Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BLEND
Standmixer
Mixeur de table
Frullatore
7174.163--Standmixer-Mojito--2012-V4--DH-02--ab 07-2013--SW.indd 1
15.07.13 / KW 29 01:09

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mio Star BLEND 600

  • Page 1 BLEND Standmixer Mixeur de table Frullatore 7174.163--Standmixer-Mojito--2012-V4--DH-02--ab 07-2013--SW.indd 1 15.07.13 / KW 29 01:09...
  • Page 2 7174.163--Standmixer-Mojito--2012-V4--DH-02--ab 07-2013--SW.indd 2 15.07.13 / KW 29 01:09...
  • Page 3: Table Des Matières

    Standmixer BLEND 600 Gratulation! Mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht erworben, welches mit grösster Sorgfalt hergestellt vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. wurde. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    2 Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Hinweise auf- – Immer am Stecker und nicht am Kabel merksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ziehen an das Netz anschliessen. Sie enthal- − Gerät niemals am Netzkabel ten wichtige Sicherheits- und Be- tragen oder ziehen triebshinweise.
  • Page 5 Sicherheitshinweise − Das Gerät darf nur unter Aufsicht − Niemals rotierende Geräteteile bedient werden anfassen − Niemals Gerät ohne Mixgut − Das Eindringen in das Gehäuse mit betreiben! irgendwelchen Gegenständen sowie − Vorsicht, die Messer sind sehr das Öffnen des Gehäuses ist scharf;...
  • Page 6: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Hinweise zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denk- Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorg- fältig auf und geben Sie diese allenfalls an Nach- baren Einsatz berücksichtigen. Für weitere Infor- mationen oder bei Problemen, die in dieser Bedie- benutzer weiter. nungsanleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich an die M-Infoline (Telefonnummer auf der Rückseite dieser Anleitung).
  • Page 7: Übersicht Der Geräte- Und Bedienteile

    Übersicht der Geräte- und Bedienteile Mixkrug: 1. Transparenter Messbecher (in Deckel) 2. Deckel mit Nachfüllöffnung und Silikon- Dichtungsring 3. Mixkrug (max. 1.5 l Flüssigkeit / 1¼ l festes Mixgut) 4. Standfuss 5. Silikon-Dichtungsring 6. Messereinheit (Achtung; scharf geschliffen!) Motoreinheit: 7. Sockel für Mixkrug (mit Sicherheitsschalter auf Innenseite) 8.
  • Page 8: Kurzanleitung

    6 Kurzanleitung Diese Kurzanleitung beinhaltet nur die wichtigs- – Lebensmittel in kleine Stücke schneiden und alle ten Bedienungsschritte. Aus Sicherheitsgründen Zutaten einfüllen empfehlen wir Ihnen die detaillierte Bedienungs- – Pro Arbeitsgang ist die Verarbeitung von max. anleitung (s. nächste Seite) zu lesen, in der alle 1500 ml Flüssigkeit möglich.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme Bitte beachten Sie, dass unsachgemässer Umgang mit Strom töd- lich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise auf Sei- te 2 und die nachfolgenden Sicherheitsmassnahmen: • Gerät nur in trockenen Räumen verwenden • Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden •...
  • Page 10: Aufstellen

    8 Inbetriebnahme 1. Aufstellen Bei der Wahl des Anwendungsortes müssen folgende Punkte berück- sichtigt werden: – Netzstecker ziehen – Gerät auf einer trockenen, stabilen und ebenen Arbeitsfläche und nicht direkt unter einer Steckdose anwenden – Gerät und Netzkabel nicht auf heisse Oberflächen (Herdplatte etc.) oder in der Nähe von offenen Flammen abstellen.
  • Page 11: Anwendung

    Inbetriebnahme – Mixkrug auf Motoreinheit setzen (Griff schräg nach hinten links). Mix- krug an Handgriff nach vorne drehen (schnappt hörbar ein). – Bei richtig aufgesetztem Krug ist die grünblaue Markierung auf der Vorderseite sichtbar Hinweise: – Die Motoreinheit ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Der Motor kann daher nur bei korrekt aufgesetztem Krug gestartet werden –...
  • Page 12 10 Inbetriebnahme – Das Gerät ist durch Einstecken des Netzsteckers (220-240 V / 50/60 Hz) betriebsbereit Hinweis: Der Standmixer ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausge- stattet. Diese verhindert den Betrieb, wenn der Mixkrug nicht richtig zusammengesetzt oder falsch auf die Motoreinheit/Antrieb gesetzt ist −...
  • Page 13: Zutaten Nachfüllen

    Inbetriebnahme Zutaten nachfüllen: − Mit dem Messbecher, können durch die Nachfüllöffnung im Deckel weitere Zutaten in den Mixkrug gegeben werden. Hinweis: für eine einwandfreie Verarbeitung des Mixgutes, jeweils nur wenige Zutaten nach und nach beigeben − Zutaten wie z.B. Tomaten- und Apfelschnitze direkt durch die Nach- füllöffnung auf die laufende Messereinheit fallen lassen Wichtig! −...
  • Page 14: Anwendungstabelle

    12 Inbetriebnahme 5. Anwendungstabelle Mix- Funktion Anwendung max. geschwindigkeit Dauer/ Füllmenge — — mischen, Zubereiten von leicht 30 – 60 (langsam) umrühren flüssigen Zutaten (Ge- Sek. tränke, (Milch-) Shakes, (bei 1.5 l) weiche Früchte zerklei- nern, warme Suppen (max. 40 °C)) 1 oder 2 Milch-Shakes mit harten 60-90 Sek.
  • Page 15: Rezepte

    Rezepte Mojito – 6 cl Rum (weiss) – 3 cl Limettensaft – 2 cl Zuckersirup – etwa 8 Minzblätter – Sodawasser (oder Tafel- oder Mineralwasser mit Kohlensäure) – Eiswürfel – Longdrinkglas – Limettensaft, Zuckersirup und die Minzeblätter in ein Longdrinkglas geben.
  • Page 16 14 Rezepte − Für den Margarita die Limetten auspressen − Mit den Himbeeren und dem Zucker im Mixer pürieren und anschlies- send durch ein Sieb streichen − Das zerstossene Eis und das Himbeerpüree wiederum im Mixer zu einer homogenen Masse verarbeiten −...
  • Page 17: Reinigung

    Reinigung Motoreinheit – Vor jeder Reinigung des Gerätes den Drehschalter auf «0» stellen und den Netzstecker ziehen – Motoreinheit niemals ins Wasser tauchen oder unter fliessendem Wasser reinigen – Keine scheuernden Reinigungs- oder Reinigungshilfsmittel verwenden – Nur mit einem weichen, leicht feuchten Tuch reinigen und danach trocknen lassen.
  • Page 18: Aufbewahrung / Wartung

    16 Aufbewahrung / Wartung Aufbewahrung – Bei Nichtgebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen – Bewahren Sie den Standmixer an einem trockenen, staubfreien und für Kinder unzugänglichen Ort auf. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät in der Original-Verpackung aufzubewahren Wartung –...
  • Page 19: Technische Daten

    Technische Daten Nennspannung 220-240 Volt / 50/60 Hz Nennleistung 600 Watt Masse Grundgerät (mit Mixkrug) ca. 200 x 320 mm (Durchmesser x Höhe) Länge Netzkabel ca. 0.75 m Gewicht ca. 2.7 kg Inhalt Mixkrug max. 1.5 l Materialien – Gehäuse Kunststoff –...
  • Page 20 18 Mixeur de table BLEND 600 Félicitations! Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi En achetant cet appareil, vous venez d’acquérir un ne doivent pas utiliser cet appareil. appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entre- tenu, cet appareil vous rendra de grands services pendant de nombreuses années.
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avant de brancher l’appareil au son cordon d’alimentation courant électrique veuillez lire attenti- − Nous recommandons de brancher vement ce mode d’emploi qui conti- l’appareil à une prise avec disjoncteur ent des consignes de sécurité et de différentiel (FI);...
  • Page 22 20 Consignes de sécurité ustensile dans le bol mixeur lorsque − N’utiliser que des pièces de rechange le mixeur fonctionne (risque d’origine de se blesser avec les lames qui − Les personnes, enfants compris, tournent!) qui en raison de leurs capacités −...
  • Page 23: A Propos De Ce Mode D'emploi

    A propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi ne peut pas prendre en compte Veuillez conserver soigneusement ce mode d’em- toutes les utilisations possibles. Pour toute informa- ploi et le remettre à tout utilisateur éventuel. tion ou tout problème insuffisamment ou non traité dans ce mode d’emploi, veuillez vous adresser à...
  • Page 24: Eléments De L'appareil Et De Commande

    22 Eléments de l’appareil et de commande Bol mixeur: 1. Mesureur transparent (dans le couvercle) 2. Couvercle avec orifice de remplissage et joint d’étanchéité en silicone 3. Bol mixeur (max. 1.5 l de liquide / 1¼ l d’ingré- dients solides) 4.
  • Page 25: Bref Mode D'emploi

    Bref mode d’emploi Ce bref mode d’emploi ne contient que les – Couper tous les aliments en petits morceaux et les mettre dans le bol étapes essentielles du fonctionnement de cet – On ne peut mixer que 1500 ml de liquide à la appareil.
  • Page 26: Fonctionnement

    24 Fonctionnement Avant la 1ère mise en marche Faites très attention car une manipulation inadéquate du courant électrique peut être fatale. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité de la page 18 et respecter les règles de sécurité sui- vantes: •...
  • Page 27: Mise En Place

    Fonctionnement 1. Mise en place Pour choisir l’emplacement de votre appareil vous devez respecter les points suivants: – Débrancher l’appareil – Placer le mixeur sur une surface sèche, stable et plane et pas directe- ment sous une prise de courant –...
  • Page 28 26 Fonctionnement – Placer le bol sur le bloc moteur (la poignée en oblique vers l’arrière à gauche). Tourner la poignée vers l‘avant (s’encastre cela s’entend) – Lorsque le bol est placé correctement, la marque bleue et verte est visible sur l‘avant Conseils: –...
  • Page 29 Fonctionnement – Lorsque la fiche du cordon est insérée dans la prise électrique (220-240 V), l’appareil est prêt à l’emploi. Attention: le mixeur est doté d’un dispositif de sécurité qui en em- pêche le fonctionnement si les éléments du bol mixeur ne sont pas assemblés correctement ou si le bol est mal mis sur le bloc moteur/ actionnement −...
  • Page 30: Après Avoir Mixé

    28 Fonctionnement Ajouter des ingrédients: − Avec le mesureur on peut ajouter des ingrédients par l’orifice de rem- plissage. Recommandation: pour obtenir un résultat parfait, ne verser que de petites quantités petit à petit − Laisser tomber les ingrédients directement sur la tête de coupe en fonctionnement par l’orifice de remplissage, tels que tranches de tomates ou de pommes Attention!
  • Page 31: Tableau D'utilisation

    Fonctionnement 5. Tableau d’utilisation Degré Fonction Utilisation Durée/quantité max. éteint — — Préparation d’ingrédients 1 (lent) malaxer, 30–60 sec. plutot liquides (boissons, mélanger (pour 1.5 l) milk-shakes, purées de fruits tendres, potages chauds (max. 40 °C) Milk-shakes avec fruits 1 ou 2 60–90 sec.
  • Page 32: Recettes

    Recettes Mojito – 6 cl de Rhum (blanc) – 3 cl de jus de limette – 2 cl de sirop de sucre – Environ 8 feuilles de menthe – Eau mínérale (eau de table ou en bouteille, gazeuse) – Glaçons –...
  • Page 33: Le Pesto De Dani Avec Basilic Et Féta

    Recettes − Pour la margarita: exprimer le jus des citrons verts − Le mixer avec les framboises et le sucre, puis passer le tout à travers un tamis − Repasser la glace et la purée de framboises au mixeur jusqu’à obten- tion d’un liquide homogène −...
  • Page 34: Nettoyage

    32 Nettoyage Bloc moteur – Avant chaque nettoyage de l’appareil, placer l’interrupteur rotatif sur la position «0» et débranchez l’appareil – Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau et ne le nettoyez jamais sous l’eau courante – N’utilisez pas d’objets ni de produits abrasifs –...
  • Page 35: Rangement / Entretien

    Rangement / Entretien Rangement – Si vous n’utilisez pas le mixeur de table, éteignez-le et débranchez-le. – Rangez-le dans un endroit sec, propre et hors de portée des enfants. Nous conseillons de conserver le mixeur dans son emballage d’origine Entretien –...
  • Page 36: Données Techniques

    Données techniques Tension nominale 220-240 V / 50/60 Hz Puissance nominale 600 W Dimensions de l’appareil (avec bol mixeur) env. 200 x 320 mm (diamètre x hauteur) Longueur du cordon env. 0.75 m Poids env. 2.7 kg Capacité du récipient max.
  • Page 37 Frullatore BLEND 600 Congratulazioni! Le persone che non conoscono a fondo queste Acquistando questo frullatore vi siete garantiti un istruzioni d’uso, non possono utilizzare l’appa- prodotto di qualità, fabbricato con estrema cura. recchio. Con una manutenzione adeguata, l’apparecchio ga- rantirà per anni delle ottime prestazioni.
  • Page 38: Avvertenze Di Sicurezza

    36 Avvertenze di sicurezza Prima di allacciare l’apparecchio − Non trasportare né tirare l’apparecchio alla corrente elettrica, soffermarsi a per il cavo leggere attentamente queste istru- − Raccomandiamo di allacciare zioni che contengono importanti l’apparecchio a una presa con interrut- avvertenze di sicurezza e di messa in tore differenziale (FI).
  • Page 39 Avvertenze di sicurezza − Utilizzare soltanto pezzi di ricambio − Attenzione: le lame sono taglienti! originali Quandol’apparecchio è in funzione, non introdurre le mani o oggetti − Le persone, inclusi i bambini, che per nella brocca (Pericolo di lesioni le loro capacità psichiche, sensoriali o causate dalle lame rotanti!) mentali, oppure per la loro inesperien- −...
  • Page 40: A Proposito Di Queste Istruzioni D'uso

    38 A proposito di queste istruzioni d’uso Queste istruzioni d’uso non possono tener conto Conservi accuratamente queste istruzioni d’uso di ogni possibile impiego. Per ulteriori informazioni e le consegni comunque ad ogni eventuale altro oppure in caso di problemi non trattati o trattati in utente.
  • Page 41: Elenco Delle Parti E Degli Elementi Di Comando

    Elenco delle parti e degli elementi di comando Brocca: 1. Misurino trasparente (nel coperchio) 2. Coperchio con apertura di riempimento e guarnizione ad anello in silicone 3. Brocca (max. 1.5 l di liquidi / 1¼ l di alimenti solidi) 4. Base frullatore 5.
  • Page 42: Istruzioni Brevi

    40 Istruzioni brevi Queste istruzioni brevi contengono soltanto le – Tagliare gli alimenti a pezzetti e mettere nel reci- piente tutti gli ingredienti tappe più importanti di utilizzo dell’apparecchio. – L’apparecchio consente la preparazione di max. Per motivi di sicurezza é consigliabile leggere le 1500 ml di alimenti liquidi.
  • Page 43: Messa In Funzione

    Messa in funzione Prima della messa in funzione iniziale Prestare attenzione al fatto che l’uso inappropriato della corrente elettrica può essere fatale. Si prega quindi di leggere le avvertenze di sicurezza a pagina 34 e le seguenti misure di sicurezza: •...
  • Page 44: Collocazione

    42 Messa in funzione 1. Collocazione Nella scelta del luogo di collocazione devono essere osservati i seguenti punti: – Estrarre la spina dalla presa di corrente – Posizionare il frullatore su una superficie di lavoro asciutta, stabile e piana; non metterlo in funzione direttamente sotto una presa di corrente –...
  • Page 45: Frullare

    Messa in funzione – Mettere la brocca sul blocco motore. (con l’impugnatura a sinistra). Girare la brocca in avanti (si sente lo scatto). – In caso in inserimento corretto dalla brocca, sulla parte anteriore del frullatore si vede la marcatura verde-blu Note: –...
  • Page 46 44 Messa in funzione – L’apparecchio é pronto all’uso inserendo la spina nella presa di cor-rente (220-240 V / 50/60 Hz). Nota: Il frullatore é dotato di un dispositivo di sicurezza, che ne impe- disce il funzionamento se la brocca non é assemblata correttamente o se è...
  • Page 47: Dopo Aver Frullato

    Messa in funzione Aggiungere gli ingredienti: − Con il misurino si possono aggiungere ulteriori ingredienti attraverso l’apertura sul coperchio Nota: per una perfetta lavorazione degli alimenti, aggiungere sempre pochi ingredienti per volta − Attraverso l’apertura sul coperchio lasciar cadere gli ingredienti di- rettamente sulla testina di lame in funzione, ad es.
  • Page 48: Tabella D'uso

    46 Messa in funzione 5. Tabella d’uso Livello Funzione Max. durata/ quantità spento — — mescolare, Preparazione di ingredienti 30 - 60 sec. (lento) frullare leggermente liquidi (bevande, (per 1.5 l) milk shake, frullare frutta tene- ra, zuppe calde (max. 40°C)) Milk shake con frutta dura, 60 - 90 sec.
  • Page 49: Ricette

    Ricette Mojito – 6 cl di rum (bianco) – 3 cl di succo di lime – 2 cl di sciroppo di zucchero – circa 8 foglie di menta – soda (o acqua naturale o gassata) – cubetti di ghiaccio – bicchiere da long drink –...
  • Page 50 48 Ricette − Per la margarita premere i 3 lime − Unire i lamponi e lo zucchero e frullare, quindi passare la massa attra- verso un colino − Frullare di nuovo la massa di lamponi con l’aggiunta del ghiacco finché si ottiene un composto omogeneo −...
  • Page 51: Pulizia

    Pulizia Blocco motore – Prima di pulire l’apparecchio mettere la manopola su «0» ed estrarre la spina dalla presa di corrente – Non immergere mai nell’acqua il blocco motore né lavarlo sotto acqua corrente – Non utilizzare detersivi corrosivi né oggetti per la pulizia abrasivi –...
  • Page 52: Custodia / Manutenzione

    50 Custodia / Manutenzione Custodia – In caso di mancato uso, spegnere il frullatore ed estrarre la spina dalla presa di corrente – Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e privo di polvere, fuori dalla portata dei bambini. Raccomandiamo di conservare l’apparec- chio nell’imballaggio originale Manutenzione –...
  • Page 53: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione nominale 220-240 Volt / 50/60 Hz Potenza nominale 600 Watt Dimensioni del blocco motore ca. 200 x 320 mm (diametro x altezza) (con brocca) Lunghezza del cavo di ca. 0.75 m alimentazione Peso ca. 2.7 kg Capacità della brocca max.
  • Page 54: Garantie

    Garantie Garantie Garanzia M-Garantie 2 Jahre M-garantie 2 ans M-garanzia 2 anni Die MIGROS übernimmt während zwei MIGROS garantit, pour la durée de deux La MIGROS si assume per due anni, a Jahren seit Kaufabschluss die Garantie ans à partir de la date d’achat, le fonc- partire dalla data d’acquisto, la garanzia für Mängelfreiheit und Funktionsfähigkeit tionnement correct de l’objet acquis...
  • Page 55 7174.163--Standmixer-Mojito--2012-V4--DH-02--ab 07-2013--SW.indd 49 15.07.13 / KW 29 01:10...
  • Page 56 7174.163--Standmixer-Mojito--2012-V4--DH-02--ab 07-2013--SW.indd 49 15.07.13 / KW 29 01:10...

Ce manuel est également adapté pour:

Mojito

Table des Matières