Masquer les pouces Voir aussi pour CM-1609:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
DE
ab Seite 3
Instruction manual
EN
starting on page 15
Mode d'emploi
FR
à partir de la page 27
Handleiding
NL
vanaf pagina 40
Z KMDUO M DS V5 0917

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DS Produkte CM-1609

  • Page 1 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 15 Mode d’emploi à partir de la page 27 Handleiding vanaf pagina 40 Z KMDUO M DS V5 0917...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise _____________________ 4 befolgen, um Personen- Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 7 und Sachschäden zu vermeiden. Vor dem ersten Gebrauch _________________ 9 Benutzung _____________________________ 9 Reinigen und Entkalken _________________ 13 Vorsicht vor heißen Ober- Fehlerbehebung _______________________ 14 fl...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    • Das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig. • Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemä- ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß. Sicherheitshinweise Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
  • Page 5 Wassertank füllen, solange die Kaffeemaschine heiß ist! Heißer Dampf oder heißes Spritzwasser können austreten. Gerät immer erst ausschalten und abkühlen lassen, bevor Wasser nachgefüllt wird. ■ Verbrennungsgefahr! Die Warmhalteplatte, der Dauerfi lter, der Filterhalter, das Filterfach und der Filterdeckel sind während des Brühvorgangs sowie unmittelbar danach heiß.
  • Page 6 ■ Die Unterseite der Haupteinheit wird während des Betriebes warm. Sicherstellen, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann und die Lüftungsöffnungen frei sind. Nichts in die Lüftungsöffnungen des Gerätes stecken. ■ Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken, um einen Gerätebrand zu vermei- den.
  • Page 7: Lieferumfang Und Geräteübersicht

    Lieferumfang und Geräteübersicht 1 Deckel für den Kaffeebohnenbehälter 9 Filterfach 2 Wassertankabdeckung 10 Filterhalter mit Kaffeeauslauf 3 Kaffeebohnenbehälter 11 Dauerfi lter 4 Drehknopf zur Einstellung des Mahl- 12 Filterdeckel grads 5 Bedienfeld Nicht abgebildet: 6 Wasserstandanzeige • Thermoskanne 7 Warmhalteplatte 8 Kaffeekanne mit Deckel...
  • Page 8 Bedienfeld 13 Display 18 Taste Warmhalten (Warmhalteplatte 14 Taste Tassen 2 – 12 (Kaffeemenge) ein- / ausschalten 15 Taste Std (Stunde) 19 Taste (Kaffeestärke) 16 Taste Min (Minute) 20 Taste Mahlwerk Aus (Kaffeemühle 17 Taste Start / Stopp (Brühvorgang ausschalten) starten / stoppen) 21 Taste Uhr / Timer Display...
  • Page 9: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch ACHTUNG! ■ Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr! 1. Das Gerät auspacken und den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Lie- ferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden überprüfen. Bei Schäden, das Gerät nicht (!) verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren. 2.
  • Page 10 Wasser in den Wassertank füllen ACHTUNG! ■ Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf! Niemals die Wassertankab- deckung öffnen, wenn die Kaffeemaschine eingeschaltet ist. Kein Wasser in den Wassertank füllen, solange die Kaffeemaschine heiß ist! Heißer Dampf oder heißes Spritzwasser können austreten. Gerät immer erst ausschalten und abkühlen lassen, bevor Wasser nachgefüllt wird.
  • Page 11 Kaffeepulver verwenden 1. Den Dauerfi lter (11) in den Filterhalter (10) und diesen in das Filterfach (9) einsetzen. Auf den richtigen Sitz achten. 2. Die gewünschte Menge Kaffeepulver hineingeben (in der Regel einen gestrichenen Teelöffel pro Tasse). 3. Den Filterdeckel (12) auf den Dauerfi lter (11) setzen. 4.
  • Page 12 Kaffee warmhalten ACHTUNG! ■ Niemals eine leere Kaffeekanne auf eine heiße Warmhalteplatte stellen! Das Mate- rial könnte Schaden nehmen. Für die Warmhaltefunktion empfehlen wir, die Verwendung der Kaffeekanne (8). In der Thermoskanne bleibt der Kaffee ca. 4 – 6 Stunden warm, ohne auf der Warmhalteplatte zu stehen.
  • Page 13: Reinigen Und Entkalken

    Das Gerät speichert die eingestellte Timer-Zeit. Diese kann jederzeit durch kur- zes Drücken der Taste Uhr / Timer (21) wieder aktiviert werden. Reinigen und Entkalken ACHTUNG! ■ Verbrennungsgefahr! Die Warmhalteplatte, der Dauerfi lter, der Filterhalter, das Filterfach und der Filterdeckel sind während des Brühvorgangs sowie unmittelbar danach heiß.
  • Page 14: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, zunächst überprüfen, ob ein Pro- blem selbst behoben werden kann. Nicht versuchen, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren! Problem Mögliche Ursache / Lösung • Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose. Das Gerät funktioniert nicht.
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten Kundenservice / Importeur: Modellnummer: CM-1609 DS Produkte GmbH Artikelnummern: Am Heisterbusch 1 – 03485 (schwarz) 19258 Gallin – 03952 (schwarz-rot) Deutschland Spannungsversorgung: 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz Tel.: +49 38851 314650 Leistung: 900 – 1050 W Schutzklasse: (0 –...
  • Page 16 Contents Explanation of Symbols Intended Use __________________________ 16 Safety instructions: Safety Instructions _____________________ 17 Read these carefully and Items Supplied and Device Overview _______ 20 follow them to prevent Before Initial Use _______________________ 22 personal injury and dam- Use _________________________________ 22 age to property.
  • Page 17: Safety Instructions

    • The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper han- dling, damage or unauthorised attempts at repair. This also applies to normal wear and tear. Safety Instructions This device must not be used by children. The device and the ■...
  • Page 18 ■ Danger of burns! The hotplate, the permanent fi lter, the fi lter holder, the fi lter com- partment and the fi lter cover are hot during the brewing process and immediately afterwards. There may also be hot water inside the permanent fi lter and fi lter holder. Only touch any of the parts once they have cooled down.
  • Page 19 Avoiding Damage to Material, Property and the Device ■ Maintain a suffi cient distance from heat sources such as hobs or ovens in order not to damage the device. Do not place any naked fl ames, e.g. burning candles, in the immediate vicinity of the device, mains cable or mains plug.
  • Page 20: Items Supplied And Device Overview

    Items Supplied and Device Overview 1 Lid for the coffee bean container 9 Filter compartment 2 Water tank cover 10 Filter holder with coffee outlet 3 Coffee bean container 11 Permanent fi lter 4 Rotary dial for setting the grinding 12 Filter cover fi...
  • Page 21 Control Panel 13 Display 18 Warmhalten (keep warm) button 14 Tassen 2 – 12 (cups 2 – 12) button (switch the hotplate on / off) (amount of coffee) button (coffee strength) 15 Std (hr) button (hour) 20 Mahlwerk Aus (grinding mecha- 16 Min button (minute) nism off) button (switch off the coffee 17 Start / Stopp (start / stop) button...
  • Page 22: Before Initial Use

    Before Initial Use CAUTION! ■ Keep children and animals away from the packaging material. There is a danger of suffocation! 1. Unpack the device and check the items supplied for completeness (see the "Items Supplied and Device Overview" chapter) and possible transport damage. If you fi nd any damage, do not use the device (!), but rather contact the customer service de- partment.
  • Page 23 Pouring Water into the Water Tank CAUTION! ■ Danger of scalding from steam escaping! Never open the water tank cover when the coffee machine is switched on. Do not pour any water into the water tank while the coffee machine is hot! Hot steam or hot spray water may escape. Always switch the device off fi...
  • Page 24 Using Coffee Powder 1. Insert the permanent fi lter (11) into the fi lter holder (10) and insert this into the fi lter compartment (9). Make sure that it fi ts correctly. 2. Pour in the quantity of coffee powder you want (generally one heaped teaspoonful per cup).
  • Page 25 Keeping Coffee Warm CAUTION! ■ Never place an empty coffee jug on a warm hotplate! The material could be damaged. We recommend the use of the coffee jug (8) for the keep-warm function. In the thermal jug the coffee will remain warm for around 4 – 6 hours without being on the hotplate.
  • Page 26: Cleaning And Descaling

    The device saves the set timer time. This can be reactivated at any time by briefl y pressing the Uhr / Timer (clock / timer) button (21). Cleaning and Descaling CAUTION! ■ Danger of burns! The hotplate, the permanent fi lter, the fi lter holder, the fi lter com- partment and the fi...
  • Page 27: Troubleshooting

    Troubleshooting If the device does not work properly, fi rst check whether you are able to rectify the prob- lem yourself. Do not attempt to repair a defective electrical device yourself! Problem Possible cause / solution The device does • The mains plug is not inserted correctly in the plug socket.
  • Page 28: Technical Data

    fl ush through the lines of the device (see the “Before Initial Use” chapter). Technical Data Model number: CM-1609 Customer Service / Importer: Article numbers: DS Produkte GmbH – 03485 (black) Am Heisterbusch 1 – 03952 (black-red) 19258 Gallin Voltage supply: 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz...
  • Page 29 Contenu Explication des symboles utilisés Utilisation conforme ____________________ 29 Consignes de sécurité : Consignes de sécurité __________________ 30 lisez et observez-les Composition et vue générale de l'appareil ___ 33 attentivement afi n de Avant la première utilisation ______________ 35 prévenir tout dommage Utilisation _____________________________ 35 corporel ou matériel.
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    • L’appareil doit être utilisé uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. • Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également ex- clue de la garantie.
  • Page 31 Risque de blessure ■ Risque de suffocation ! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. ■ Risque de brûlure par épanchement de vapeur ! N'ouvrez jamais le couvercle du réservoir d'eau lorsque la machine à café est en marche. Ne remplissez pas non plus le réservoir d'eau tant que la machine à...
  • Page 32 Risque d'incendie ■ N'utilisez pas l'appareil à proximité de matières infl ammables ou dans des locaux renfermant des poussières facilement infl ammables ou des vapeurs nocives ou ex- plosives. ■ La face inférieure de l’unité principale s'échauffe durant le fonctionnement de l'ap- pareil.
  • Page 33: Composition Et Vue Générale De L'appareil

    Consignes en matière d'hygiène ■ Des résidus de production peuvent encore adhérer à l'appareil et aux accessoires. Pour éviter tout risque pour la santé, nettoyez soigneusement l’appareil et tous les accessoires avant la première utilisation. Veuillez observer les consignes de net- toyage indiquées au paragraphe «...
  • Page 34 Panneau de commande 13 Affi chage 18 Touche Warmhalten (Maintien au 14 Touche Tassen 2 – 12 (Tasses 2 - 12) chaud) (allumer/éteindre la plaque de (quantité de café) maintien au chaud) 15 Touche Std (Hr) (heures) 19 Touche (dosage du café) 16 Touche Min (minutes) 20 Touche Mahlwerk Aus (Moulin OFF) 17 Touche Start / Stopp (Marche / arrêt)
  • Page 35: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation ATTENTION ! ■ Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. Risque de suffocation ! 1. Déballez l’appareil et assurez-vous que l'ensemble livré est complet (voir paragraphe « Composition et vue générale de l'appareil ») et ne présente pas de dommages imputables au transport.
  • Page 36 Remplissage du réservoir d’eau ATTENTION ! ■ Risque de brûlure par épanchement de vapeur ! N'ouvrez jamais le couvercle du réservoir d'eau lorsque la machine à café est en marche. Ne remplissez pas non plus le réservoir d'eau tant que la machine à café est chaude ! De la vapeur chaude ou des projections d'eau brûlante peuvent s'en échapper.
  • Page 37 Utilisation avec du café moulu 1. Insérez le fi ltre permanent (11) dans le porte-fi ltre (10), puis installez celui-ci dans le compartiment du fi ltre (9). Veillez à ce que ces éléments soient correctement en place. 2. Ajoutez la quantité de café moulu souhaitée (en règle générale une cuillère à café rase par tasse).
  • Page 38 Maintien du café au chaud ATTENTION ! ■ Ne placez jamais une cafetière vide sur une plaque de maintien au chaud qui serait chaude ! Cela pourrait endommager son matériau. Pour la fonction de maintien au chaud, nous recommandons l’utilisation de la cafetière (8).
  • Page 39: Nettoyage Et Détartrage

    5. La procédure de mouture et/ou la préparation du café commencera automatique- ment à l’heure paramétrée. 6. Pour désactiver la fonction minuterie, appuyez sur la touche Uhr / Timer (Heure/ minuterie) (21). Le symbole et le témoin lumineux s’éteignent. L’appareil enregistre l’heure de minuterie paramétrée. Ce réglage peut réactivé à...
  • Page 40: Dépannage

    Dépannage Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d'abord le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. N'essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique défectueux ! Problème Cause possible/solution • La fi che n'est pas branchée correctement à la prise de courant.
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Service après-vente / N° de modèle : CM-1609 importateur : Référence articles : DS Produkte GmbH – 03485 (noir) Am Heisterbusch 1 – 03952 (noir-rouge) 19258 Gallin Tension d'alimentation : 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz...
  • Page 42 Inhoud Verklaring van symbolen Doelmatig gebruik ______________________ 42 Veiligheidsaanwijzingen: Veiligheidsaanwijzingen _________________ 43 aandachtig doorlezen en Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 46 opvolgen om lichamelijk Vóór het eerste gebruik __________________ 48 letsel en materiële scha- Gebruik ______________________________ 48 de te voorkomen. Reinigen en ontkalken ___________________ 52 Storingen verhelpen ____________________ 53 Waarschuwing voor hete Technische gegevens ___________________ 54...
  • Page 43: Veiligheidsaanwijzingen

    • Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de handleiding. Elk ander ge- bruik geldt als niet-doelmatig. • Alle gebreken die zijn ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging of re- paratiepogingen, zijn uitgesloten van garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage. Veiligheidsaanwijzingen Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
  • Page 44 Verwondingsgevaar ■ Verstikkingsgevaar! Kinderen en dieren uit de buurt houden van het verpakkings- materiaal. ■ Verbrandingsgevaar door ontsnappende stoom! Nooit de watertankdop openen zolang het koffi ezetapparaat is ingeschakeld. Vul geen water in de watertank, zolang het koffi ezetapparaat nog heet is! Er kan hete stoom of heet water ontsnappen. Ap- paraat altijd eerst uitschakelen en laten afkoelen voordat er water wordt bijgevuld.
  • Page 45 Brandgevaar ■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbaar materiaal of in ruimten, waarin zich licht ontvlambaar stof of giftige en explosieve dampen bevinden. ■ De onderkant van de hoofdeenheid wordt warm tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat de lucht rond het apparaat kan circuleren en dat de ventilatieopeningen niet zijn ge- blokkeerd.
  • Page 46: Leveringsomvang En Apparaatoverzicht

    Instructies met het oog op hygiëne ■ Er kunnen nog productieresten op het apparaat en de toebehoren hechten. Om scha- de aan de gezondheid te voorkomen, vóór het eerste gebruik het apparaat en alle toebehoren reinigen. De reinigingsinstructies in het hoofdstuk ‘Reinigen en opbergen’ in acht nemen.
  • Page 47 Bedieningspaneel 13 Display 18 Knop Warmhalten (warm houden) 14 Knop Tassen 2 – 12 (kopjes 2 – 12) (warmhoudplaat in- / uitschakelen (hoeveelheid koffi e) 19 Knop (koffi esterkte) 15 Knop Std (uur) 20 Knop Mahlwerk Aus (maalmechanis- 16 Knop Min (minuut) me uit) (koffi...
  • Page 48: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik OPGELET! ■ Kinderen en dieren uit de buurt houden van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar! 1. Pak het apparaat uit en controleer of de leveringsomvang volledig is (zie hoofdstuk ‘Leveringsomvang en apparaatoverzicht’) en geen transportschade heeft. Bij schade het artikel niet gebruiken(!) maar contact opnemen met de klantenservice.
  • Page 49 Water in de watertank vullen OPGELET! ■ Verbrandingsgevaar door ontsnappende stoom! Nooit de watertankdop openen zolang het koffi ezetapparaat is ingeschakeld. Vul geen water in de watertank, zolang het koffi ezetapparaat nog heet is! Er kan hete stoom of heet water ontsnappen. Ap- paraat altijd eerst uitschakelen en laten afkoelen voordat er water wordt bijgevuld.
  • Page 50 Koffi epoeder gebruiken 1. Het permanente fi lter (11) in de fi lterhouder (10) en deze in het fi ltervak (9) plaatsen. Let op de juiste positie. 2. Doe hier de gewenste hoeveelheid koffi epoeder in (normaal gesproken één afgestre- ken eetlepel per kopje).
  • Page 51 Koffi e warm houden OPGELET! ■ Zet nooit een lege koffi ekan op een hete warmhoudplaat! Het materiaal zou bescha- digd kunnen raken. Voor de warmhoudfunctie adviseren wij het gebruik van de koffi ekan (8). In de thermoskan blijft de koffi e ca. 4 – 6 uur warm zonder op de warmhoudplaat te staan.
  • Page 52: Reinigen En Ontkalken

    Reinigen en ontkalken OPGELET! ■ Verbrandingsgevaar! De warmhoudplaat, het permanente fi lter, de fi lterhouder, het fi ltervak en het fi lterdeksel zijn tijdens het koffi ezetten en vlak daarna heet. In het per- manente fi lter en in de fi lterhouder kan bovendien heet water zitten. Alle onderdelen pas aanraken, wanneer ze zijn afgekoeld.
  • Page 53: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, controleert u dan eerst of een probleem zelf kan worden opgelost. Probeer niet om een defect elektrisch apparaat zelf te repareren! Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing • De netstekker zit niet juist in de contactdoos. Het apparaat werkt •...
  • Page 54: Technische Gegevens

    Technische gegevens Klantenservice / importeur: Modelnummer: CM-1609 DS Produkte GmbH Artikelnummers: Am Heisterbusch 1 – 03485 (zwaart) 19258 Gallin – 03952 (zwaart-rood) Duitsland Spanningsvoorziening: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Tel.: +49 38851 314650 Vermogen: 900 – 1050 W (Niet gratis voor Duitse vaste lijnen.

Ce manuel est également adapté pour:

0348503952

Table des Matières