Page 1
Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 15 Mode d’emploi à partir de la page 27 Handleiding vanaf pagina 40 Z KMDUO M DS V5 0917...
Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise _____________________ 4 befolgen, um Personen- Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 7 und Sachschäden zu vermeiden. Vor dem ersten Gebrauch _________________ 9 Benutzung _____________________________ 9 Reinigen und Entkalken _________________ 13 Vorsicht vor heißen Ober- Fehlerbehebung _______________________ 14 fl...
• Das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig. • Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemä- ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß. Sicherheitshinweise Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Page 5
Wassertank füllen, solange die Kaffeemaschine heiß ist! Heißer Dampf oder heißes Spritzwasser können austreten. Gerät immer erst ausschalten und abkühlen lassen, bevor Wasser nachgefüllt wird. ■ Verbrennungsgefahr! Die Warmhalteplatte, der Dauerfi lter, der Filterhalter, das Filterfach und der Filterdeckel sind während des Brühvorgangs sowie unmittelbar danach heiß.
Page 6
■ Die Unterseite der Haupteinheit wird während des Betriebes warm. Sicherstellen, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann und die Lüftungsöffnungen frei sind. Nichts in die Lüftungsöffnungen des Gerätes stecken. ■ Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken, um einen Gerätebrand zu vermei- den.
Vor dem ersten Gebrauch ACHTUNG! ■ Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr! 1. Das Gerät auspacken und den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Lie- ferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden überprüfen. Bei Schäden, das Gerät nicht (!) verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren. 2.
Page 10
Wasser in den Wassertank füllen ACHTUNG! ■ Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf! Niemals die Wassertankab- deckung öffnen, wenn die Kaffeemaschine eingeschaltet ist. Kein Wasser in den Wassertank füllen, solange die Kaffeemaschine heiß ist! Heißer Dampf oder heißes Spritzwasser können austreten. Gerät immer erst ausschalten und abkühlen lassen, bevor Wasser nachgefüllt wird.
Page 11
Kaffeepulver verwenden 1. Den Dauerfi lter (11) in den Filterhalter (10) und diesen in das Filterfach (9) einsetzen. Auf den richtigen Sitz achten. 2. Die gewünschte Menge Kaffeepulver hineingeben (in der Regel einen gestrichenen Teelöffel pro Tasse). 3. Den Filterdeckel (12) auf den Dauerfi lter (11) setzen. 4.
Page 12
Kaffee warmhalten ACHTUNG! ■ Niemals eine leere Kaffeekanne auf eine heiße Warmhalteplatte stellen! Das Mate- rial könnte Schaden nehmen. Für die Warmhaltefunktion empfehlen wir, die Verwendung der Kaffeekanne (8). In der Thermoskanne bleibt der Kaffee ca. 4 – 6 Stunden warm, ohne auf der Warmhalteplatte zu stehen.
Das Gerät speichert die eingestellte Timer-Zeit. Diese kann jederzeit durch kur- zes Drücken der Taste Uhr / Timer (21) wieder aktiviert werden. Reinigen und Entkalken ACHTUNG! ■ Verbrennungsgefahr! Die Warmhalteplatte, der Dauerfi lter, der Filterhalter, das Filterfach und der Filterdeckel sind während des Brühvorgangs sowie unmittelbar danach heiß.
Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, zunächst überprüfen, ob ein Pro- blem selbst behoben werden kann. Nicht versuchen, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren! Problem Mögliche Ursache / Lösung • Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose. Das Gerät funktioniert nicht.
Page 16
Contents Explanation of Symbols Intended Use __________________________ 16 Safety instructions: Safety Instructions _____________________ 17 Read these carefully and Items Supplied and Device Overview _______ 20 follow them to prevent Before Initial Use _______________________ 22 personal injury and dam- Use _________________________________ 22 age to property.
• The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper han- dling, damage or unauthorised attempts at repair. This also applies to normal wear and tear. Safety Instructions This device must not be used by children. The device and the ■...
Page 18
■ Danger of burns! The hotplate, the permanent fi lter, the fi lter holder, the fi lter com- partment and the fi lter cover are hot during the brewing process and immediately afterwards. There may also be hot water inside the permanent fi lter and fi lter holder. Only touch any of the parts once they have cooled down.
Page 19
Avoiding Damage to Material, Property and the Device ■ Maintain a suffi cient distance from heat sources such as hobs or ovens in order not to damage the device. Do not place any naked fl ames, e.g. burning candles, in the immediate vicinity of the device, mains cable or mains plug.
Items Supplied and Device Overview 1 Lid for the coffee bean container 9 Filter compartment 2 Water tank cover 10 Filter holder with coffee outlet 3 Coffee bean container 11 Permanent fi lter 4 Rotary dial for setting the grinding 12 Filter cover fi...
Page 21
Control Panel 13 Display 18 Warmhalten (keep warm) button 14 Tassen 2 – 12 (cups 2 – 12) button (switch the hotplate on / off) (amount of coffee) button (coffee strength) 15 Std (hr) button (hour) 20 Mahlwerk Aus (grinding mecha- 16 Min button (minute) nism off) button (switch off the coffee 17 Start / Stopp (start / stop) button...
Before Initial Use CAUTION! ■ Keep children and animals away from the packaging material. There is a danger of suffocation! 1. Unpack the device and check the items supplied for completeness (see the "Items Supplied and Device Overview" chapter) and possible transport damage. If you fi nd any damage, do not use the device (!), but rather contact the customer service de- partment.
Page 23
Pouring Water into the Water Tank CAUTION! ■ Danger of scalding from steam escaping! Never open the water tank cover when the coffee machine is switched on. Do not pour any water into the water tank while the coffee machine is hot! Hot steam or hot spray water may escape. Always switch the device off fi...
Page 24
Using Coffee Powder 1. Insert the permanent fi lter (11) into the fi lter holder (10) and insert this into the fi lter compartment (9). Make sure that it fi ts correctly. 2. Pour in the quantity of coffee powder you want (generally one heaped teaspoonful per cup).
Page 25
Keeping Coffee Warm CAUTION! ■ Never place an empty coffee jug on a warm hotplate! The material could be damaged. We recommend the use of the coffee jug (8) for the keep-warm function. In the thermal jug the coffee will remain warm for around 4 – 6 hours without being on the hotplate.
The device saves the set timer time. This can be reactivated at any time by briefl y pressing the Uhr / Timer (clock / timer) button (21). Cleaning and Descaling CAUTION! ■ Danger of burns! The hotplate, the permanent fi lter, the fi lter holder, the fi lter com- partment and the fi...
Troubleshooting If the device does not work properly, fi rst check whether you are able to rectify the prob- lem yourself. Do not attempt to repair a defective electrical device yourself! Problem Possible cause / solution The device does • The mains plug is not inserted correctly in the plug socket.
fl ush through the lines of the device (see the “Before Initial Use” chapter). Technical Data Model number: CM-1609 Customer Service / Importer: Article numbers: DS Produkte GmbH – 03485 (black) Am Heisterbusch 1 – 03952 (black-red) 19258 Gallin Voltage supply: 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz...
Page 29
Contenu Explication des symboles utilisés Utilisation conforme ____________________ 29 Consignes de sécurité : Consignes de sécurité __________________ 30 lisez et observez-les Composition et vue générale de l'appareil ___ 33 attentivement afi n de Avant la première utilisation ______________ 35 prévenir tout dommage Utilisation _____________________________ 35 corporel ou matériel.
• L’appareil doit être utilisé uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. • Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également ex- clue de la garantie.
Page 31
Risque de blessure ■ Risque de suffocation ! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. ■ Risque de brûlure par épanchement de vapeur ! N'ouvrez jamais le couvercle du réservoir d'eau lorsque la machine à café est en marche. Ne remplissez pas non plus le réservoir d'eau tant que la machine à...
Page 32
Risque d'incendie ■ N'utilisez pas l'appareil à proximité de matières infl ammables ou dans des locaux renfermant des poussières facilement infl ammables ou des vapeurs nocives ou ex- plosives. ■ La face inférieure de l’unité principale s'échauffe durant le fonctionnement de l'ap- pareil.
Consignes en matière d'hygiène ■ Des résidus de production peuvent encore adhérer à l'appareil et aux accessoires. Pour éviter tout risque pour la santé, nettoyez soigneusement l’appareil et tous les accessoires avant la première utilisation. Veuillez observer les consignes de net- toyage indiquées au paragraphe «...
Page 34
Panneau de commande 13 Affi chage 18 Touche Warmhalten (Maintien au 14 Touche Tassen 2 – 12 (Tasses 2 - 12) chaud) (allumer/éteindre la plaque de (quantité de café) maintien au chaud) 15 Touche Std (Hr) (heures) 19 Touche (dosage du café) 16 Touche Min (minutes) 20 Touche Mahlwerk Aus (Moulin OFF) 17 Touche Start / Stopp (Marche / arrêt)
Avant la première utilisation ATTENTION ! ■ Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. Risque de suffocation ! 1. Déballez l’appareil et assurez-vous que l'ensemble livré est complet (voir paragraphe « Composition et vue générale de l'appareil ») et ne présente pas de dommages imputables au transport.
Page 36
Remplissage du réservoir d’eau ATTENTION ! ■ Risque de brûlure par épanchement de vapeur ! N'ouvrez jamais le couvercle du réservoir d'eau lorsque la machine à café est en marche. Ne remplissez pas non plus le réservoir d'eau tant que la machine à café est chaude ! De la vapeur chaude ou des projections d'eau brûlante peuvent s'en échapper.
Page 37
Utilisation avec du café moulu 1. Insérez le fi ltre permanent (11) dans le porte-fi ltre (10), puis installez celui-ci dans le compartiment du fi ltre (9). Veillez à ce que ces éléments soient correctement en place. 2. Ajoutez la quantité de café moulu souhaitée (en règle générale une cuillère à café rase par tasse).
Page 38
Maintien du café au chaud ATTENTION ! ■ Ne placez jamais une cafetière vide sur une plaque de maintien au chaud qui serait chaude ! Cela pourrait endommager son matériau. Pour la fonction de maintien au chaud, nous recommandons l’utilisation de la cafetière (8).
5. La procédure de mouture et/ou la préparation du café commencera automatique- ment à l’heure paramétrée. 6. Pour désactiver la fonction minuterie, appuyez sur la touche Uhr / Timer (Heure/ minuterie) (21). Le symbole et le témoin lumineux s’éteignent. L’appareil enregistre l’heure de minuterie paramétrée. Ce réglage peut réactivé à...
Dépannage Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d'abord le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. N'essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique défectueux ! Problème Cause possible/solution • La fi che n'est pas branchée correctement à la prise de courant.
Page 42
Inhoud Verklaring van symbolen Doelmatig gebruik ______________________ 42 Veiligheidsaanwijzingen: Veiligheidsaanwijzingen _________________ 43 aandachtig doorlezen en Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 46 opvolgen om lichamelijk Vóór het eerste gebruik __________________ 48 letsel en materiële scha- Gebruik ______________________________ 48 de te voorkomen. Reinigen en ontkalken ___________________ 52 Storingen verhelpen ____________________ 53 Waarschuwing voor hete Technische gegevens ___________________ 54...
• Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de handleiding. Elk ander ge- bruik geldt als niet-doelmatig. • Alle gebreken die zijn ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging of re- paratiepogingen, zijn uitgesloten van garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage. Veiligheidsaanwijzingen Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
Page 44
Verwondingsgevaar ■ Verstikkingsgevaar! Kinderen en dieren uit de buurt houden van het verpakkings- materiaal. ■ Verbrandingsgevaar door ontsnappende stoom! Nooit de watertankdop openen zolang het koffi ezetapparaat is ingeschakeld. Vul geen water in de watertank, zolang het koffi ezetapparaat nog heet is! Er kan hete stoom of heet water ontsnappen. Ap- paraat altijd eerst uitschakelen en laten afkoelen voordat er water wordt bijgevuld.
Page 45
Brandgevaar ■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbaar materiaal of in ruimten, waarin zich licht ontvlambaar stof of giftige en explosieve dampen bevinden. ■ De onderkant van de hoofdeenheid wordt warm tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat de lucht rond het apparaat kan circuleren en dat de ventilatieopeningen niet zijn ge- blokkeerd.
Instructies met het oog op hygiëne ■ Er kunnen nog productieresten op het apparaat en de toebehoren hechten. Om scha- de aan de gezondheid te voorkomen, vóór het eerste gebruik het apparaat en alle toebehoren reinigen. De reinigingsinstructies in het hoofdstuk ‘Reinigen en opbergen’ in acht nemen.
Vóór het eerste gebruik OPGELET! ■ Kinderen en dieren uit de buurt houden van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar! 1. Pak het apparaat uit en controleer of de leveringsomvang volledig is (zie hoofdstuk ‘Leveringsomvang en apparaatoverzicht’) en geen transportschade heeft. Bij schade het artikel niet gebruiken(!) maar contact opnemen met de klantenservice.
Page 49
Water in de watertank vullen OPGELET! ■ Verbrandingsgevaar door ontsnappende stoom! Nooit de watertankdop openen zolang het koffi ezetapparaat is ingeschakeld. Vul geen water in de watertank, zolang het koffi ezetapparaat nog heet is! Er kan hete stoom of heet water ontsnappen. Ap- paraat altijd eerst uitschakelen en laten afkoelen voordat er water wordt bijgevuld.
Page 50
Koffi epoeder gebruiken 1. Het permanente fi lter (11) in de fi lterhouder (10) en deze in het fi ltervak (9) plaatsen. Let op de juiste positie. 2. Doe hier de gewenste hoeveelheid koffi epoeder in (normaal gesproken één afgestre- ken eetlepel per kopje).
Page 51
Koffi e warm houden OPGELET! ■ Zet nooit een lege koffi ekan op een hete warmhoudplaat! Het materiaal zou bescha- digd kunnen raken. Voor de warmhoudfunctie adviseren wij het gebruik van de koffi ekan (8). In de thermoskan blijft de koffi e ca. 4 – 6 uur warm zonder op de warmhoudplaat te staan.
Reinigen en ontkalken OPGELET! ■ Verbrandingsgevaar! De warmhoudplaat, het permanente fi lter, de fi lterhouder, het fi ltervak en het fi lterdeksel zijn tijdens het koffi ezetten en vlak daarna heet. In het per- manente fi lter en in de fi lterhouder kan bovendien heet water zitten. Alle onderdelen pas aanraken, wanneer ze zijn afgekoeld.
Storingen verhelpen Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, controleert u dan eerst of een probleem zelf kan worden opgelost. Probeer niet om een defect elektrisch apparaat zelf te repareren! Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing • De netstekker zit niet juist in de contactdoos. Het apparaat werkt •...