Télécharger Imprimer la page
Fontanot arke Karina Instructions De Montage

Fontanot arke Karina Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour arke Karina:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Italiano
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
English
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Deutsch
MONTAGEANLEITUNG
Français
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Español
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
Português
INSTRUÇES DE MONTAGEM
Nederlands
MONTAGE HANDLEIDING
Polski
INSTRUKCJA MONTAŻOWA
Magyar
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
Română
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
Инструкции по установке
Русский
Hrvatski
UPUTE ZA MONTAŽU
Srpski
UPUTE ZA MONTAŽU
Česky
NÁVOD NA MONTÁŽ
Slovensky
NÁVOD NA MONTÁŽ
Slovenščina
NAVODILO ZA MONTAŽO
Dansk
MONTERINGSINSTRUKTIONER
Svenska
MONTERINGSINSTRUKTIONER
Suomi
ASENNUSOHJEET
Eesti keel
MONTAAŽIJUHEND

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fontanot arke Karina

  • Page 1 Italiano ISTRUZIONI DI MONTAGGIO English ASSEMBLY INSTRUCTIONS Deutsch MONTAGEANLEITUNG Français INSTRUCTIONS DE MONTAGE Español INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE Português INSTRUÇES DE MONTAGEM Nederlands MONTAGE HANDLEIDING Polski INSTRUKCJA MONTAŻOWA Magyar ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ Română INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ Инструкции по установке Русский Hrvatski UPUTE ZA MONTAŽU Srpski UPUTE ZA MONTAŽU Česky NÁVOD NA MONTÁŽ Slovensky NÁVOD NA MONTÁŽ...
  • Page 3 3 - kr...
  • Page 4 Italiano ATTENZIONE: eseguire l'installazione "a regola d'arte" utilizzando attrezzi idonei; seguire scrupolosamente le istruzioni di montaggio. Informarsi prima dell’installazione, sui regolamenti locali e nazionali da rispettare, in funzione della destinazione d’uso (privato principale, secondario, uffici, negozi...). Prima di iniziare l’assemblaggio, sballare tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificare la quantità degli elementi (TAB. 1: A = Codice, B = Quantità). Assemblaggio 1. Misurare attentamente l’altezza da pavimento a pavimento. 2.
  • Page 5 16. I nserire le colonnine (C12) negli elementi F23, bloccandole con l’elemento B02. 17. L e prime colonnine (C12) del lato lungo di ogni gradino (L40) devono essere tagliate in altezza. 18. S tringere definitivamente l’elemento C28, utilizzando l’elemento B02 (fig. 1). Per un corretto montaggio ruotare la chiave di circa 90° dal punto di contatto. Assemblaggio finale 19. V erificare la verticalità di tutta la scala e, se necessario, correggerla spostando il supporto N16 (fig. 1). 20. S montare il primo gradino (L40) e forare il pavimento con la punta Ø 14 mm in corrispondenza dei fori presenti nel supporto N16 (fig. 1). 21. I nserire gli elementi C39 e stringere definitivamente (fig. 1). 22. R imontare il primo gradino (L40) e fissare sul pavimento, in corrispondenza della prima colonnina (C12), l’elemento F01, forando con la punta Ø 8 mm. Utilizzare gli elementi B11, B12, B83 e B02 (fig. 1). 23. Inserire la colonnina (C12) e stringere l’elemento B02 (fig. 1) 5 - kr...
  • Page 6 English WARNING: Carry out the installation in a “workmanlike” manner, strictly following the installation instructions and using suitable tools. Always consult your local building department for code requirements that must be respected depending on its destination of use (private, secondary, public…). Before starting the assembly process, unpack all components of the staircase. Lay them out on a large surface and check the quantity of all the pieces, by consulting the table TAB.1 (A = Code, B = Quantity).
  • Page 7 17. T he first balusters (C12) of the long side of every tread (L40) have to be cut. 18. T ighten the part C28 completely, by using the part B02 (fig. 1). For a correct assembly twist the key at about 90° from the contact point. Final Assembly 19. C ontrol the vertical line of the whole stair and, if necessary, correct it by moving the support N16 (fig. 1). 20. D isassemble the first tread (L40) and drill the floor with a Ø 14 mm tip in relation to the present holes on the support N16 (fig. 1). 21. I nsert the parts C39 and tighten completely (fig. 1). 22. R eassemble the first tread (L40) and fix on the floor, in relation to the first baluster (C12), the part F01, by drilling with a Ø 8 mm tip. Use the parts B11, B12, B83 and B02 (fig. 1). 23. Insert the baluster (C12) and tighten the part B02 (fig. 1). 7 - kr...
  • Page 8 Deutsch ACHTUNG: Die Montage muss fachgerecht, unter Zuhilfenahme geeigneter Hilfsmittel und unter strikter Einhaltung der Montageanleitung ausgeführt werden. Damit die Montage normgerecht erfolgen kann, muss man zuvor Informationen zur Aufstellung und zu den lokal und national geltenden Vorschriften je nach Bestimmungszweck (privat, Haupt- oder Nebeneinrichtung, Büros, Geschäfte, …) einholen. Bevor mit der Montage begonnen wird, müssen alle Treppenteile ausgepackt werden. Die Teile auf einer großen Fläche ausbreiten und die Anzahl der Teile überprüfen (TAB. 1: A = Code, B = Anzahl).
  • Page 9 Die Geländermontage 15. D ie Teile C28 mit Hilfe von Teilen C13, B02 zusammensetzen und diese anschließend in die Geländerstäbe (C12) stecken (Zeichnung 1). 16. D ie Geländerstäbe (C12) in die Teile F23 stecken und sie mit dem Element B02 blockieren. 17. D ie ersten Geländerstäbe (C12) der langen Seite jeder Stufe (L40) müssen gekürzt werden. 18. D as Element C28 mit Hilfe vom Element B02 definitiv anziehen (Zeichnung 1). Zur korrekten Montage den Schlüssel um ca. 90° der Anschlussstelle gegenüber drehen. Die Endmontage 19. D ie Senkrechtheit der ganzen Treppe überprüfen und, falls nötig, eventuelle Korrekturen vornehmen,in dem der Träger N16 verschoben wird (Zeichnung 1). 20. D ie erste Stufe (L40) abmontieren und den Boden mit der Spitze Ø 14 mm, entsprechend den vorhandenen Löcher des Trägers N16, bohren (Zeichnung 1). 21. D as Element C39 einsetzen und definitiv anziehen (Zeichnung 1). 22. D ie erste Stufe (L40) wieder montieren und auf dem Boden, unter dem ersten Geländerstab (C12), das Element F01, mittels einer Bohrung mit Spitze Ø 8 mm befestigen. Die Teile B11, B12, B83 und B02 benutzen (Zeichnung 1). 23. Den Geländerstab (C12) einsetzen und das Element B02 anziehen (Zeichnung 1). 9 - kr...
  • Page 10 Français ATTENTION : Effectuer l’installation dans les règles de l’art en utilisant des outils appropriés ; suivre scrupuleusement les instructions de montage. Pour réaliser un montage conforme aux normes en vigueur, il faut s’informer avant l’installation quant aux réglementations locales et nationales à respecter, en fonction du domaine d’utilisation (résidence privée principale, secondaire, bureaux, magasins,…).
  • Page 11 Assemblage du garde-corps 15. A ssembler les éléments C28 en employant les éléments C13, B02 et les insérer dans les colonnettes (C12) (fig. 1). 16. I nsérer les colonnettes (C12) dans les éléments F23, en les bloquant avec l’élément B02. 17. L es premières colonnettes (C12) de la longue côté de chaque marche (L40) doivent être recoupés en longueur. 18. S errer définitivement l’élément C28, en employant l’élément B02 (fig. 1). Pour monter correctement, tourner la clef à environ 90° à partir du point de contact. Assemblage final 19. C ontrôler la ligne verticale de l’escalier entier et, si nécessaire, il faut la corriger en déplaçant le support N16 (fig.1). 20. D émonter la première marche (L40) et percer le sol avec la mèche Ø 14 mm par rapport aux trous du support N16 (fig. 1). 21. I nsérer les éléments C39 et serrer définitivement (fig. 1). 22. R emonter la première marche (L40) et fixer au sol, par rapport à la première colonnette (C12), l’élément F01, en perçant avec la mèche Ø 8 mm. Employer les éléments B11, B12, B83 e B02 (fig. 1).
  • Page 12 Español CUIDADO: realizar la instalación "según las reglas del arte", utilizando herramientas adecuadas; seguir estrictamente las instrucciones de montaje. Informarse antes de la instalación sobre los reglamentos locales y nacionales a respetar, en función del destino de uso (privado principal, secundario, oficinas, tiendas…).
  • Page 13 16. I ntroducir los barrotes (C12) en los elementos F23, bloqueándolos con el elemento B02. 17. L os primeros barrotes (C12) del lado largo de cada peldaño (L40) deben cortarse en altura. 18. A pretar definitivamente el elemento C28, utilizando el elemento B02 (fig. 1). Para una correcta instalación girar la llave de 90° aproximadamente desde el punto de contacto. Montaje final 19. V erificar la verticalidad de toda la escalera y si fuera necesario, corregirla desplazando el soporte N16 (fig. 1). 20. D esmontar el primer peldaño (L40) y taladrar el pavimento con una broca de Ø 14 mm en la situación de los orificios presentes en el soporte N16 (fig. 1). 21. I ntroducir los elementos C39 y apretar definitivamente (fig. 1) 22. V olver a montar el primer peldaño (L40) y fijar al pavimento, el elemento F01, a la altura del primer barrote, taladrando con una broca Ø 8 mm. Utilizando los elementos B11, B12, B83 y B02 (fig. 2). 23. Introducir el barrote (C12) y apretar el elemento B02 (fig. 1). 13 - kr...
  • Page 14 Português ATENÇÃO: efetuar a instalação de acordo com as regras usando ferramentas adequada; seguir escrupulosamente as instruções de montagem. Informar-se antes da instalação sobre os regulamentos locais e nacionais a respeitar, em função do destino de uso (privado principal, secundário, escritórios, lojas, etc.).
  • Page 15 (fig. 1). 16. I nserir as colunas (C12) nos elementos F23, blocar os elementos B02. 17. A s primeiras colunas (C12) da lateral maior de cada degrau (L40) deverão ser cortadas na altura. 18. A pertar definitivamente o elemento C28, usando o elemento B02 (fig. 1). Para montar correctamente, gire a chave acerca de 90° a partir do ponto de contacto. Montagem final 19. C ontrolar a verticalidade de toda a escada e, se necessário, corrigi-la movimentando o suporte N16 (fig. 1). 20. D esmontar o primeiro degrau (L40) e furar o piso com uma broca de Ø 14 mm na progeção do furo existente no suporto N16 (fig. 1). 21. I nserir os elementos C39 e apertar definitivamente (fig.1) 22. R emontar o primeiro degrau (L40) e fixar no pavimento, na progeção da primeira coluna (C12) o elemento F01, furando com uma broca de Ø 8 mm. Usar os elementos B11, B12, B83 e B02 (fig. 1). 23. Inserir a coluna (C12) e apertar o elemento B02 (fig. 1). 15 - kr...
  • Page 16 Nederlands OPGELET: verricht de installatie volgens de technische normen met behulp van geschikte gereedschappen; volg nauwgezet de montage handleiding. Ga voor de installatie na of er plaatselijk of nationaal regelgeving van toepassing is voor het bedoelde gebruik (privé, kantoor, winkels, enz.). Alvorens met de montage van de trap te beginnen, is het aan te raden om alle onderdelen uit te pakken en naast elkaar, soort bij soort, uit te stallen en zodoende na te gaan of de levering compleet is. (TAB 1: A = Code, B = hoeveelheid)
  • Page 17 Plaatsing van de balustrade 15. V erzamel het element C28 met de elementen C13, BO2 en breng ze in, in de spijlen C12 (fig. 1). 16. M onteer nu de spijlen C12 op de treden met het bevestigingsstuk F23, en blokkeer het bovenste gedeelte van de spijl met de bevestiging BO2. 17. D e eerste spijlen (C12) langs de lange kant van elke trede (L40) dienen in de lengte ingekort te worden. 18. S chroef het element C28 definitief vast met element B02. Voor een correcte montage, draai de sleutel voor ongeveer 90° vanaf het contactpunt. Afwerking 19. C ontroleer of de treden allen waterpas staan en of alle treden in één Iijn geplaatst zijn. Verbeter indien nodig door de steun N16 te verschuiven (fig. 1). 20. V erwijder de eerste trede (L40) en boor de gaten van 14 mm door in de daartoe voorziene gaten in de basisplaat.
  • Page 18 Polski UWAGA: wykonać montaż "zgodnie z zasadami sztuki", przy użyciu odpowiednich narzędzi; skrupulatnie przestrzegać instrukcji montażowej. Przed dokonaniem montażu, uzyskać informacje na temat miejscowych i krajowych przepisów, jakich należy przestrzegać w zależności od przeznaczenia (główne prywatne, drugorzędne, biura, sklepy ...). Przed przystąpieniem do prac montażowych należy rozpakować wszystkie elementy składowe schodów. Następnie rozłożyć je na obszernej powierzchni i zweryfikować ilość elementów (TAB. 1: A=Kod, B=Ilość).
  • Page 19 położenia, w którym obie linie będą się ze sobą pokrywały. c. Dokręcić ostatecznie elementy C15, (rys. 1). Montaż balustrady 15. Z estawić elementy C28 przy użyciu elementów C13, B02 oraz umieścić je w tralkach (C12) (rys. 1). 16. U mieścić tralki (C12) w elementach F23, unieruchamiając je za pomocą elementu B02. 17. P ierwsze tralki (C12) znajdujące się na dłuższym boku każdego ze stopni (L40) powinny zostać skrócone. 18. D okręcić w sposób definitywny element C28, posługując się elementem B02, (rys. 1). W celu pravidłowego montażu przekrecić klucz o 90 stopni od punktu zetknięcia. Montaż końcowy 19. U pewnić się, że cała konstrukcja schodów ustawiona została w linii pionowej oraz, jeśli zajdzie taka potrzeba, skorygować ją poprzez przesunięcie podpory N16, (rys. 1). 20. W yjąć pierwszy stopień (L40) i wywiercić w podłodze otwór wiertłem ø 14 mm zgodnie z otworami znajdującymi się na podporze N16, (rys. 1). 21. Włożyć elementy C39 e skręcić definitywnie (rys. 1). 22. Z amontować powtórnie pierwszy stopień (L40), a następnie przymocować do podłogi, kierując się położeniem pierwszej tralki (C12), element F01, poprzez wywiercenie wiertłem ø 8 mm odpowiedniego otworu. Wykorzystać elementy B11, B12, B83 oraz B02, (rys. 1). 23. Wstawić tralkę (C12) i dokręcić element B02 (rys. 1). 19 - kr...
  • Page 20 Magyar FIGYELEM! A telepítést szakszerűen végezze el, szigorúan betartva a telepítési útmutatót és megfelelő szerszámokat használva. Mindig kérje ki a helyi építésügyi hatóságoktól a hatályos előírásokat, melyeket a célterülettel (privát, helyiérdekű, nyilvános stb.) be kell tartani. Az összeszerelés megkezdése előtt csomagolják ki a lépcső minden alkatrészét. Helyezzék el ezeket egy tágas térben és ellenőrizzék az alkatrészek darabszámát. (1 táblázat: A = Kód, B = Darabszám). Összeszerelés 1. Pontosan mérjék le a padlószintek közötti távolságot.
  • Page 21 A korlát összeszerelése 15. Á llítsák össze a C28-as elemeket a C13, B02 elemek segítségével és helyezzék be őket a tartó oszlopokba (C12) (1. kép). 16. I llesszék be a tartó oszlopokat (C12) az F23-as elemekbe, a B02-es elemmel blokkolva azt. 17. Minden lépcsőfok (L40) hosszú oldalának tartó oszlopát (C12) méretre kell vágni. 18. H úzzák meg teljesen a C28-as elemet, a B02-es elem segítségével (1. kép). Fordítsák el a kulcsot 90°-kal. Végső összeszerelés 19. E llenőrizzék a teljes lépcső függőlegességét, és ha szükséges korrigálják azt az N16-os tartórúd elmozdításával (1. kép). 20. S zereljék szét az első lépcsőfokot (L40) és jelöljék ki a padlóban a lukakat. Fúrják ki a padlót 14 mm-es fúrószárral, az N16-os tartórúdon meglévő lukaknak megfelelően. 21. Illesszék be a C39-es elemeket és húzzák meg a csavarokat teljesen (1. kép). 22. Á llítsák újra össze az első lépcsőfokot (L40) és rögzítsék a padlóhoz az első tartóoszlophoz viszonyítva (C12), az F01-es elem segítségével, 8 mm átmérőjű fúrószárral fúrjanak. Használják a B11, B12, B83 és B02 elemeket (1. kép). 23. Illesszék be a tartóoszlopot (C12) és húzzák meg a B02-es elemet (1. kép). 21 - kr...
  • Page 22 Română ATENȚIE: efectuați instalarea conform regulilor de bună practică utilizând unelte adecvate; respectați strict instrucțiunile de montaj. Înainte de instalare, informați-vă cu privire la reglementările locale și naționale care trebuie să fie respectate, în funcție de destinația folosirii (privat principal, secundar, birouri, magazine...). Înainte de a începe asamblarea, despachetaţi toate elementele scării.
  • Page 23 Montajul parapetului 15. Asamblaţi elementele C28, utilizând componentele C13 şi B02 şi apoi introduceţi-le pe coloane (C12) (fig. 1). 16. Introduceţi coloanele (C12) în elementele F23, blocându-le cu elementul B02. 17. Primele coloane (C12) de pe partea lungă a fiecărei trepte (L40) trebuie tăiate la înălţimea corectă. 18. Strângeţi definitiv elementul C28, utilizând elementul B02 (fig. 1). Pentru un montaj corect, rotiţi cheia cu aproximativ 90° de la punctul de contact. Asamblarea finală 19. Verificaţi verticalitatea întregii scări şi, dacă este necesar, modificaţi-o mutând suportul N16 (fig. 1). 20. Demontaţi prima treaptă (L40) şi efectuaţi găuri în podea cu burghiul Ø 14 mm, în funcţie de orificiile prezente pe suportul N16 (fig. 1). 21. Introduceţi elementele C39 şi strângeţi definitiv (fig. 1). 22. Remontaţi prima treaptă (L40) şi fixaţi pe podea elementul F01, în funcţie de poziţia primei coloane (C12), după ce aţi efectuat o gaură cu burghiul Ø 8 mm. Utilizaţi elementele B11, B12, B83 şi B02 (fig. 1). 23. Introduceţi coloana (C12) şi strângeţi piuliţa B02 (fig. 1). 23 - kr...
  • Page 24 Русский ВНИМАНИЕ: выполните монтаж по правилам мастерства, используя подходящие инструменты; строго следуйте инструкциям по монтажу. Перед монтажом узнайте о местных и национальных нормативах, которые требуется соблюдать, в зависимости от назначения изделия (основное частное, вторичное, офисы, магазины и т.п.). Перед началом монтажа распаковать все детали лестницы. Разместить детали на просторной поверхности и проверить комплектность (TAБЛ. 1: А = Код, В = Количество). Монтаж...
  • Page 25 Монтаж перил 15. Соединить детали С28, используя детали C13, B02, и вставить их в столбики (C12) (рис. 1). 16. Вставить столбики (C12) в детали F23, фиксируя их деталью B02. 17. П ервые столбики (C12) с длинной стороны каждой ступени (L40) необходимо обрезать по высоте. 18. О кончательно зажать верхнюю деталь С28, используя деталь В02 (рис. 1). Для правильного выполнения монтажа необходимо повернуть ключ примерно на 90° от точки контакта. Завершение монтажа 19. П роверить и при необходимости откорректировать вертикальное положение лестничной конструкции, перемещая опору N16 (рис. 1). 20. Д емонтировать первую ступень (L40) и просверлить отверстия в полу сверлом Ø14 в соответствии с отверстиями на опоре N16 (рис. 1). 21. Вставить детали C39 и плотно затянуть (рис. 1). 22. В новь вставить первую ступень (L40) и, ориентируясь на первый столбик (С12), прикрепить к полу деталь F01, просверлив отверстия сверлом Ø8. Использовать детали B11, B12, B83 и B02 (рис. 1). 23. Вставить столбик (C12) и затянуть деталь B02 (рис. 1). 25 - kr...
  • Page 26 Hrvatski POZOR: postavljanje izvršite prema pravilima struke, služeći se prikladnim alatima; strogo slijedite upute za montažu. Prije postavljanja informirajte se o lokalnim i državnim odredbama koje treba poštovati ovisno o namjeni (glavna ili sporedna privatna uporaba, uredi, trgovine…). Prije montaže sve elemente stepenica raspakirani i rasporediti ih na prostranoj površini te kontrolirati količine pojedinih elemenata TAB. 1 (A = KOD; B = Količina) Montaža 1. Pažljivo izmjeriti visinu između etaža (gotov pod – gotov pod).
  • Page 27 17. Prvi stupići C12 šire strane svakog (L40) gazišta moraju biti odrezani po visini. 18. P ritegnuti do kraja elemente C28 koristeći se elementima B02 (sl. 1). Za ispravnu montažu rotirati ključ za 90° u odnosu na točku dodira. Završna montaža 19. P rovjeriti vertikalnost cjelokupnih stepenica te po potrebi izvršiti ispravku pomicanjem nosača N16 (sl. 1). 20. D emontirati prvo gazište (L40) te izbušiti rupe svrdlom Ø 14 mm, shodno rupama nosača N16 (sl. 1). 21. Umetnuti elemente C39 i pritegnuti ih do kraja (sl. 1). 22. P onovno montirati prvo gazište (L40) te shodno prvom stupiću C12 pričvrstiti element F01, izbušivši rupu Ø 8 mm. Za pričvršćenje koristiti elemente B11, B12, B83 i B02 (sl. 1) 23. Umetnuti stupić C12 te pritegnuti element B02 do kraja (sl. 1). 27 - kr...
  • Page 28 Srpski UPOZORENJE: Izvršite instaliranje po svim pravilima, strogo se pridržavajte uputstava o instalaciji i koristite odgovarajući alat. Uvek konsultujte Vaše lokalno građevinsko odeljenje u vezi sa zahtevima propisa koji se moraju poštovati u zavisnosti od njihove namene (privatni, sekundarni, javni...). Pre montaže sve elemente stepenica raspakovati i rasporediti ih na prostranoj površini te kontrolisati količine pojedinih elemenata TAB. 1 (A = KOD; B = Količina) Montaža...
  • Page 29 18. P ritegnuti do kraja elemente C28 koristeći se elementima B02 (sl. 1). Za ispravnu montažu rotirati ključ za 90° u odnosu na tačku dodira. Završna montaža 19. P roveriti vertikalnost celokupnih stepenica te po potrebi izvršiti ispravku pomeranjem nosača N16 (sl. 1). 20. D emontirati prvo gazište (L40) te izbušiti rupe burgijom Ø 14 mm, shodno rupama nosača N16 (sl. 1). 21. Umetnuti elemente C39 i pritegnuti ih do kraja (sl. 1). 22. P onovno montirati prvo gazište (L40) te shodno prvom stubiću C12 pričvrstiti element F01, izbušivši rupu Ø 8 mm. Za pričvršćenje koristiti elemente B11, B12, B83 i B02 (sl. 1) 23. Umetnuti stubić C12 te pritegnuti element B02 do kraja (sl. 1). 29 - kr...
  • Page 30 Česky VAROVÁNÍ: Proveďte instalaci „odborným“ způsobem a přesně dodržujte pokyny pro instalaci a používejte vhodné nástroje. Vždy si zjistěte na místním stavebním úřadě, jaké jsou požadavky předpisů, které musí být dodržovány v závislosti na určeném použití (soukromý, druhotný, veřejný...). Před začátkem montáže vybalte všechny montážní elementy schodiště. Rozložte je na rozlehlém prostoru a zkontrolujte jejich množství (TAB. 1: A = kód, B = počet kusů).
  • Page 31 Montáž zábradlí 15. S montujte a upevněte elementy C28 za použití elementů C13, B02 a vložte do sloupků (C12) (obr. 1). 16. Vložte sloupky (C12) do elementů F23 a upevněte elementem B02. 17. P rvní sloupky (C12) delší strany každé schodnice (L40) musí být na výšku zkráceny. 18. U táhněte definitivně element C28 za použití elementu B02 (obr. 1). Pro správné provedení montáže otočte klíčem asi o 90° od styčného bodu. Závěrečná montáž 19. Z kontrolujte vertikální vyrovnání celého schodiště a v případě potřeby upravte posunutím suportu N16 (obr. 1). 20. O dmontujte první schodnici (L40) a navrtejte podlahu vrtákem o Ø 14 mm v místě, kde se nacházejí otvory na suportu N16 (obr. 1). 21. Vložte elementy C39 a definitivně utáhněte (obr. 1). 22. P řimontujte první schodnici (L40) a připevněte k podlaze, za místě odpovídajícím prvnímu, sloupku (C12) element F01 po provrtání vrtákem o Ø 8 mm. Použijte elementy B11, B12, B83 a B02 (obr. 1). 23. Vložte sloupek (C12) a utáhněte element B02 (obr. 1) 31 - kr...
  • Page 32 Slovensky VAROVANIE: Inštaláciu vykonajte profesionálnym spôsobom, striktne dodržiavajte nasledovné inštalačné inštrukcie a použite vhodné nástroje. V prípade požiadavok kódov, ktoré sa musia dodržať v závislosti od miesta použitia (súkromné priestory, pomocné priestory, verejné priestory...) to vždy konzultujte so svojím miestnym stavebným oddelením. Pred začiatkom montáže rozbaľte všetky diely schodiska. Rozložte ich na veľkej ploche a skontrolujte ich množstvo (TAB. 1: A = Kód, B = Množstvo).
  • Page 33 16. Vložte stĺpiky (C12) do prvkov F23 a uchyťte ich prvkom B02. 17. P rvé stĺpiky (C12) dlhšej strany každého schodiskového stupňa (L40) je potrebné skrátiť na výšku. 18. D efinitívne utiahnite diel C28 s použitím dielu B02 (obr. 1). Pre správnu montáž otočte kľúčom približne o 90° od kontaktného bodu. Záverečná montáž 19. S kontrolujte kolmosť celého schodiska a podľa potreby ju upravte posunutím podpery N16 (obr. 1). 20. O dmontujte prvý schodiskový stupeň (L40) a navŕtajte podlahu vrtákom s Ø 14 mm podľa otvorov na podpere N16 (obr. 1). 21. V ložte diely C39 a definitívne utiahnite (obr. 1). 22. N amontujte naspäť prvý schodiskový stupeň (L40), vrtákom s Ø 8 mm vyvŕtajte otvory a pripevnite diel F01 k podlahe podľa prvého stĺpika (C12). Použite diely B11, B12, B83 a B02 (obr. 1). 23. Vložte stĺpik (C12) a utiahnite diel B02 (obr. 1). 33 - kr...
  • Page 34 Slovenščina POZOR: namestitev izvedite po "pravilih stroke" z ustreznim orodjem; strogo upoštevajte navodila za namestitev. Pred namestitvijo se pozanimajte glede lokalnih in nacionalnih zakonskih standardov glede na namembnost uporabe (zasebna, poslovna, v pisarni, trgovini...). Pred montažo stopnic vzemite vse sestavne dele iz embalaže, jih razporedite po ravni površini in preverite, ali se količina posameznih delov ujema s tistimi v tabeli 1 (A=koda; B=količina). Montaža 1. Natančno izmerite višino med nadstropji (med dvema končnima talnima ploskvama). 2. I zračunajte višino stopne plošče: 1. Odštejte 22 cm od izmerjene višine med dvema končnima talnima ploskvama.
  • Page 35 Zaključna montaža 19. P reverite, ali so celotne stopnice navpične in jih po potrebi popravite s premikanjem nosilca N16 (slika 1). 20. O dmontirajte prvo stopno ploščo (L40) in s svedrom premera 14 mm izvrtajte luknje ustrezno z luknjami na nosilcu N16 (slika 1). 21. V stavite elemente C39 in do konca privijte (slika 1). 22. P onovno montirajte prvo stopno ploščo (L40) in glede na prvi stebrič C12 pritrdite element F01, tako da izvrtate luknjo premera 8 mm. Pritrdite z elementi B11, B12, B83 in B02 (slika 23. Vstavite stebrič C12 in privijte element B02 do konca (slika 1).
  • Page 36 Dansk ADVARSEL: Installationen skal udføres i overensstemmelse med bedste praksis, ved brug af egnede redskaber; følg omhyggeligt monteringsinstruktionerne. Hent oplysninger før installationen angående de lokale og nationale bestemmelser, der skal overholdes afhængigt af den påtænkte anvendelse (privat hovedbrug, privat sekundær brug, kontorer, butikker,….). Pak alle trappens elementer ud før montering. Placer alle elementerne på en stor overflade og kontroller elementernes antal (TAB. 1: A = Kode, B = Antal).
  • Page 37 Montering af gelænderet 15. M onter elementerne C28 ved hjælp af elementerne C13, B02 og indsæt dem i søjlerne (C12) (fig. 1). 16. I ndsæt søjlerne (C12) i elementerne F23, idet de blokeres med elementet B02. 17. D e første søjler (C12) på den lange side af hvert trin (L40) skal beskæres. 18. S tram definitivt elementet C28, ved hjælp af elementet B02 (fig. 1). For at kunne montere korrekt skal nøglen drejes cirka 90° fra kontaktpunktet. Slutmontering 19. K ontroller hele trappens lodrette linje og korriger om nødvendigt ved at flytte støtten N16 (fig. 1). 20. A fmonter det første trin (L40) og gennemhul gulvet med spidsen Ø 14 mm overensstemmelse med de åbninger der findes på støtten N16 (fig. 1). 21. I ndsæt elementerne C39 og stram definitivt (fig. 1). 22. G enmonter det første trin (L40) og fikser, i overensstemmelse med den første søjler (C12), elementet F01 til gulvet, ved at gennemhulle med spidsen Ø 8 mm. Brug elementerne B11, B12, B83 og B02 (fig. 1). 23. Indsæt søjle (C12) og stram elementet B02 (fig. 1). 37 - kr...
  • Page 38 Svenska OBSERVERA! Utför installationen på ett yrkesmannamässigt sätt med lämpliga verktyg. Följ monteringsinstruktionerna i detalj. Informera dig före installationen om lokala och nationella bestämmelser som ska respekteras, beroende på avsett användningsområde (privat, offentlig, kontor, butiker o.s.v.). Innan ni börjar ihopmonteringen packa upp alla trappdelar. Lägg ut dem på en stor yta och kontrollera antalet delar mot TAB.1 (A=Kod, B=Antal). Montering 1. Mät noggrannt höjden från golv till golv. 2.
  • Page 39 17. D e första ståndarna (C12) på långsidan av varje trappsteg (L40) måste sågas av på höjden. 18. D ra åt del C28 definitivt med del B02 (bild 1). För en korrekt montering vrid nyckeln ca 90° från kontaktpunkten. Slutmontering 19. K ontrollera att trappan är vertikal, om så behövs korrigera genom att flytta strukturdel N16 (bild 1). 20. T a bort första trappsteget (L40) och gör hål i golvet med borrhuvud Ø 14 mm i korrispondens till de befintliga hålen i strukturdel N16 (bild 1). 21. T rä i del C39, dra åt definitivt (bild 1). 22. S ätt tillbaka första trappsteget (L40) och fäst del F01 i golvet, i korrispondens med första ståndaren (C12), gör hål med borrhuvud Ø 8 mm. Använd delarna B11, B12, B83 och B02 (bild 1). 23. Trä i ståndaren (C12) och dra åt del B02 (bild 1). 39 - kr...
  • Page 40 Suomi VAROITUS: suorita asennus kunnolla käyttäen asianmukaisia välineitä; noudata huolellisesti asennusohjeita. Tutustu ennen asennusta voimassa oleviin paikallisiin ja kansallisiin määräyksiin, käyttökohteen mukaan (yksityinen pääasiallinen, toissijainen, toimisto, kaupat,…). Ennenkuin ryhdyt asennustyöhön, pura portaiden kaikki osat pakkauksistaan. Aseta osat tilavalle alustalle ja tarkista osien lukumäärä (TAULUKKO. 1: A =Koodi, B = Määrä). Asennus 1. Mittaa tarkalleen korkeus lattiasta lattiaan. 2. L aske nousun korkeus: 1) vähennä 22 cm siitä arvosta, jonka sait mittaustulokseksi lattiasta lattiaan, 2) jaa tämä arvo summalla, joka koostuu nousujen määrästä miinus yksi.
  • Page 41 16. A seta tolpat (C12) paikoilleen osiin F23, ja lukitse ne osalla B02. 17. L eikkaa oikean korkuisiksi kunkin askelman (L40) pitkän osan ensimmäiset tolpat (C12) 18. S uorita osan C28 lopullinen kiristys, käyttäen osaa B02 (kuva 1). Jotta asennus onnistuisi, käännä avainta noin 90° kiinnityspisteestään. Loppuasennus 19. T arkista koko porrasrakennelman pystysuuntaisuus, ja mikäli tarpeen, korjaa asentoa siirtämällä kannatinta N16 (kuva 1). 20. I rrota ensimmäinen askelma (L40) ja poraa reikä lattiaan Ø 14 mm terällä, kannattimen N16 (kuva 1) reikien kohdalta. 21. A seta paikoilleen osat C39 ja suorita lopullinen kiristys (kuva 1). 22. A senna uudelleen paikoilleen ensimmäinen askelma (L40) ja kiinnitä lattiaan osa F01, ensimmäisen tolpan (C12) kohdalle; käytä poraukseen terää Ø 8 mm. Käytä osat B11, B12, B83 e B02 (kuva 1). 23. Asenna paikoilleen tolppa (C12) ja kiristä osa B02 (kuva 1). 41 - kr...
  • Page 42 Eesti keel HOIATUS: Paigaldage seade vastavalt headele tavadele, järgides täpselt paigaldusjuhiseid ja kasutades sobivaid tööriistu. Konsulteerige kindlasti kohaliku ehitusosakonnaga, kust saate täpset teavet nõuete kohta, mida olenevalt seadme kasutusotstarbest tuleb kindlasti täita (erakasutus, sekundaarne, avalik jne) Enne kokkupaneku alustamist võtke kõik trepi osad pakendist välja. Laotage need piisavalt suurele alusele laiali ja kontrollige, et kõiki detaile oleks õige kogus (TAB. 1: A = Kood, B = Kogus). Montaaž 1. Mõõtke väga täpselt vahe põrandast põrandani. 2.
  • Page 43 Piirde montaaž 15. P ange kokku detailid C28, kasutades selleks detaile C13, B02, ja pange need postide (C12) külge (joon. 1). 16. P ange postid (C12) detailide F23 sisse ja kinnitage detailiga B02. 17. E simesed postid (C12) trepiastmete (L40) laial küljel tuleb ülevalt lühemaks lõigata. 18. P ingutage kinni detail C28, kasutades detaili B02 (joon. 1). Korrektse tulemuse tagamiseks keerake võtit umbes 90° võrra algpunkti suhtes. Lõppmontaaž 19. K ontrollige, et trepp oleks püstloodis, ja vajadusel korrigeerige selle asendit, kandurit N16 teisaldades (joon. 1). 20. E emaldage esimene aste (L40) ja puurige põrandasse 14 mm puuriteraga kanduris N16 olevate avade järgi avad (joon. 1). 21. P ange kohale detailid C39 ja pingutage kinni (joon. 1). 22. P ange esimene aste (L40) tagasi ja kinnitage esimese posti (C12) kohal põranda külge detail F01, puurides selleks 8 mm teraga ava. Kasutage detaile B11, B12, B83 ja B02 (joon. 1). 23. Pange paika post (C12) ja pingutage kinni detail B02 (joon. 1) 43 - kr...
  • Page 44 44 - kr...
  • Page 45 TAB 1 45 - kr...
  • Page 46 46 - kr...
  • Page 47 FIG. 1 47 - kr...
  • Page 48 FIG. 2 FIG. 4 FIG. 3 48 - kr...
  • Page 49 FIG. 3 49 - kr...
  • Page 50 FIG. 5 50 - kr...
  • Page 51 FIG. 6 51 - kr...
  • Page 52 FIG. 7...
  • Page 54 54 - kr...
  • Page 55 Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Português DADOS DE IDENTIFICAÇÃO Nederlands KENMERKENDE PRODUCTGEGEVENS DANE IDENTYFIKACYJNE PRODUKTU Polski Magyar A TERMÉK AZONOSÍTÓ ADATAI Română DATELE DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI Русский ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ ТОВАРА IDENTIFIKACIJSKI LIST PROIZVODA Hrvatski Srpski IDENTIFIKACIONSI LIST PROIZVODA Česky IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE O VÝROBKU Slovensky IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE O VÝROBKU Slovenščina...
  • Page 56 56 - kr...
  • Page 57 dati identificativi del prodotto product details denominazione commerciale: KR trade name: KR tipologia: scala a giorno con gradini sfalsati e type: flight staircase with alternate treads and rotazione delle rampe con pendenza flight rotation with slope materiali impiegati materials used STRUTTURA STRUCTURE descrizione description composta da elementi (1) metallici assemblati composed by metallic elements (1) assembled fra di loro con bulloni between themselves by bolts materiali...
  • Page 58 Produkteigenschaften données d’identification du produit kommerzielle Bezeichnung: KR denomination commerciale : KR Typologie: Mittelholmtreppe mit versetzten typologie : escalier à volée avec marches Stufen und Wendelung der Treppenläufe mit decalés et rotation des volées en pente Neigung materiaux utilisés verwendete Materialien STRUCTURE STRUKTUR description Beschreibung composé d’éléments (1) métalliques assemblés bestehend aus Metallteilen (1) die miteinander entre eux par boulonnage durch Bolzen verbunden sind materiaux Materialien Fe 370 Fe 370 Ausführung finition Pulverbeschichtung mit Epoxydharzen vernissage à chaud avec poudres époxy STUFEN MARCHES description...
  • Page 59 datos de identificación del producto dados de identificação do produto denominación comercial: KR denominação comercial: KR tipo: escalera abierta con peldaños de paso tipo: escada à vista com degraus desfasados e alternado y rotación de las rampas con rotação das rampas com continuidade pendiente materiais empregados materiales empleados ESTRUTURA ESTRUCTURA descrição descripción constituída por elementos (1) de metal montados compuesta elementos (1) metálicos uns nos outros por parafusos e porcas. ensamblados unos con otros mediante pernos. materiais materiales Fe 370...
  • Page 60 kenmerkende productgegevens dane identyfikacyjne produktu commerciële benaming: KR nazwa handlowa: KR typologie: open segmenten trap met trapsgewijs typologia: schody zabiegowe ze stopniami geplaatste treden als steektrap of draaiing van lekko przesuniętymi, z możliwością zwrócenia ich w pożądanym kierunku z odpowiednim de trapgedeelten naar boven pochyleniem gebruikte materialen wykorzystane materiały STRUCTUUR STRUKTURA beschrijving opis bestaande uit stalen onderdelen (1) die onderling zijn geassembleerd met schroeven en składa się z elementów (1) metalowych zamocowanych śrubami moeren materialen materiały Fe 370 Fe 370 wykończenie afwerking in oven uitgeharde epoxy-poeder coating malowanie proszkowe epoksydowe...
  • Page 61 a termék azonosító adatai datele de identificare a produsului denumire comercială: KR kereskedelmi megnevezés: KR tipologie: scară deschisă, cu trepte decalate şi típus: lépcső lépcsőzetesen elhelyezett rotaţia rampelor, cu pantă fokokkal és elforgatható, lejtő rámpákkal materiale utilizate felhasznált anyagok STRUCTURA SZERKEZET descriere leírás compusă din elemente de metal (1), fémből készült tartószerkezet, (1) asamblate între ele cu şuruburi tartószegekkel összeszerelve materiale anyagok Fe 370 370 vas finisaje borítás vopsire la cald cu pulberi epoxidice távtartók: kiégetett, epoxy poros festékkel TREPTELE LÉPCSŐFOKOK descriere leírás trepte fasonate din lemn (2), fixate pe fa lépcsőfokok (2) tartószegekkel összeállítva structură cu şuruburi anyagok materiale bükkfa lemn de fag borítás...
  • Page 62 идентификационные данные товара identifikacijski list proizvoda коммерческое название: KR komercijalni naziv: KR тип: открытая лестница с зигзагообразно tip: kračne stepenice sa oblikovanim gazištima расположенными ступенями, каркас s mogućnošću zakretanja između istih поворачивается под необходимым углом materijali izrade используемые материалы NOSIVA KONSTRUKCIJA КАРКАС описание opis каркас состоит из металлических элементов metalni dijelovi (1) međusobno spojeni vicima (1), скрепленных болтовыми соединениями materijali материалы Fe 370 Fe 370 završna obrada отделка lakirana i pečena boja sa epoksilnim prahom окрашены методом порошкового напыления эпоксидным порошком...
  • Page 63 identifikacionsi list proizvoda identifikační údaje o výrobku komercijalni naziv: KR obchodní označení: KR tip: kračne stepenice sa oblikovanim gazištima typologie: typologie: schodiště se střídavě s mogućnošću zakretanja krakova uspořádanými schody a otáčení schodišťových ramp se sklonem materijali izrade použité materiály NOSEĆA KONSTRUKCIJA opis STRUKTURA metalni dijelovi (1) međusobno spojeni popis šrafovima složená z kovových složek (1) smontovaných materijali šrouby Fe 370 materiál završna obrada Fe 370 lakirana i pečena boja sa epoksilnim prahom povrchová úprava lakování s epoxidovým práškem GAZIŠTA opis...
  • Page 64 identifikacijski list izdelka identifikačné údaje o výrobku komercialni opis: KR obchodný názov: KR tip: krakaste stopnice o oblikovano stopno typ: vnútorné schodisko so striedavým tvarom ploščo in z omogočenim obračanjem krakov schodiskových stupňov a otočením ramien so sklonom stopnic. sestava použité materiály NOSILNA KONSTRUKCIJA KONŠTRUKCIA opis opis kovinski deli (1) medsebojno spojeni v vijaki skladá sa z kovových dielov (1) spojených medzi materiali sebou skrutkami materiály Fe 370 končna obdelava Fe 370 povrchová...
  • Page 65 produktets identifikationsdata produkt detaljer handelsbetegnelse: KR varunamn: KR type: svingtrappe med forskudte trin og typ: loft trappa med asymetriska steg och med trappeløbsrotation med hældning rotation utan avbrott brugte materialer använt material STRUKTUREN KONSTRUKTIONEN beskrivelse beskrivning strukturen består af metalelementer (1) som er sammansatt av metall (1) delar som monteras sammensatte med bolte ihop med bultar materialer material...
  • Page 66 tietoja tuotteesta toote andmed kaupallinen nimitys: KR tootenimetus: KR porrastyyppi: avoportaat, joissa askelamt tüüp: lahtine õigejalatrepp, üleminekuastmeteta asennettu vuorottaisjärjestykseen, kiertävät pööratav trepimarss porrassyöksyt kasutatud materjalid käytetyt materiaalit STRUKTUUR RAKENTEESSA kirjeldus selostus koosneb omavahel poltidega ühendatud rakenteeseen kuuluu metalliset elementit (1) metalldetailidest (1) jotka on kiinnitetty toisiinsa pulttien avulla materjalid materiaalit Fe 370 Fe 370 pintakäsittely viimistlus epoksijauhemaalaus uunissa epoksiidvärviga pulbervärvitud ASKELMAT ASTMED selostus kirjeldus...
  • Page 68 D.U.M 06/2020 Arkè by Fontanot S.p.A. Via P . Paolo Pasolini, 6 47853 Cerasolo Ausa Rimini, Italy tel. +39.0541.90.61.11 fax +39.0541.90.61.24 info@fontanot.it www.fontanot.it cod. 066529000...