DS Produkte CM7008T-GS Mode D'emploi

Machine à café expresso
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Z 03102
Gebrauchsanleitung
DE
ab Seite 3
Instruction manual
GB
starting on page 19
Mode d'emploi
FR
à partir de la page 34
Handleiding
NL
vanaf pagina 50
Z 03102_V2_02_2016

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DS Produkte CM7008T-GS

  • Page 1 Z 03102 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 19 Mode d’emploi à partir de la page 34 Handleiding vanaf pagina 50 Z 03102_V2_02_2016...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Lesen Sie diese aufmerk- Sicherheitshinweise _____________________ 4 sam durch und halten Sie Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 7 sich an sie, um Personen- und Sachschäden zu ver- Vor dem ersten Gebrauch _________________ 8 meiden. Inbetriebnahme _________________________ 9 Warnung vor heißen Ober- Espresso, Cappuccino, Latte Macchiato...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso- ■ nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 5: Stromschlag- Und Brandgefahr

    Filter-Halteclip am Griff, wenn Sie Espressopulver aus dem Filter entfernen möch- ten. Lassen Sie den Filterträger / Filter immer erst abkühlen bevor Sie ihn entfer- nen / reinigen. ■ Verbrennungsgefahr! Füllen Sie niemals während des Brühvorganges bzw. bei ein- geschaltetem Gerät Wasser in den Wassertank bzw. Milch in Milchtank! Schalten Sie das Gerät immer aus und nehmen den Wassertank bzw.
  • Page 6: Vermeiden Von Material-, Sach- Und Geräteschäden

    ■ Überprüfen Sie im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit das Gerät vor jeder Inbetrieb- nahme auf Beschädigungen. Benutzen Sie es nur, wenn das Gerät, das Netzkabel und der Stecker keine Schäden aufweisen! Vermeiden von Material-, Sach- und Geräteschäden ■ Stellen Sie das Gerät immer auf einen trockenen, ebenen, festen und hitzebestän- digen Untergrund.
  • Page 7: Lieferumfang Und Geräteübersicht

    Lieferumfang und Geräteübersicht Bitte beachten Sie, dass die Abbildungen leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen können! 1 Wassertankabdeckung 2 LED-Anzeige 3 Hebel für Milchdüse 4 Milchtankdeckel 5 Milchdüseneinstellung 6 Milchdüse 7 Milchtank 8 Auffangschale 9 Auffangschalengitter 10 Auf fangschalengitter für kleine Tassen 11 Markierungen zum Ein- setzen des Filterträgers 12 Bedienfeld...
  • Page 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch ACHTUNG! ■ Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungs- gefahr! ■ Beachten Sie vor der Inbetriebnahme / Reinigung alle Hinweise in den Kapiteln „Inbetriebnahme“, „Espresso, Cappuccino, Latte Macchiato zubereiten“ und „Pfl ege und Aufbewahrung“. Machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie es auseinandernehmen oder mit dem Reinigungsvorgang beginnen.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    – Stellen Sie den Ein- / Ausschalter seitlich am Gerät auf die Position I. Warten Sie, bis die LED-Anzeige aufhört zu blinken und stetig leuchtet. – Drücken Sie zweimal die Taste Cappuccino auf dem Bedienfeld (12). – Warten Sie, bis kein Wasser mehr aus der Espressoauslauföffnung (18) tritt und die LED-Anzeige stetig leuchtet.
  • Page 10 C. Milchtank auffüllen Befüllen Sie den Milchtank (7), wenn Sie Cappuccino oder Latte Macchiato zubereiten möchten: Sie können eine Milch Ihrer Wahl verwenden, egal ob Vollmilch, H-Milch oder auch Sojamilch. 1. Nehmen Sie den Milchtank (7) vom Gerät, indem Sie ihn leicht nach oben ziehen und dann nach vorn herausziehen.
  • Page 11: Gerät Anschließen Und Einschalten

    3. Entfernen Sie überschüssiges Espressopulver vom Rand des Filters (14/15). F. Filterträger in das Gerät einsetzen 1. Setzen Sie den Filterträger (19) so in das Gerät ein, dass der Griff des Filterträgers und das geöffnete Schlosssym- bol am Gerät eine Linie bilden. 2.
  • Page 12: Espresso, Cappuccino, Latte Macchiato Zubereiten

    darauf, dass das Kabel weder gequetscht oder geknickt wird, noch mit heißen Flächen in Berührung kommen kann. 2. Seitlich am Gerät befi ndet sich der Ein- / Ausschalter (sie- he Abbildung). Stellen Sie den Schalter auf die Position I, um das Gerät einzuschalten. Die LED-Anzeige (2) blinkt solange auf, bis das Gerät Betriebstemperatur erreicht hat.
  • Page 13: Espresso Zubereiten

    Espresso zubereiten 1. Bereiten Sie das Gerät wie im Kapitel „Inbetriebnahme“ beschrieben vor. 2. Prüfen Sie, ob sich genügend Wasser im Wassertank (13) befi ndet und füllen Sie diesen gegebenenfalls auf. 3. Wählen Sie aus, ob Sie einen einfachen oder einen doppelten Espresso zubereiten möchten und wählen Sie entsprechend einen passenden Filter (14+15) aus, den Sie in den Filterträger einsetzen.
  • Page 14: Latte Macchiato Zubereiten

    8. Schalten Sie das Gerät mit Hilfe des Ein- / Ausschalter ein und warten Sie, bis die LED-Anzeige (2) stetig leuchtet. 9. Drücken Sie die Taste Cappuccino einmal, wenn Sie einen einfachen Cappuccino möchten und zweimal, wenn Sie einen doppelten Cappuccino möchten. Die LED- Leuchten auf der Taste Cappuccino zeigen Ihnen an, ob Sie einen einfachen oder einen doppelten Espresso gewählt haben.
  • Page 15: Aufgeschäumte Milch

    Brühvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie ein weiteres Mal die Taste Latte drücken. Sollten Sie nach der Zubereitung feststellen, dass Sie mehr aufgeschäumte Milch benötigen, können Sie Ihrem Getränk nachträglich aufgeschäumte Milch hinzufügen: Halten Sie dazu die Taste Cappuccino drei Sekunden gedrückt.
  • Page 16 Milchtank und Milchdüse reinigen 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und nicht am Stromnetz an- geschlossen ist! 2. Entfernen Sie den Milchtank (7) vom Gerät. 3. Entfernen Sie die Milchtankabdeckung (4) vom Milchtank. 4. Entfernen Sie Milchreste und reinigen Sie den Milchtank (7) und die Milchtankabde- ckung (4) mit warmem Wasser und mildem Reinigungsmittel.
  • Page 17: Wassertank Reinigen

    6. Spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab. 7. Setzen Sie den Filterträger (19) (ohne Espressopulver) wieder in das Gerät ein. 8. Füllen Sie ggf. Wasser in den Wassertank (13). Wenn Sie den Wassertank (13) und die Leitungen entkalken möchten, können Sie dem Wasser einen handelsüblichen Entkalker für Kaffeemaschinen zufügen.
  • Page 18: Fehlerbehebung

    Während des Brühvorganges sind Pumpgeräusche zu geräusche zu hören. hören. Dies ist normal und stellt keinen Defekt dar! Technische Daten Kundenservice / Importeur: Modell: CM7008T-GS DS Produkte GmbH Artikel: Z 03102 Am Heisterbusch 1 Spannungsversorgung: 220-240 V~ 50 Hz 19258 Gallin...
  • Page 19: Explanation Of Symbols

    Content Explanation of symbols Safety notes: Proper use ____________________________ 19 Please carefully read Safety Instructions ______________________ 20 through and obey the sa- Product contents and device overview ______ 23 fety notes in order to avoid injury to persons and da- Before fi...
  • Page 20: Safety Instructions

    Safety Instructions This device may be used by children aged 8 and over and by ■ people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dangers resulting from this.
  • Page 21: Danger Of Electric Shock And Fire

    water tank or the milk tank has been properly inserted before you switch the device on again! ■ Burn hazard! Do not move the device during the brewing process. ■ Make sure that the milk nozzle is pointing into the cup under the espresso spout to prevent any accidental, uncontrolled emission of hot milk from the milk nozzle.
  • Page 22 ■ Take note of the fi lling capacities (that is, the MIN and MAX mark) for the milk tank and the water tank! Fill the milk tank and the water tank at least up to the MIN mark and no further than the MAX mark! ■...
  • Page 23: Product Contents And Device Overview

    Product contents and device overview Please note that the images may vary slightly from the actual product! 1 Water tank cover 2 LED indicator 3 Lever for the milk nozzle 4 Milk tank cover 5 Milk nozzle adjusting mechanism 6 Milk nozzle 7 Milk tank 8 Collecting tray 9 Cup grate...
  • Page 24: Before Fi Rst Use

    Before fi rst use ATTENTION! ■ Keep children and animals away from the packaging material. Danger of suffocation exists! ■ Before start-up / cleaning, observe all notes in the chapters “Start-up”, “Mak- ing espresso, cappuccino, latte macchiato” as well as “Care and storage”. Fa- miliarise yourself with the device before disassembling or cleaning it.
  • Page 25: Start-Up

    Start-up ATTENTION! ■ Do not leave the device unattended so that you can immediately intervene in the event of malfunctions (e.g. overfl owing etc.). ■ Caution: Risk of emitted steam! Never open the water tank cover when the device is in use! Hot steam or hot splash water may escape.
  • Page 26 D. Inserting the fi lter in the fi lter holder • If you would like to prepare a single espresso / cappuccino / latte macchiato, use the small fi lter for a single espresso (14). • If you would like to prepare a double espresso / cappuccino / latte macchiato, use the large fi...
  • Page 27 F. Insert the fi lter holder in the device 1. Insert the fi lter holder (19) in the device so that the handle of the fi lter holder and the open lock symbol on the device are aligned. 2. Then turn the fi lter holder (19) towards the closed lock symbol on the device.
  • Page 28: Making Espresso, Cappuccino, Latte Macchiato

    Making espresso, cappuccino, latte macchiato ATTENTION! ■ Before start-up, carefully read all notes in the chapters “Before fi rst use” and “Start-up”! Detailed notes on how to fi ll the water and milk tank or how to insert the fi lter holder in the device are provided in the chapter “Start-up”! ■...
  • Page 29: Making Cappuccino

    Individually adjusting the espresso quantity: If you would like to make a triple or quadruple espresso, hold the Espresso button down for approx. three seconds until the LED indicator (2) blinks. This way, you can individually adjust the quantity of espresso. ATTENTION! The espresso dispensing process will not be automatically stopped: Push the espresso button again to stop dispensing espresso! 8.
  • Page 30: Frothed Milk

    Making latte macchiato 1. Prepare the device as described in the chapter “Start-up”. 2. Check whether there is enough water in the water tank (13) and enough milk in the milk tank (7); fi ll them if necessary. 3. Choose whether you would like to make a latte macchiato with a single or double espresso and select a suitable fi...
  • Page 31: Care And Storage

    Care and storage ATTENTION! ■ The fi lter and fi lter holder are hot after use! Let them cool off fi rst before removing the fi lter for cleaning. ■ Clean the device regularly after use as described in the chapter “Care and de- calcifying”.
  • Page 32: Cleaning The Water Tank

    Cleaning the espresso spout, fi lter and fi lter holder 1. Ensure that the device is switched off and disconnected from the mains! 2. Take the fi lter holder (19) out of the device. 3. Remove any used espresso powder by fl ipping the fi lter holding clip (20) and taking out the used espresso powder.
  • Page 33: Troubleshooting

    Pump noises can be heard during the brewing process. This can be heard. is normal and does not represent a defect! Technical data Customer service / importer: Model: CM7008T-GS DS Produkte GmbH Product: Z 03102 Am Heisterbusch 1 Voltage supply: 220 – 240 V~ 50 Hz 19258 Gallin...
  • Page 34: Explication Des Symboles

    Contenu Explication des symboles Consignes de sécurité : Utilisation adéquate _____________________ 34 Veuillez lire attentivement Consignes de sécurité ___________________ 35 et entièrement ces con- Contenu de la livraison et vue générale signes et tenez-vous en de l’appareil ___________________________ 38 a celles-ci pour éviter les dommages corporels et Avant la première utilisation ______________ 39 matériels.
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ■ et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant d’expérience et/ou de con- naissances lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été...
  • Page 36: Risque D'électrocution Et Risque D'incendie

    l’eau résiduelle bouillante peut se trouver dans/sur le fi ltre ou le porte-fi ltre ! Saisis- sez le porte-fi ltre uniquement par la poignée. N’utilisez toujours le clip de maintien du fi ltre sur la poignée lorsque vous souhaitez enlever de la poudre d’expression du fi...
  • Page 37: Éviter Les Dommages Matériels, Sur Les Biens Et L'appareil

    ■ N’utilisez pas l’appareil dans un environnement très humide ni à proximité de maté- riel infl ammable. ■ Dans l’intérêt de votre propre sécurité, avant chaque utilisation, vérifi ez si l’appareil n’est pas endommagé. Utilisez-le uniquement si l’appareil, le câble d’alimentation et la fi...
  • Page 38: Contenu De La Livraison Et Vue Générale De L'appareil

    Contenu de la livraison et vue générale de l’appareil Attention, les illustrations peuvent légèrement varier légèrement de l’article réel ! 1 Couvercle du réservoir d’eau 2 Voyant à LED 3 Levier pour la buse de lait 4 Couvercle du réservoir de lait 5 Réglage de la buse de lait...
  • Page 39: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation ATTENTION ! ■ Tenez les enfants et les animaux éloignés du matériel d’emballage. Il y a risque d’asphyxie ! ■ Avant la mise en service / le nettoyage, tenez compte de tous les avis des cha- pitres «...
  • Page 40: Mise En Service

    – Appuyez deux fois sur la touche Cappuccino sur le panneau de commande (12). – Attendez qu’il n’y ait plus d’eau qui sorte de l’ouverture de sortie d’expresso (18) et que le voyant à LED soit allumé en continu. Répétez le nettoyage une ou deux fois. 5.
  • Page 41 C. Remplir le réservoir de lait Remplissez le réservoir de lait (7) si vous souhaitez préparer un cappuccino ou un latte macchiato : Vous pouvez utiliser le lait de votre choix, du lait entier, du lait UHT ou du lait de soja. 1.
  • Page 42 3. Enlevez le surplus de poudre à expresso au bord du fi ltre (14/15). F. Placer le porte-fi ltre dans l’appareil 1. Placez le porte-fi ltre (19) dans l’appareil de manière que la poignée du prote-fi ltre et le symbole de cadenas ouvert soient alignés.
  • Page 43: Préparer Un Expresso, Un Cappuccino, Un Latte Macchiato

    1. Branchez l’appareil à une prise électrique correctement installée, bien accessible et répondant aux données techniques de l’appareil. Veillez à ce que le câble électrique ne soit ni écrasé ni plié et qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes. 2.
  • Page 44: Préparer Un Expresso

    Préparer un expresso 1. Préparez l’appareil comme indiqué dans le chapitre « Mise en service ». 2. Vérifi ez s’il y a suffi samment d’eau dans le réservoir d’eau (13) et, si nécessaire, rajoutez-en. 3. Choisissez si vous souhaitez préparer un expresso simple ou double et sélectionnez le fi...
  • Page 45 9. Appuyez sur la touche Cappuccino une fois si vous souhaitez un cappuccino simple et deux fois pour un cappuccino double. Les LED sur la touche Cappuccino indiquent si vous avez choisi un cappuccino simple ou double. L’appareil démarre immédiate- ment la préparation du café.
  • Page 46: Lait Mousseux

    Si après la préparation, vous constatez que vous avez besoin de plus de lait, vous pouvez ajouter du lait mousseux ultérieurement dans votre boisson : Pour ce faire, maintenez la touche Cappuccino appuyée pendant trois secondes. De la buse de lait (6) sort du lait mousseux. ATTENTION : La fonction de mousse de lait ne s’arrête pas automatiquement ! Appuyez encore une fois sur la touche Cappuccino pour arrêter la sortie du lait ! 11.
  • Page 47 Nettoyer le réservoir de lait et la buse de lait 1. Assurez-vous que l’appareil est éteint et qu’il n’est pas branché au secteur ! 2. Enlevez le réservoir de lait (7) de l’appareil. 3. Enlevez le couvercle du réservoir de lait (4) du réservoir de lait. 4.
  • Page 48 Si vous souhaitez détartrer le réservoir d’eau (13) et les conduites, vous pouvez ajouter à l’eau un détartrant courant pour les machines à café. Veuillez aussi respecter les instructions d’utilisation du fabricant. Après le détartrage du réservoir d’eau (7) il faut le rincer avec de l’eau et effectuer au moins un passage à...
  • Page 49: Suppression Des Défauts

    Données techniques Service après-vente / Modèle : CM7008T-GS Importateur : Article : Z 03102 DS Produkte GmbH Alimentation électrique : 220 – 240 V~ 50 Hz Am Heisterbusch 1 Puissance : 1230-1470 W D-19258 Gallin Catégorie de protection : I Allemagne Tél.
  • Page 50: Verklaring Van Symbolen

    Inhoud Verklaring van symbolen Veiligheidsinstructies: Reglementair gebruik ___________________ 50 Neem deze aandachtig Veiligheidsaanwijzingen _________________ 51 door en houd u aan de Leveringspakket en overzicht van veiligheidsinstructies het apparaat __________________________ 54 lichamelijke letsels en ma- teriële schade te vermij- Voor het eerste gebruik __________________ 55 den.
  • Page 51: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar ■ alsook door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of kinderen die niet beschikken over ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en inst- ructies hebben gekregen over hoe het apparaat op veilige wijze kan worden gebruikt en wanneer zij de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
  • Page 52 zich in/aan de fi lter of fi lterhouder bevinden! Raak de fi lterhouder uitsluitend aan de greep aan! Gebruik steeds de fi lterklem aan de greep als u espressopoeder uit de fi lter wilt verwijderen. Laat de fi lterhouder/fi lter altijd eerst afkoelen, alvorens hem te verwijderen/reinigen.
  • Page 53 ■ Kijk in het belang van uw eigen veiligheid het apparaat voor elk gebruik na op be- schadigingen. Gebruik het alleen, als het apparaat, het netsnoer en de stekker geen schade vertonen! Vermijden van materiële schade en schade aan het apparaat ■...
  • Page 54: Leveringspakket En Overzicht Van Het Apparaat

    Leveringspakket en overzicht van het apparaat Houd er rekening mee dat de afbeeldingen lichtjes van het werkelijke product kunnen afwijken! 1 Deksel van waterreser- voir 2 LED-indicator 3 Hendel voor melktuit 4 Deksel van het melkre- servoir 5 Instelling van de melk- tuit 6 Melktuit 7 Melkreservoir...
  • Page 55: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik OPGELET! ■ Houd kinderen en dieren weg van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking! ■ Neem voor ingebruikneming/reiniging alle instructies in de hoofdstukken “In- gebruikneming”, “Espresso, cappuccino, latte macchiato bereiden” en “Rei- niging en bewaring” in acht. Ga na hoe het apparaat werkt alvorens het te de- monteren of het reinigingsproces te starten.
  • Page 56: Ingebruikneming

    5. Schakel het apparaat uit met de aan/uit schakelaar die u in de positie 0 zet en trek de stekker uit het stopcontact. 6. Verwijder het restwater uit het water- en melkreservoir. Nu is uw apparaat gebruiks- klaar. Ingebruikneming OPGELET! ■...
  • Page 57 2. Trek het deksel van het melkreservoir (4) van het melkreservoir en giet koude melk in het melkreservoir. Let op de betreffende MIN- en MAX- markeringen op het reservoir. 3. Plaats het deksel van het melkreservoir (4) terug op het melkreservoir (7). 4.
  • Page 58 F. Plaatsing van fi lterhouder in het apparaat 1. Plaats de fi lterhouder (19) zodanig in het apparaat dat de greep van de fi lterhouder en het geopende slotsymbool op het apparaat op één lijn liggen. 2. Draai vervolgens de fi lterhouder (19) in de richting van het gesloten slotsymbool op het apparaat.
  • Page 59: Espresso, Cappuccino, Latte Macchiato Bereiden

    2. Aan de zijkant van het apparaat bevindt zich de aan/uit schakelaar (zie afbeelding). Zet de schakelaar in de po- sitie I, om het apparaat in te schakelen. De LED-indica- tor (2) knippert zolang tot het apparaat bedrijfstempera- tuur heeft bereikt. Als de LED-indicator continu brandt, kan het koffi...
  • Page 60: Bereiding Van Espresso

    Bereiding van espresso 1. Bereid het apparaat voor zoals beschreven in hoofdstuk “Ingebruikneming”. 2. Ga na of er zich voldoende water bevindt in het waterreservoir (13) en giet er even- tueel water bij. 3. Maak de keuze of u een gewone of een dubbele espresso wilt bereiden en kies in overeenstemming hiermee een passende fi...
  • Page 61 geven aan of u een gewone of een dubbele espresso hebt gekozen. Het apparaat start meteen met het koffi ezetten. Tijdens het koffi ezetten knippert de LED-indicator (2). 10. Wacht tot er geen espresso meer uit espresso-uitlaat (18) loopt ofwel of er geen melk meet uit de melktuit (6) stroomt en de LED-indicator (2) continu brandt.
  • Page 62: Opgeschuimde Melk

    Opgeschuimde melk U kunt met het apparaat melk opschuimen zonder espresso te bereiden (bijv. voor chai latte of warme chocolademelk): 1. Vul, indien nodig, het melkreservoir (7) met melk. 2. Plaats de drank waarvoor u opgeschuimde melk nodig heeft op het rooster van de opvangschaal (9).
  • Page 63 6. Vul het melkreservoir (7) met water, plaats het deksel van het melkreservoir (4) op het melkreservoir (7) en plaats dit in het apparaat. Als u het melkreservoir (7) en de melktuit wilt (6) ontkalken, kunt u aan het water een in de handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel voor koffi emachines toevoegen.
  • Page 64: Reiniging Van Het Waterreservoir

    11. Druk één keer op de toetsEspresso om de leidingen door te spoelen. 12. Als er geen water meer door de espresso-uitlaat (18) stroomt en de LED-indicator (2) continu brandt, is het reinigingsproces beëindigd. 13. Verwijder het opvangbakje met het resterende water. 14.
  • Page 65: Oplossing Van Fouten

    Tijdens het koffi ezetten zijn pompgeluiden te horen. Dit is zijn hoorbaar. normaal en geen fout! Technische gegevens Kundenservice / Importeur: Model: CM7008T-GS DS Produkte GmbH Artikel: Z 03102 Am Heisterbusch 1 Stroomvoorziening: 220 – 240 V~ 50 Hz 19258 Gallin...

Table des Matières