Page 2
Para instalaciones nuevas, ensamble la grifería en el bidet antes de terminar la instalación del bidet. Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
à fond sur la tige. Visser la tête du jet le plus loin possible sur la tige. Visser la bride vers le haut de la tige jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée contre la tête du jet. Kohler Co. 1123727-2-D...
Page 4
Insert the escutcheon through the mounting hole. From the underside of the bidet, slide the washer (tapered side up), brass washer, and nut onto the escutcheon shank. Wrench tighten the nut. Do not overtighten. 1123727-2-D Kohler Co.
Remove the protective cover from the flange. Apply a ring of plumbers putty or other sealant to the underside of the flange according to the putty manufacturer’s instructions. Assemble the nut, flat washer, and tapered gasket (tapered side up) fully onto the body. Kohler Co. 1123727-2-D...
Por arriba de la unidad, apriete bien a mano la brida en el cuerpo de desagüe. Asegúrese de que el orificio de sellado del cuerpo de desagüe esté orientado hacia la parte posterior de la unidad y apriete bien la tuerca. Limpie el exceso de masilla de plomería o sellador. 1123727-2-D Kohler Co.
Retirer et ajuster le bouchon selon les besoins pour qu’il s’ouvre à une hauteur d’environ 3/8″ (10 mm). Pour le régler, faire tourner la tige filetée du bouchon vers l’intérieur ou l’extérieur selon les besoins. Resserrer l’écrou du bouchon d’arrêt. Kohler Co. 1123727-2-D...
Page 8
Inserte el tirador en el orificio de la grifería, y luego en el orificio del eslabón. Apriete el tornillo de mariposa en el eslabón de manera que la perilla del tirador sobresalga 1/2″ (13 mm) arriba del orificio del tirador. 1123727-2-D Kohler Co.
Mida el grosor de la superficie de montaje de la manija en el bidet. Esta dimensión se requiere para el siguiente paso de la instalación. Aplique masilla de plomería al dorso de cada chapetón. Inserte cada manija en el orificio de fijación correcto (caliente a la izquierda, fría a la derecha). Kohler Co. 1123727-2-D...
fibre, une rondelle bombée, une rondelle en métal, et l’anneau. Si l’épaisseur de la surface de montage est de 5/8″ (16 mm) ou plus, installer une rondelle en fibre, une rondelle en métal, et l’anneau. 1123727-2-D Kohler Co.
Page 11
Aplique cinta selladora de roscas. Slide the nut and compression sleeve onto the adapter. Apply thread sealant onto the bottom threads of the transfer valve. Thread the adapter onto the bottom of the transfer valve shank. Securely tighten the nut. Kohler Co. 1123727-2-D...
Aplique cinta selladora de roscas a las roscas del extremo largo de la conexión de tubo. Enrosque la manguera flexible a la conexión del tubo. Deslice la arandela de sellado (con la parte cónica hacia arriba) por la válvula de transferencia. 1123727-2-D Kohler Co.
De l’avant du bidet, tourner la tige de la valve vers la gauche. Glisser l’adaptateur à cannelures sur la tige de la valve. Visser l’applique sur l’écrou en plastique. Tourner la poignée jusqu’à ce que l’indicateur soit orienté face à l’avant du bidet. Appuyer la poignée sur l’insertion à cannelures. Kohler Co. 1123727-2-D...
Appliquer de la pâte d’étanchéité sur le filet de la tige. Connecter le flexible du robinet coupleur à la tige. Connecter les flexibles des sorties du robinet à l’entrée des tés d’alimentation. Insérer une rondelle et un joint dans le té d’alimentation (non illustré). 1123727-2-D Kohler Co.
Connect the supply tubes to the valve inlets and then to the shut-off valves. Left is hot and right is cold. Tighten all connections. Connecter les alimentations Connecter les tuyaux d’alimentation aux entrées du robinet, puis aux robinets de sectionnement. Chaud à gauche et froid à droite. Serrer toutes les connexions. Kohler Co. 1123727-2-D...
Page 16
Cierre la grifería. Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
• Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar. Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. Kohler Co.
Page 18
If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will, free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good working condition.
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER ® Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997 ne fuient pas et ne gouttent pas lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou présente des fuites lors d’une utilisation normale, Kohler Co.
Page 20
En caso de que la Grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Page 21
® dispensadores de jabón y loción, y la grifería de uso comercial e instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler **Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo.
Hose Tuyau Manguera **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. 1123727-2-D Kohler Co.
Page 23
Hose Tuyau Manguera **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. Kohler Co. 1123727-2-D...
Page 24
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.) 1035351** (Metal stopper fins without overflow) (Ailettes d'arrêt en métal sans trop-plein) (Aspas metálicas del obturador sin rebosadero) 1035350** (Metal stopper fins with overflow) (Ailettes d'arrêt en métal avec trop-plein) (Aspas metálicas del obturador con rebosadero) 1037023** (Plastic stopper fins with overflow) (Ailettes d'arrêt en plastique avec trop-plein) (Aspas de plástico del obturador con rebosadero)