT." 7. Technische gegevens Weergave 3½ Cijferige (naar 1999) Overbelastingsweergave "OL" Polariteit automatisch (minteken voor negatieve polariteit) Wisselspanning 45 ...
Page 41
Batterijtest 9 V (6 mA), 1,5 V (100 mA) Meetrate 2x / s Bescherming overbelasting 600 V Ingangsimpedantie > 1 MΩ Stroomvoorziening 1 x 6LR61 - 9 V Batterij(en) Bedrijfsvoorwaarden 5 °C (41 °F) naar 40 °C (104 °F) Luchtvochtigheid: <80% tot 31°C (87°F) lineair daalt tot 50% bij 40°C (104°F) Opslagvoorwaarden...
Page 42
Nauwkeurigheid in % Functie Gebied Resolutie van weergegeven waarde 200 mV 0,1 mV 2000 mV 1 mV ±(0,5% + 2 Digits) Gelijkspanning 20 V 0,01 V (V=) 200 V 0,1 V ±(0,8% + 2 Digits) 600 V 200 V 0,1 V Wisselspanning ±(1,2% + 10 Digits) (V~) 50 / 60 Hz...
8. Bediening Schakel het meettoestel altijd uit (OFF) als u het niet gebruikt.. Als tijdens de meting „OL" wordt getoond op het display, dan overschrijdt de meetwaarde het ingestelde meetbereik. Schakel, als dat er is, over op een hoger meetbereik. Tip: Door de hoge ingangsgevoeligheid in de lage meetbereiken worden er bij een ontbrekend ingangssignaal mogelijk toevalswaarden getoond.
Page 44
zichtbaar is, kan de meetwaarde met de HOLD-knop worden vastgehouden. DC-spanning: met omgekeerde polariteit een minteken (-) op het display getoond. Meting gelijkstroom Zet de draaiknop op de A -Positie Sluit de bananenstekker van de zwarte testkabel aan op de COM-bus en de bananenstekker van de rode testkabel op de V-, Ω-, mA-bus.
Page 45
4. Als de weergegeven waarde stabiliseert, leest u het display af. Als de indicator tijdens de meting niet zichtbaar is, kan de meetwaarde met de HOLD-knop worden vastgehouden. De testkabels hebben een eigen weerstand van 0,1Ω tot 0,2 Ω, die het meetresultaat beïnvloedt.
9. Onderhoud Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door gekwalificeerde vakmensen worden uitgevoerd. Tip:: Bij verstoorde functies van het meettoestel test u: - Functie en polariteit van de batterij - Functie van de zekeringen (indien aanwezig) - Of de testkabels volledig tot de aanslag zijn ingestoken en in goede toestand zijn.
Open de batterij of fuse compartiment met een geschikt schroevendraaier. Trek de defecte zekering voorzichtig uit de houder. Steek een nieuwe zekering in en controleer of die goed zit. Steek het deksel van het meettoestel en schroef het vast. Reiniging Bij vervuilingen moet u het toestel met een vochtige doek en wat gewoon schoonmaakmiddel reinigen.
Návod k obsluze PAN Minimeter Digitální multimetr...
Page 49
1. Úvod Srdečně děkujeme, že jste se rozhodli pro přístroj PANCONTROL. Značka PANCONTROL je již přes 20 let zárukou praktických, cenově výhodných a profesionálních měřicích přístrojů. Přejeme Vám mnoho radosti s Vaším novým přístrojem a jsme přesvědčeni, že Vám bude mnoho let dobře sloužit.
2. Rozsah dodávky Po vybalení zkontrolujte prosím rozsah dodávky z hlediska poškození při přepravě a kompletnosti. Měřicí přístroj Zkušební kabel Baterie Návod k obsluze 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny K zaručení bezpečného používání přístroje, dodržujte prosím všechny bezpečnostní...
Page 51
Před zahájením měření nastavte vždy otočný spínač na požadovaný měřicí rozsah a nechte jej řádně zaskočit. Je-li velikost měřené hodnoty neznámá, začněte vždy s nejvyšším rozsahem otočného spínače a potom jej eventuelně postupně snižujte. Pokud se musí měřicí rozsah během měření změnit, odstraňte předtím zkušební...
4. Vysvětlení symbolů na přístroji Shoda se směrnicí EU o nízkém napětí (EN-61010) Ochranná izolace: Všechny díly pod napětím jsou dvakrát izolovány Nebezpečí! Respektujte upozornění v návodu k obsluze! Pozor! Nebezpečné napětí! Nebezpečí úderu elektrickým proudem. Tento výrobek nesmí být po ukončení své životnosti likvidován s normálním komunálním odpadem, ale musí...
Otočný spínač a jeho symboly Měření stejnosměrného napětí Měření střídavého napětí Měření stejnosměrného proudu Bat. Test baterií Měření diod / Zkouška propojení Měření odporu 6. Displej a jeho symboly nebo Slabá baterie "BAT." 7. Technické údaje Indikace 3½ Místné (na 1999) Indikace přetížení...
Page 55
Četnost měření 2x / s Ochrana proti přetížení 600 V Vstupní impedance > 1 MΩ Napájení proudem 1 x 6LR61 - 9 V Baterie Provozní podmínky 5 °C (41 °F) na 40 °C (104 °F) Vlhkost vzduchu: <80 % do 31°C (87°F) lineárně...
Page 56
Přesnost v % z udané Funkce Plocha Rozlišení hodnoty 200 mV 0,1 mV 2000 mV 1 mV ±(0,5% + 2 Digits) Stejnosměrné napětí 20 V 0,01 V (V=) 200 V 0,1 V ±(0,8% + 2 Digits) 600 V 200 V 0,1 V Střídavé...
8. Obsluha Pokud přístroj nepoužíváte, vždy jej vypněte (OFF).. Pokud displej udává během měření "OL", překračuje měřená hodnota nastavený měřicí rozsah. Pokud je možno, přepněte na vyšší měřicí rozsah. Upozornění V důsledku vysoké vstupní citlivosti v nízkých měřicích rozsazích jsou při chybějícím vstupním signálu eventuelně udávány náhodné...
Jakmile se údaj přístroje stabilizuje, odečtěte hodnotu na displeji. Pokud nelze údaj během měření odečíst, lze hodnotu podržet stisknutím tlačítka HOLD. DC napětí: přepólování se na displeji zobrazí znaménko minus. (-) Měření stejnosměrného proudu Přepínač funkce přepněte do A -Poloha Zástrčkový...
Page 59
3. Zkušebními hroty se dotkněte elektrického obvodu nebo testovaného dílu. Aby zbytek elektrického obvodu nezpůsoboval žádné poruchy při měření odporu, je vhodné, pokud testovaný díl odpojíte od napájení proudem. 4. Jakmile se údaj přístroje stabilizuje, odečtěte hodnotu na displeji. Pokud nelze údaj během měření...
9. Údržba Opravy tohoto přístroje smí zásadně provést pouze kvalifikovaný odborný personál. Upozornění: Při chybné funkci měřicího přístroje zkontrolujte: - funkci a polaritu baterie - funkci pojistek (pokud jsou k dispozici) - zda jsou zkušební kabely kompletně zasunuty až na doraz a zda jsou v dobrém stavu.
Vytáhněte defektní pojistku opatrně z držáku. Vložte novou pojistku a zkontrolujte správné dosednutí. Nasaďte víko měřicího přístroje opět zpět a pevně je přišroubujte. Čištění Při znečištění očistěte přístroj vlhkým hadrem a trochou saponátu. Dejte pozor, aby do přístroje nevnikla žádná kapalina! Nepoužívejte žádné agresivní čisticí...
Návod na používanie PAN Minimeter Digitálny multimeter...
Page 63
Údržba ....................12 Záruka a náhradné diely................ 14 1. Úvod Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre prístroj PANCONTROL. Značka PANCONTROL označuje už viac ako 20 rokov praktické, hodnotné a profesionálne meracie prístroje. Želáme vám veľa radosti s vaším novým prístrojom a sme presvedčení, že vám bude dobre slúžiť...
2. Obsah dodávky Po vybalení, prosím, skontrolujte obsah dodávky, či sa nepoškodil pri preprave a či je kompletný. Merací prístroj Skúšobné káble Batéria (batérie) Návod na používanie 3. Všeobecné bezpečnostné pokyny Aby ste zaručili bezpečné používanie prístroja, postupujte, prosím, podľa všetkých bezpečnostných pokynov a pokynov na obsluhu uvedených v tomto návode.
Page 65
sťažené. Nastavte otočný prepínač vždy pred začatím merania na požadovanú oblasť merania a nechajte dôkladne zapadnúť tieto oblasti merania. Ak je veľkosť hodnoty, ktorá sa má zmerať, neznáma, začnite vždy na otočnom prepínači s najvyššou oblasťou merania. Potom ju prípadne postupne znižujte.
prevádzková bezpečnosť. K tomu ešte zanikajú všetky nároky na garanciu a záruku. 4. Vysvetlenie symbolov na prístroji Zhoda so smernicou EÚ o nízkom napätí (EN-61010) Ochranná izolácia: Všetky časti, ktoré vedú napätie, sú dvojito izolované. Nebezpečenstvo! Rešpektujte pokyny uvedené v návode na používanie! Pozor! Nebezpečné...
CAT IV Prístroj je určený na merania na zdroji inštalácie nízkeho napätia. Príkladom sú počítania a merania na primárnych zariadeniach nadprúdovej ochrany a prístrojoch kruhového ovládania. Jednosmerné napätie/prúd Striedavé napätie/prúd Ω Meranie odporu Meranie diód 5. Ovládacie prvky a pripájacie zdierky SK 6...
7. Technické údaje Zobrazenie 3½ Miestne (na 1999) Zobrazenie preťaženia "OL" Polarita automaticky (znamienko mínus u záporné polarity) Striedavé napätie 45 ... 450 Hz Meranie jednosmerného napätia Pokles napätia: 200 mV Meranie diód Napätie naprázdno: < 2,8 V Skúšobný prúd: < 1 mA Skúška prechodu Pri odpore menšom ako cca 30 Ω...
Page 70
Presnosť v % zo Funkcia Plocha Rozlíšenie zobrazenej hodnoty 200 mV 0,1 mV 2000 mV 1 mV ±(0,5% + 2 Digits) Jednosmerné napätie 20 V 0,01 V (V=) 200 V 0,1 V ±(0,8% + 2 Digits) 600 V 200 V 0,1 V Striedavé...
8. Ovládanie Merací prístroj vždy vypnite (OFF), keď ho nepoužívate.. Ak sa počas merania zobrazí na displeji „OL“, tak nameraná hodnota prekračuje nastavenú oblasť merania. Prepnite na vyššiu oblasť merania, ak je prítomná. Upozornenie Prostredníctvom vysokej vstupnej citlivosti v nízkych oblastiach merania sa pri chýbajúcom vstupnom signáli možno zobrazia náhodné...
Page 72
merania rozpoznať, možno nameranú hodnotu zadržať tlačidlom HOLD. DC napätie: prepólovaniu znamienko mínus (-) sa zobrazí na displeji. Meranie jednosmerného prúdu Nastavte otočný prepínač do A -Poloha Pripojte banánový kolík čierneho skúšobného kábla k zdierke COM a banánový kolík červeného skúšobného kábla k zdierke V, Ω, mA. Pre merania prúdu do 10 A nastavte otočný...
Skúšobné káble majú vlastný odpor 0,1Ω až 0,2 Ω, ktorý ovplyvňuje výsledok merania. Aby ste v oblasti do 200 Ω dosiahli presnejší výsledok merania, nakrátko spojte meracie vedenia a zaznačte si odpor. Túto hodnotu potom odčítajte od aktuálne nameranej hodnoty. Pri meraniach väčších ako 1 MΩ...
Page 74
Otvorte priečinok na batérie alebo poistka s vhodným skrutkovačom. Nasaďte batériu do držiaka a rešpektujte správnu polaritu. Nasaďte naspäť kryt priečinku batérie a priskrutkujte ho. Zlikvidujte staré batérie ekologicky. Keď prístroj nepoužívate dlhší čas, vyberte batériu. Výmena poistky (poistiek) Pozor: Na zabránenie zásahu elektrickým prúdom vytiahnite, prosím, pred otvorením krytu skúšobné...
10. Záruka a náhradné diely Pre tento prístroj platí zákonná záruka 2 roky od dátumu zakúpenia (podľa pokladničného dokladu). Opravy na tomto prístroji smie vykonávať iba príslušne vyškolený odborný personál. V prípade potreby náhradných dielov, ako aj pri otázkach alebo problémoch, sa obráťte, prosím, na vášho špecializovaného obchodníka alebo na: SK 14...
Page 76
Használati útmutató PAN Minimeter Digitális multiméter...
Page 77
Karbantartás ..................12 Garancia és pótalkatrészek ..............14 1. Bevezető Köszönjük, hogy egy PANCONTROL készüléket választott. A PANCONTROL márka több, mint 20 éve praktikus, olcsó és professzionális mérőkészülékeket gyárt. Sok örömet kívánunk Önnek új készülékéhez és meg vagyunk arról győződve, hogy sok évek keresztül hasznos szolgálatot fog tenni.
2. Szállítmány tartalma Kérjük ellenőrizze a szállítmány szállítás közben bekövetkezett sérüléseit, és teljességét a kicsomagolás után. Mérőkészülék Vizsgáló kábel Elem(ek) Használati útmutató 3. Általános biztonsági útmutatások A gép biztonságos használatának biztosítása érdekében kérjük, hogy kövesse valamennyi biztonsági- és kezelési útmutatást jelen útmutatóban. A használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a vizsgálókábel, és a készülék sértetlen,...
Page 79
A mérés megkezdése előtt a forgókapcsolót mindig állítsa a kívánt mérési tartományra, és szabályosan kattintsa be a mérési tartományokat. Ha ismeretlen a mérésre váró érték nagysága, a forgókapcsolón mindig a legmagasabb mérési tartománnyal kezdje. Majd adott esetben csökkentse fokozatosan. Ha mérés közben mérési tartományt kell váltani, először távolítsa el a vizsgálóhegyeket a mérésre váró...
4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata Egyezik az EU kisfeszültségű irányelvével (EN-61010) Védőszigetelés: Minden feszültségvezető alkatrész duplán van szigetelve Veszély! Tartsa be a használati útmutató útmutatásait! Figyelem! Veszélyes feszültség! Áramütés veszélye. Ezt a terméket élettartama végén nem szabad a háztartási szeméttel együtt ártalmatlanítani, hanem az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításának gyűjtőhelyén le kell adni.
Kijelző Forgókapcsoló Közös csatlakozóaljzat (COM) V, Ω, mA csatlakozó 10 amp csatlakozó HOLD Gomb Háttérvilágítás A forgókapcsoló és annak szimbólumai Egyenfeszültség mérés Váltakozó feszültség mérés Egyenáram mérés Bat. Elemteszt Dióda mérés / Folytonosság vizsgálat Ellenállás mérés 6. A kijelző és annak szimbólumai vagy Elem gyenge "BAT."...
Page 83
Polaritás automatikusan (mínusz jel a negatív polaritás) Váltakozó feszültség 45 ... 450 Hz Egyenfeszültség mérés Feszültségesés: 200 mV Dióda mérés Nyitott áramköri feszültség: < 2,8 Mérőáram: < 1 mA Folytonosság vizsgálat Kb.30 Ω -nál kisebb ellenállás esetén egy jelzőhangot hall. Nyitott áramkör esetén a kijelzőn "OL"...
Page 84
Pontosság %-ban Működés Terület Felbontás kijelzett értékben 200 mV 0,1 mV 2000 mV 1 mV ±(0,5% + 2 Digits) Egyenfeszültség 20 V 0,01 V (V=) 200 V 0,1 V ±(0,8% + 2 Digits) 600 V 200 V 0,1 V Váltakozó feszültség ±(1,2% + 10 Digits) (V~) 50 / 60 Hz 600 V...
8. Kezelés Mindig kapcsolja ki a mérőkészüléket (OFF), ha nem használja.. Ha a képernyőn mérés közben "OL" kerül kijelzésre, úgy a mérési érték átlépi a beállított mérési tartományt. Amennyiben van, váltson át egy magasabb mérési tartományba. Útmutatás Az alacsony mérési tartományokban lévő magas bemeneti érzékenység által hiányzó...
Page 86
Ha stabilizálódik a kijelzési érték, olvassa le a kijelzőt. Ha a mérés közben a kijelző nem belátható, a mérési értéket a HOLD -gombbal lehet rögzíteni. DC feszültség: A fordított polaritású mínusz (-) előjellel jelenik meg a kijelzőn. Egyenáram mérés Állítsa a forgókapcsolót a A -helyzetre Csatlakoztassa a fekete vizsgálókábel banáncsatlakozóját a COM-aljzathoz, és a piros vizsgálókábel banáncsatlakozóját a V-, Ω-, mA-aljzathoz.
4. Ha stabilizálódik a kijelzési érték, olvassa le a kijelzőt. Ha a mérés közben a kijelző nem belátható, a mérési értéket a HOLD -gombbal lehet rögzíteni. A vizsgálókábelek 0,1Ω - 0,2 Ω saját ellenállással rendelkeznek, amely befolyásolja a mérés eredményét. 200 Ω-ig lévő tartományban a pontos mérési eredmény eléréséhez, zárja rövidre a mérővezetékeket, és jegyezze fel az ellenállást.
Page 88
Az elem(ek) cseréje Amint az elemszimbólum, vagy BAT. megjelenik a kijelzőn, cserélje ki az elemet. Figyelem: A készülék kinyitása előtt távolítsa el a vizsgálókábeleket minden feszültségforrásról, és kapcsolja ki a készüléket! A kinyitásához elem vagy a biztosíték megfelelő csavarhúzóval. Helyezze be az elemet a tartóba, és ügyeljen a helyes polaritásra. Helyezze vissza az elemfiók fedelét és csavarozza fel.
10. Garancia és pótalkatrészek Erre a készülékre a jogszabály szerinti 2 éves garancia érvényes a vásárlás dátumától (a nyugta szerint). Javításokat a készüléken csak megfelelően képzett szakszemélyzet végezhet. Pótalkatrészek szüksége esetén, valamint kérdések vagy problémák esetén forduljon a szakkereskedőjéhez: HU 14...