Masquer les pouces Voir aussi pour ECO POWER:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

THOMAS ECO POWER
Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing · Instrukcja obsługi
Használati utasitás

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Thomas ECO POWER

  • Page 1 THOMAS ECO POWER Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing · Instrukcja obsługi Használati utasitás...
  • Page 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie gut auf. Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Thomas Eco Power ist ein Sauger ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem Sauggut. Er ist nur zum Gebrauch im privaten Haushalt bestimmt. Sie dürfen den Sauger ausschließlich gemäß...
  • Page 3: Sicherheitsvorschriften

    Veränderungen am Gerät durch Kinder ohne Beaufsichtigung können Ihre Gesundheit gefährden. Sorgen Sie dafür, durchführen. dass nur Original Thomas Ersatzteile und Original Thomas Zubehör verwendet werden. • Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der Versorgungsspannung übereinstimmen. Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Gerätes.
  • Page 4 Teileidentifizierung Handgriff Regler für mech. Saugschlauch Saugkraftregulierung Teleskopsaugrohr Schlauch- anschlussstutzen Kabelaufwicklung Saugkraftregulierung Ein/Aus-Taste Bodendüse Staubbeutel- Tragegriff füllanzeige Deckel Bodendüse für Teppich und Hartboden Fugendüse Möbelpinsel für Sofa, Polsterdüse Bücherregale, Vorhänge und Möbel etc.
  • Page 5 Inbetriebnahme Den Schlauchanschlussstutzen mit dem Drehgelenk des Saugers verbinden und im Uhrzeigersinn verriegeln. (Zum Entriegeln gegen Anschlussstück des Saugschlauchs den Uhrzeigersinn drehen.) Ansaugstutzen Handgriff Den Handgriff in das Teleskop-Saugrohr stecken. Teleskop-Saugrohr Teleskop-Saugrohr auf die gewünschte Höhe einstellen. Teleskop-Saugrohr Bodendüse aufstecken. Teleskop-Saugrohr Bodendüse Parkstellung,...
  • Page 6 Inbetriebnahme Taste für Kabelaufwicklung Ziehen Sie das Kabel so weit wie erforderlich heraus. Überschreiten Sie dabei nicht die rote und gelbe Markierung. Zum Einziehen des Kabels ziehen Sie den Netz- stecker aus der Steckdose. Drücken Sie die Taste für die automatische Kabelaufwicklung. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät ein- Ein/Aus-Taste und auszuschalten.
  • Page 7: Staubbeutel Auswechseln

    Staubbeutel auswechseln Der Sauger darf nicht ohne Staubbeutel benutzt werden. Wenn der Staubbeutel kaputt oder voll ist, ersetzen Sie ihn sofort durch einen neuen. Deckel Drücken Sie den Verschlussschnapper, um den Deckel zu öffnen. Nehmen Sie den Staubbeu- tel heraus. Verschlussschnapper Legen Sie den neuen Staubbeutel ein.
  • Page 8 Wartung WARNUNG: Wenn die Filter deutlich mit Staub bedeckt sind oder die Saugkraft spürbar nachlässt, das Gerät reinigen. Das verbessert bzw. verlängert die Leistung und die Lebensdauer des Saugers. Staubbeutel herausnehmen. Motorschutzfilter herausnehmen. Staubbeutel Motorschutzfilter Sorgfältig säubern. Abdeckung öffnen. Filter herausnehmen. Entriegelungstaste Sorgfältig säubern.
  • Page 9: Intended Use

    Please read the instruction manual carefully before operation and well preserve it. Intended use Your THOMAS Eco Power is a vacuum cleaner to be used exclusively for vacuuming dry materials. It is intended solely for use in private households. Only use the vacuum cleaner according to the instructions in this manual.
  • Page 10: Safety Directions

    Modifying the appliance can pose a danger to your health. Ensure • The voltage specified on the nameplate must match that only genuine Thomas replacement parts and the mains supply voltage. The nameplate is located on genuine Thomas accessories are used.
  • Page 11: Parts Name

    Parts Name Handle Auxiliary air slide Hose Extension tube Hose connector Cable rewinder button Power regulator On/Off switch Wheel Floor brush Dust bag change Carrying handle indicator Front cover Floor brush. For carpet and wooden floor, etc. Crevice nozzle. Furniture brush. For corners, cracks, etc.
  • Page 12: Operation Method

    Operation Method Insert the hose connector into the suction port of the vacuum cleaner and twist clockwise to fix it (twist anti-clockwise to Hose connector unfix it). Suction port Handle Insert the handle into the tube with a twisting force. Extension tube The desired extension of the tube can be...
  • Page 13 Operation Method Cable rewinder button (1) Pull out the cord as long as you need, but do not exceed the mark of red and yellow. (2) To retract the cable, unplug the power cord from the socket. Press the button for automatic cord rewinding.
  • Page 14 To replace dust bag The cleaner cannot be used without dust bag. If dust bag is broken or full, please replace it as soon as possible. Front cover Press the locking block to open the front cover. Take out the dust bag. Lock button Insert the new dust bag.
  • Page 15 Maintenance WARNING: When the filters are obviously covered with dust or the suction decreases considerably, please clean them in time. This can improve the working efficiency and extend the life time of the cleaner. Never use the machine without filters. Take out the dustbag.
  • Page 16: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Votre Thomas Eco Power est un appareil exclusivement destiné à aspirer des matières sèches. Il est destiné uniquement à l’usage dans les foyers privés. Vous ne devez utiliser l’aspirateur que conformément aux données du présent mode d’emploi.
  • Page 17: Instructions De Sécurité

    à votre santé. N’employez • Ne mettez en aucun cas l’aspirateur en service : que des pièces détachées de marque Thomas. Seuls les – si le câble de raccordement au secteur est endom- accessoires de marque Thomas sont autorisés.
  • Page 18: Identification Des Pièces

    Identification des pièces Poignée Système de régulation de la Flexible d‘aspiration puissance d‘aspiration Tube télescopique Raccord de flexible Touche d‘enroulement automatique Système de réglage de la puissance d‘aspiration Touche marche/ arrêt Roue Suceur pour sol Témoin de remplissage du sac Poignée de à...
  • Page 19: Mise En Service

    Mise en service Raccordez le manchon du flexible à l‘articulation de l‘aspirateur et verrouillez dans le sens des aiguilles d‘une montre (déverrouillage : dans le sens inverse Pièce de raccordement du flexible d‘aspiration des aiguilles d‘une montre). Raccord d‘aspiration Poignée Insérez la poignée dans le tube télescopique en faisant pivoter.
  • Page 20 Mise en service Touche d‘ enroulement Tirez le câble pour obtenir la longueur requise. automatique Ne dépassez pas la marque rouge et jaune. Pour faire rentrer le câble, débranchez la prise du secteur. Appuyez sur la touche d‘enroulement automatique de câble. Touche marche/arrêt Appuyez sur la touche marche/arrêt.
  • Page 21: Changement Du Sac À Poussière

    Changement du sac à poussière Utilisez l‘aspirateur uniquement avec un sac à poussière. Si le sac à poussière est défectueux ou s‘il est plein, veuillez le remplacer aussi rapidement que possible. Couvercle Appuyez sur le déclic pour ouvrir le couvercle. Retirez le sac à...
  • Page 22: Entretien

    Entretien ATTENTION: Il convient de nettoyer l‘appareil lorsque les filtres sont nettement recouverts de poussière ou que la puissance d‘aspiration diminue nettement. Ceci améliore la puissance et la durée de vie de l‘aspirateur. Retirez le sac à poussière. Retirez le filtre de protection du moteur. Sac à...
  • Page 23: Gebruik Volgens De Bestemming

    Gebruik volgens de bestemming Uw THOMAS Eco Power is een stofzuiger die uitsluitend is bestemd voor droog zuigen. Hij is uitsluitend bestemd voor gebruik in het private huishouden. U mag de zui- ger uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksa- anwijzing gebruiken.
  • Page 24: Veiligheidsinstructies

    Wijzigingen aan het appa- raat kunnen uw gezondheid in gevaar brengen. Zorg • De spanning die op het typeplaatje is aangege- ervoor, dat alleen originele Thomas reserveonderdelen ven, moet overeenkomen met de netspanning. Het en originele Thomas accessoires worden gebruikt.
  • Page 25 Onderdelen Handgreep Regelaar voor Zuigslang mechanische zuigkrachtregeling Telescoopzuigbuis Slangaansluitsting Toets snoeropwikkeling Zuigkrachtregeling Aan/uit-toets Wiel Vloerzuigmond Stofniveauindicator Draagbeugel Deksel Vloerzuigmond voor tapijt en houten vloeren Voegenmondstuk Plumeau voor sofa‘s, Meubelmondstuk boekenreken, gordijnen en meubelstukken...
  • Page 26: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Het aansluitstuk van de zuigslang met de zuigaansluiting van de stofzuiger verbinden en met de klok mee draaien tot het vastklikt. (Om los te maken, tegen de klok in draaien.) Aansluitstuk van de zuigslang Zuigaansluiting Handgreep De handgreep in de telescoop- zuigbuis draaien.
  • Page 27 Inbedrijfstelling Toets voor Trek het snoer zover als dit noding is eruit. snoeropwikkeling Overschrijd daarbij niet de rode en gele markering. Om het snoer op te rollen, trekt u de stekker uit het stopcontact. Druk op de knop voor de automatische snoeropwikkeling.
  • Page 28: Stofzak Vervangen

    Stofzak vervangen De stofzuiger mag niet zonder stofzak gebruikt worden. Wanneer de stofzak kapot of vol is, moet u hem zo spoedig mogelijk door een nieuwe vervangen. Deksel Druk op de sluitklik om het deksel te openen. Neem de stofzak eruit. Sluitklik Plaats de nieuwe stofzak.
  • Page 29 Onderhoud WAARSCHUWING: Wanneer de filters duidelijk met stof bedekt zijn en het zuigvermogen afneent, moet het apparaat gereinigd worden. Dat verbetert resp. verlengt het vermogen en de levensduur van de stofzuiger. Verwijder het stofzak. Verwijder het motorbeveiligingsfilter. Stofzak motorbeveiligingsfilter Zorgvuldig schoonmaken. Open de afdekking.
  • Page 30: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Odkurzacz THOMAS Eco Power nadaje się wyłącznie do zasysania suchego materiału. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku w gospodarstwie domowym. Odkurzacza należy używać zgodnie z zasadami przedstawionymi w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 31: Przepisy Bezpieczeństwa

    – przewód zasilający jest uszkodzony, Modyfikacje urządzenia mogą zagrażać zdrowiu. – urządzenie ma widoczne uszkodzenia, Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy Thomas. – urządzenie zostało uprzednio upuszczone. • Urządzenie należy podłączyć do gniazda wtykowego, które jest chronione bezpiecznikiem OSTRZEŻENIE: Nie używać...
  • Page 32: Identyfikacja Części

    Identyfikacja części Uchwyt Mechaniczna Wąż ssący regulacja siły ssania Teleskopowa rura ssąca Króciec przyłącze- niowy węża Przycisk zwijania przewodu Regulacja mocy ssania Przycisk wł./wył. Kółko Szczotka parkiet - dywan Wskaźnik poziomu Uchwyt napełnienia worka Pokrywa Szczotka podłogowa do dywanów i twardych podłóg Ssawka do szczelin Ssawka meblowa do sof, Ssawka do tapicerki...
  • Page 33 Uruchomienie Króciec przyłączeniowy węża połączyć z przegubem obrotowym odkurzacza i zaryglować w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. (W celu odryglowania obrócić w kierunku odwrotnym do ruchu Końcówka rury / wskazówek zegara). króciec przyłączeniowy przegub obrotowy Uchwyt Włożyć uchwyt w teleskopową rurę ssącą. Teleskopowa rura ssąca Teleskopową...
  • Page 34 Uruchomienie Przycisk zwijania przewodu Wyciągnąć kabel na żądaną długość. Nie przekro- czyć przy tym czerwonego i żółtego zaznaczenia. W celu wciągnięcia kabla wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Nacisnąć przycisk do automatycznego zwijania przewodu. Przycisk wł./wył. Nacisnąć przycisk wł./wył., w celu włączenia Elektroniczna i wyłączenia urządzenia.
  • Page 35: Wymiana Worka

    Wymiana worka Nie używać odkurzacza bez worka. Uszkodzony lub pełny worek jak najszybciej wymienić na nowy. Pokrywa Naciśnij zatrzask, by otworzyć pokrywę. Wyjąć worek. Zatrzask Założyć nowy worek. Zużytego worka nie używać ponownie. Worek znajduje się we właściwym położeniu? Zamknąć pokrywę.
  • Page 36 Konserwacja OSTRZEŻENIE Gdy filtry wyraźnie pokryją się kurzem lub znacznie spadnie siła ssania, wyczyścić urządzenie. Poprawi, wzgl. przedłuży to moc i trwałość odkurzacza. Wyjąć Worek na kurz. Wyjąć filtr ochronny silnika. Worek na kurz Filtr ochronny silnika Starannie wyczyścić. Otworzyć pokrywę. Wyjąć...
  • Page 37: Rendeltetésszerű Használat

    Ezért feltétlenül vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat. Csak az eredeti Thomas szűrő és porzsák alkalmazása biztosíthatja a készülék megfelelő működését és tisztító hatását. A készülék üzembe vétele előtt el kell olvasnia és meg kell értenie a teljes használati útmutatót.
  • Page 38: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    és a karbantartást. egészségét. Gondoskodjon róla, hogy csak eredeti Thomas alkatrészek és eredeti Thomas tartozékok • A típustáblán megadott feszültségnek meg kell kerüljenek alkalmazásra. egyeznie a hálózati feszültséggel. A típustábla a készülék alján található.
  • Page 39 A Porszívó és Tartozékai Fogantyú Szívóerő mechanikus Gégecső szabályozó billentyűje Gégecső csatlakozó Teleszkópos szívócső karmantyúja Automatikus kábelfelcsévélés nyomógombja Szívóerő (fordulatszám) szabályozás Ki/be kapcsoló Kerék 3. Padlószívó fej Porzsák telítettség Tartó fogantyú kijelzője Fedél Szőnyeg-és padlószívó fej Körkefés szívófej függönyök, Kárpittisztító fej Bútortisztító...
  • Page 40 Üzemeltetés Kösse össze a tömlő csatlakozócsonkját a por- szívó forgócsuklójával, és zárja le az óramuta- tó járásának irányába. (Kinyitáshoz forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba). A szívótömlő csatlakozója Szívócsonk Fogantyú A fogantyút csavaró mozdulattal dugja a telesz- kópos szívócső végébe. Teleszkópos szívócső...
  • Page 41 Üzemeltetés Automatíkus Húzza ki a csatlak ozózsinórt a szükséges kábelfelcsévélés nyomógombja hosszúságban. Ügyeljen, hogy ne haladja túl a piros és sárga jelölest. A kábel behúzásához húzza ki a hálózati csatlakozó- dugót a konnektorból. Nyomja meg az automatikus kábelfeltekerésre szolgáló gombot. Ki/be kapcsoló...
  • Page 42 Porzsák cseréje A porszívót nem szabad porzsák nélkül használni. Ha a porzsák tönkrement vagy megtelt, a lehető leggyorsabban cserélje újra. Fedél A fedél felnyitásához a zárófület nyomja meg. Vegye ki a porzsákot. Zárófül Helyezze be az új porzsákot. A porzsák nem használható fel újra. Megfelelő...
  • Page 43 Karbantartás Figyelmeztetés: Ha a szűrők láthatóan erősen porosak vagy a szivórő érezhethően lecsökken, ki kell tiszítani a porszívót. Ez javítja a teljesítményt, illetve meghosszabítja a készülék élettartmát Vegye ki a porzsákot. Vegye ki a motorvédő szűrő. Porzsákot Motorvédő szűrő Gondosan tisztítsa meg. Nyissa ki a fedelet.
  • Page 44: Technische Daten

    übergeben bzw. ins Werk zu senden. Technische Daten 3. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch gering- fügige Abweichungen, die für Wert und Gebrauchs- THOMAS ECO POWER tauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Typenbezeichnung: 785 / Ax Schäden aus chemischen und elektrochemischen Ein-...
  • Page 45: Technical Data

    Other appliances must be sent to our nearest Technical Data customer service centre, authorised repair shop, or to the factory. THOMAS ECO POWER 3. There is no warranty obligation in the case of minor deviations from product specifications which do not Type designation:...
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    être exigés que pour les gros appareils. Tous les autres appareils doivent être envoyés au point de service après vente ou atelier de réparation concessionnaire le THOMAS ECO POWER plus proche ou bien directement à notre usine. Désignation : 785 / Ax 3.
  • Page 47: Technische Gegevens

    Technische gegevens fabriek worden opgestuurd. 3. Een garantieplicht wordt niet veroorzaakt door kleine THOMAS ECO POWER afwijkingen die onbeduidend zijn voor de waarde en Type: 785 / Ax de bruikbaarheid van het apparaat, door schade als...
  • Page 48: Dane Techniczne

    Inne urządzenia Dane techniczne należy przekazać do naszego najbliższego serwisu, autoryzowanego warsztatu lub wysłać do zakładu produkcyjnego. THOMAS ECO POWER Oznaczenie typu: 785 / Ax 3. Gwarancja nie obejmuje mniejszych zmian, które nie mają wpływu na wartość i użyteczność...
  • Page 49: Műszaki Adatok

    A többi készüléket be kell vinni, ill. be kell küldeni a legközelebbi vevőszolgálatunkhoz vagy szerződéses műhelyünkbe. Műszaki adatok 3. Nem adnak okot a garancia igénybevételére azok a THOMAS ECO POWER csekélymértékű eltérések, amelyek a készülék értéke és használhatósága szempontjából jelentéktelenek, Típusmegjelölés: 785 / Ax továbbá...
  • Page 50 E-mail: woerndl-kundendienst@aon.at Kundendienststellen / After Sales Service Addresses Ukraine: Italia: THOMAS U Kundendienststellen / After Sales Service Addresses Deutschland und Schweiz: Schweden: Türkiye: AF ITALIA SRL м. Дніпропе Robert Thomas Olsson & Co. Via Monte Rosa 28 İthalatçı Firma: вул. Донец...

Table des Matières