Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

CUBE
corrimano PVC*
* EN PVC handrail
DE PVC-Handlauf
FR Main courante en PVC
ES Pasamanos de PVC
PT Corrimão em PVC
NL Handregel van PVC
P
Pochwytu z PVC
RO Mână curentă din PVC
RU поручня из поливинилхлорида
EL από μια κουπαστή από PVC
SV PVC-Handledare
NO Håndløper i PVC
FI
PVC:stä valmistettu käsijohde
Italiano
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
English
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Deutsch
MONTAGEANLEITUNG
Français
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Español
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
Português
INSTRUÇES DE MONTAGEM
Nederlands
MONTAGE HANDLEIDING
Polski
INSTRUKCJA MONTAŻOWA
Česky
NÁVOD NA MONTÁŽ
Română
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
Magyar
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
Русский
ИнструкцИИ по установке
Ελληνικά
Οδηγίες ςυναρμΟλΟγηςης
Türkçe
MONTAJ YÖNERGELERİ
Svenska
MONTERINGSANVISNINGAR
Norsk
MONTERINGSBESKRIVELSE
Suomi
ASENNUSOHJEET

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fontanot Pixima CUBE

  • Page 1 CUBE corrimano PVC* * EN PVC handrail DE PVC-Handlauf FR Main courante en PVC ES Pasamanos de PVC PT Corrimão em PVC NL Handregel van PVC Pochwytu z PVC RO Mână curentă din PVC RU поручня из поливинилхлорида EL από μια κουπαστή από PVC SV PVC-Handledare NO Håndløper i PVC PVC:stä...
  • Page 3 3 - CUBE...
  • Page 4 Italiano ATTENZIONE: eseguire l'installazione "a regola d'arte" utilizzando attrezzi idonei; seguire scrupolosamente le istruzioni di montaggio. Informarsi prima dell’installazione, sui regolamenti locali e nazionali da rispettare, in funzione della destinazione d’uso (privato principale, secondario, uffici, negozi...). Prima di iniziare l’assemblaggio, sballare tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificare la quantità...
  • Page 5 20. Verificare la verticalità di tutte le colonnine (C03) posizionate. Porre attenzione in quest’operazione perché è molto importante per la buona riuscita dell’assemblaggio. 21. Stringere definitivamente l’elemento B03 (fig. 8). 22. Stringere definitivamente l’elemento B02 del gradino superiore (fig. 2). 23.
  • Page 6 English WARNING: Carry out the installation in a “workmanlike” manner, strictly following the installation instructions and using suitable tools. Always consult your local building department for code requirements that must be respected depending on its destination of use (private, secondary, public…). Unpack each element before starting to assemble the staircase.
  • Page 7 20. Check the verticality of all of the balusters (C03) positioned. Take care during this operation because it is very important to assembling the staircase correctly. 21. Tighten element B03 in a permanent manner (fig. 8). 22. Only tighten element B02 from the lower tread (fig. 2). 23.
  • Page 8 Deutsch ACHTUNG: Die Montage muss fachgerecht, unter Zuhilfenahme geeigneter Hilfsmittel und unter strikter Einhaltung der Montageanleitung ausgeführt werden. Damit die Montage normgerecht erfolgen kann, muss man zuvor Informationen zur Aufstellung und zu den lokal und national geltenden Vorschriften je nach Bestimmungszweck (privat, Haupt- oder Nebeneinrichtung, Büros, Geschäfte, …) einholen.
  • Page 9 Rohrteile C03 einsetzen. Die seitlichen Rohröffnungen mit den Artikeln B82 schließen (Abb. 11). 20. Prüfen, ob alle eingesetzten Geländerstäbe (C03) senkrecht stehen. Dabei sehr sorgfältig vorgehen, weil das Endergebnis der Montage davon abhängt. 21. Das Element B03 endgültig festziehen (Abb. 8). 22.
  • Page 10 Français ATTENTION : Effectuer l’installation dans les règles de l’art en utilisant des outils appropriés ; suivre scrupuleusement les instructions de montage. Pour réaliser un montage conforme aux normes en vigueur, il faut s’informer avant l’installation quant aux réglementations locales et nationales à respecter, en fonction du domaine d’utilisation (résidence privée principale, secondaire, bureaux, magasins,…).
  • Page 11 21. Serrer de manière définitive la pièce B03 (fig. 8). 22. Serrer de manière définitive la pièce B02 de la marche supérieure (fig. 2). 23. Vérifier de nouveau la verticalité des colonnettes (C03) et la corriger éventuellement en recommençant les opérations précédentes.
  • Page 12 Español CUIDADO: realizar la instalación "según las reglas del arte", utilizando herramientas adecuadas; seguir estrictamente las instrucciones de montaje. Informarse antes de la instalación sobre los reglamentos locales y nacionales a respetar, en función del destino de uso (privado principal, secundario, oficinas, tiendas…). Antes de empezar el montaje, desembalar todos los elementos de la escalera.
  • Page 13 20. Comprobar la verticalidad de todos los barrotes (C03) que se han montado. Poner mucha atención en esta operación porque es muy importante para que el montaje se haga correctamente. 21. Apretar definitivamente el elemento B03 (fig. 8). 22. Apretar definitivamente el elemento B02 del peldaño superior (fig. 2). 23.
  • Page 14 Português ATENÇÃO: efetuar a instalação de acordo com as regras usando ferramentas adequada; seguir escrupulosamente as instruções de montagem. Informar-se antes da instalação sobre os regulamentos locais e nacionais a respeitar, em função do destino de uso (privado principal, secundário, escritórios, lojas, etc.). Antes de começar a montagem, retirar da embalagem todos os elementos da escada.
  • Page 15 20. Verificar a verticalidade de todas as colunas (C03) posicionadas. Prestar atenção a esta operação porque é muito importante para conseguir uma montagem correcta. 21. Apertar definitivamente o elemento B03 (fig. 8). 22. Apertar definitivamente o elemento B02 do degrau superior (fig. 2). 23.
  • Page 16 Nederlands OPGELET: verricht de installatie volgens de technische normen met behulp van geschikte gereedschappen; volg nauwgezet de montage handleiding. Ga voor de installatie na of er plaatselijk of nationaal regelgeving van toepassing is voor het bedoelde gebruik (privé, kantoor, winkels, enz.). Voordat u met het in elkaar zetten begint, alle elementen van de trap uitpakken.
  • Page 17 de artikels B82 (fig. 11). 20. Het verticaal zijn nagaan van alle gepositioneerde zuilen (C03). Opletten bij deze operatie omdat deze zeer belangrijk is voor het goed lukken van het in elkaar zetten. 21. Het element B03 (fig. 8) definitief aandraaien. 22.
  • Page 18 Polski UWAGA: wykonać montaż "zgodnie z zasadami sztuki", przy użyciu odpowiednich narzędzi; skrupulatnie przestrzegać instrukcji montażowej. Przed dokonaniem montażu, uzyskać informacje na temat miejscowych i krajowych przepisów, jakich należy przestrzegać w zależności od przeznaczenia (główne prywatne, drugorzędne, biura, sklepy ...). Przed rozpoczęciem montażu, rozpakować wszystkie elementy schodów. Ułożyć je na obszernej powierzchni i sprawdzić ilość elementów (TAB. 1: A = Kod, B = Ilość). W dostawie znajduje się płyta DVD – zalecamy ją obejrzeć przed rozpoczęciem montażu. Montaż wstępny 1. M ontować elementy C71 w stopniach (L29 lub L30) (ustalić położenie otworów przy pomocy dostarczonego szablonu, położenie otworów pośrednich wyliczyć w oparciu o równe odstępy) przy pomocy elementów C57 i B02 (rys. 2). Uwaga: przed wykonaniem wiercenia, należy wziąć pod uwagę kierunek skrętu schodów. 2. Z mierzyć dokładnie wysokość od podłogi do podłogi, w celu ustalenia ilości tarcz odległościowych (D45) i przygotować je według właściwego elementu dystansowego (D47) (TAB. 2).
  • Page 19 na wymiar. Zamknąć końce rury przy pomocy elementów B82 (rys. 11). 20. S prawdzić pionowość wszystkich założonych tralek (C03). Zwracać szczególną uwagę na wykonanie tej operacji, ponieważ jest bardzo ważna dla uzyskania prawidłowego montażu. 21. Dokręcić ostatecznie element B03 (rys. 8). 22. Dokręcić ostatecznie element B02 stopnia górnego (rys. 2). 23. Ponownie sprawdzić pionowość tralek (C03) i ewentualnie skorygować powtarzając poprzednie operacje. 24. Z ałożyć pierwszą tralkę (C03). Dopasować wysokość długiej tralki (C03), obcinając jej koniec, do wysokości tralek wcześniej zamontowanych (rys. 1). 25. B iorąc pod uwagę istnienie poręczy od początku schodów, przymocować do podłogi, odpowiednio do pierwszej tralki (C81), element F34, wykonując wiercenie wiertłem Ø 8 mm. Wykorzystać elementy C58, B12, B83, B02. Uwaga: tralkę C81 należy przymocować do stopnia przy użyciu elementu C72 zamontowanego na stopniu,(wyznaczyć położenie otworów przy pomocy dostarczonego szablonu dla elementów C71). Inaczej, kiedy nie ma poręczy na początku schodów, wówczas, należy przymocować do podłogi, odpowiednio do pierwszej tralki (C03), element F01, wykonując wiercenie wiertłem Ø 8 mm. Wykorzystać elementy C58, B12, B83 i B02 (rys. 1). 26. Z aczynając od tralki (C03) podestu (E02), rozpocząć mocowanie pochwytu (A14). Wykorzystać elementy C64, z użyciem wkrętarki. Uwaga: ustawić polożenie linii łączenia pokrycia pochwytu, w kierunku do dołu. 27. P ołączyć pozostałe segmenty pochwytu (A14), przykręcając je i przyklejając kolejno, przy pomocy elementów B33 i D72. Odpowiednio do stopni narożnych, obciąć pochwyt (A14) i wykorzystać elementy do połączenia kątowego A15, z użyciem kleju X01 i elementów C64. Aby uzyskać jednolity przebieg pochwytu, niezbedne jest wygięcie jego części końcowej do połaczenia z poprzednim odcinkiem pochwytu (rys. 9) (rys.1 detailed box). 28. Odpowiednio do pierwszej tralki (C03) schodów, obciąć nadmiar pochwytu przy pomocy piły do metalu. 29. Z akończyć montaż pochwytu (A14) przymocowując element A12 z wykorzystaniem elementów C64 i kleju (X01) (rys. 1) (rys. 9). 30. O bciąć na wymiar wszystkie pozostałe tralki. Umieścić docięte tralki w elementach C71, zamocować przy pomocy elementów B02. Przymocować do pochwytu za pomocą elementów C64 i wkrętarki. Zalecamy zamontowanie krótszych tralek jako pierwszych.
  • Page 20 Česky Pozor: Proveďte instalaci „odborným“ způsobem a přesně dodržujte pokyny pro instalaci a používejte vhodné nástroje. Vždy si zjistěte na místním stavebním úřadě, jaké jsou požadavky předpisů, které musí být dodržovány v závislosti na určeném použití (soukromý, druhotný, veřejný...) Před započetím montáže rozbalte všechny prvky schodů. Připravte si je na dostatečně velkém prostoru a zkontrolujte počty prvků (TAB. 1: A = Kód, B = Množství). V dodávce najdete DVD, na které Vám doporučujeme, abyste se před montáží podívali. Přípravná montáž 1. P omocí prvků C57 a B02 namontujte prvky C71 na schody (L29 nebo L30) (určete si polohu otvorů pomocí dodané šablony, pro polohu otvorů ležících mezi si vypočítejte stejně vzdálené prostory) (obr. 2). Pozor: před vrtáním otvorů pečlivě zvažte směr otáčení schodiště. 2. P ečlivě změřte výšku od podlahy k podlaze, abyste určili počet distančních kotoučů (D45) a připravte je nad vlastní distanční podložkou (D47) (TAB. 2). 3. N amontujte prvky C63, C65 a C66 na sloupky C03 (obr. 3); namontujte prvky D43, C54, C83 na sloupek C81 (obr. 1, obr. 3). 4. Namontujte patici G03, B17 a B46 (obr. 1). Sestavení 5. Určete střed otvoru na podlaze a umístěte patici (G03+B17+B46) (obr. 4). 6. Vyvrtejte otvory vrtákem Ø 14 mm a pomocí prvků B13 upevněte patici (G03+B17+B46) k podlaze (obr. 1).
  • Page 21 velmi důležitá pro zdar celé montáže. 21. Definitivně utáhněte prvek B03 (obr. 8). 22. Definitivně utáhněte prvek B02 horního schodu (obr. 2). 23. Z novu zkontrolujte, zda jsou sloupky (C03) svisle a případně je upravte tak, že zopakujete předchozí operace. 24. D ejte první sloupek (C03) na své místo. Přizpůsobte výšku dlouhého sloupku (C03) tak, že uříznete konce ve výšce právě nainstalovaných sloupků (obr. 1). 25. S ohledem na zábradlí na výchozí straně k podlaze připevněte prvek F34 podle prvního sloupku (C81) a vyvrtejte otvory vrtákem Ø 8 mm. Použijte prvky C58, B12, B83, B02. Pozor: sloupek C81 musí být upevněn tak, že použijete prvek C72 přimontovaný ke schůdku (určete polohu otvorů pomocí šablony dodané pro prvky C71). Jinak pokud na výchozí straně není zábradlí, upevněte prvek F01 na podlahu podle prvního sloupku (C03) tak, že vyvrtáte otvory vrtákem Ø 8 mm. Použijte prvky C58, B12, B83 a B02 (obr. 1). 26. Počínaje sloupkem (C03) podesty (E02) začněte upevňovat madlo (A14). Použijte prvky C64 a utahovák. Pozor: umístěte spojovací linii obložení madla směrem dolů. 27. S pojte ostatní segmenty madla (A14), zašroubujte je a postupně je slepte s prvky B33 a D72. Podle schodů do rohu uřízněte madlo (A14) a pomocí lepidla X01 a prvků C64 použijte spojovací rohové prvky A15. Abyste dosáhli stejnoměrného průběhu madla, je nutné ohnout jeho koncovou část, až dokud nedosáhnete předchozí části madla (obr. 9) (obr. 1 detailní obrázek). 28. Podle prvního sloupku (C03) schodiště uřízněte přebytečné madlo pilkou na železo. 29. Dokončete madlo (A14) tak, že pomocí prvků C64 a lepidla (X01) upevníte prvek A12 (obr. 1) (obr. 9). 30. U řízněte na míru všechny ostatní sloupky. Vložte uřezané sloupky do prvků C71 a utáhněte pomocí prvků B02. Madlo upevněte pomocí prvků C64 a utahováku. Doporučujeme nejdřív sestavovat nejkratší sloupky. 31. Zkontrolujte lineárnost madla (A14) a případně ji upravte pomocí gumového kladívka. 32. Dokončete montáž zábradlí tak, že prvky B82 vložíte do spodní části sloupků C03 (obr. 1). Montáž zábradlí na podestu a dodatečné balustrády 33. Namontujte sloupek (C04) na prvek G01, který vyčnívá z podesty (E02) (obr. 9) (obr. 1). 34. P omocí prvků C58, B83, B02 umístěte prvky F01 na podestu (E02). Vrtákem Ø 5 mm vyvrtejte podestu (E02), přičemž zachovejte rozteč mezi otvory podobnou jako je mezi sloupky (C03) dříve sestaveného zábradlí. 35. Umístěte nejkratší sloupky (C03) a utáhněte prvky B02 prvků F01 (obr. 1).
  • Page 22 Română ATENȚIE: efectuați instalarea conform regulilor de bună practică utilizând unelte adecvate; respectați strict instrucțiunile de montaj. Înainte de instalare, informați-vă cu privire la reglementările locale și naționale care trebuie să fie respectate, în funcție de destinația folosirii (privat principal, secundar, birouri, magazine...). Înainte de a începe asamblarea, despachetaţi toate elementele scării. Plasaţi-le pe o suprafaţă întinsă şi verificaţi cantitatea elementelor (TABELUL 1: A = Cod, B = Cantitate). În pachet veţi găsi şi un DVD. Vă recomandăm să-l vizionaţi în prealabil. Asamblare preliminară 1. A samblaţi elementele C71 pe trepte (L29 sau L30) (determinaţi poziţia găurilor cu ajutorul şablonului furnizat în pachet; pentru găuri intermediare, calculaţi distanţe egale) cu elementele C57 şi B02 (fig. 2). Atenție: înainte de a efectua găurile, ţineţi cont de sensul de rotaţie al scării. 2. M ăsuraţi cu atenţie înălţimea de la podea la planşeu, pentru a determina cantitatea de discuri distanţiere (D45), care vor fi montate deasupra fiecărui tub distanţier (D47) (TABEL 2). 3. A samblaţi elementele C63, C65, C66 pe coloanele C03 (fig. 3) (fig. 1); montaţi elementele D43, C54, C83 pe coloana C81. (fig. 1, fig. 3) 4. Asamblaţi baza G03, B17 şi B46 (fig. 1). Asamblare 5. Stabiliţi centrul găurii pe podea şi poziţionaţi baza (G03+B17+B46) (fig. 4). 6. E fectuaţi găurile cu burghiul de Ø 14 mm şi fixaţi baza (G03+B17+B46) pe podea, cu ajutorul elementelor B13 (fig. 1). 7. Înşurubaţi tubul (G02) pe bază (G03+B17+B46) (fig. 1). 8. Introduceţi capacul de acoperire a bazei (D46) în tubul (G02) (fig. 5). 9. A legeţi tipul primei trepte: triunghiulară (L29) sau de unghi (L30). Introduceţi în ordine: discurile distanţiere (D45), tubul distanţier (D47), discurile distanţiere (D45), prima treaptă (L29 sau L30), discurile distanţiere (D45), tubul distanţier (D47), discurile distanţiere (D45) şi, din nou, o treaptă (L29 sau L30), şi aşa mai departe. Aranjaţi treptele în poziţia pe care o vor avea, o dată terminat montajul scării, sprijinind treptele...
  • Page 23 bucăţi de tub C03, tăiate la lungimea corectă. Închideţi părţile extreme ale tubului cu articolele B82 (fig. 11). 20. V erificaţi ca toate coloanele (C03) montate să fie la verticală. Acordaţi atenţie acestei operaţiuni, pentru că este foarte importantă pentru succesul montajului. 21. Strângeţi definitiv elementul B03 (fig. 8). 22. Strângeţi definitiv elementul B02 de pe treapta superioară (fig. 2). 23. Verificaţi din nou verticalitatea coloanelor (C03) şi, eventual, corectaţi-o, repetând operaţiunile anterioare. 24. P oziţionaţi prima coloană (C03). Adaptaţi înălţimea unei coloane lungi (C03) în funcţie de înălţimea celor asamblate anterior (fig. 1). 25. C ând există parapet pe partea de plecare, fixaţi pe podea elementul F34, în funcţie de poziţia primei coloane (C81), dând gaură cu burghiul Ø 8 mm. Utilizaţi elementele C58, B12, B83, B02. Atenție: coloana C81 trebuie fixată pe treaptă utilizând elementul C72 montat pe treaptă (stabiliţi poziţia găurilor utilizând şablonul furnizat, pentru elementele C71). În caz contrar, când nu există parapet pe partea de plecare, fixaţi pe podea elementul F01, în funcţie de poziţia primei coloane (C03), dând gaură cu burghiul Ø 8 mm. Utilizaţi elementele C58, B12, B83 şi B02 (fig. 1). 26. Î ncepând de la coloana (C03) montată pe podest (E02), începeţi să fixaţi mâna curentă (A14). Înşurubaţi elementele C64 cu ajutorul unei şurubelniţe electrice. Atenție: poziţionaţi linia de joncţiune a protecţiei pentru mâna curentă către partea de jos. 27. U niţi şi celelalte segmente ale mâinii curente (A14), înşurubându-le şi lipindu-le, unul după celălalt, cu ajutorul elementelor B33 şi D72. În funcţie de poziţia treptelor de unghi, tăiaţi mâna curentă (A14) şi utilizaţi elementele de joncţiune în unghi (A15), cu lipiciul X01 şi elementele C64. Pentru a obţine un aspect omogen al mâinii curente, îndoiţi porţiunea finală a acesteia până când ajunge la porţiunea de mână curentă anterioară (fig. 9) (fig. 1 detailed box). 28. Ţinând cont de poziţia primei coloane (C03) a scării, tăiaţi mâna curentă în exces cu ajutorul unui bomfaier 29. F inalizaţi montajul mâinii curente (A14), fixând elementul A12. Utilizaţi elementele C64 şi lipiciul (X01) (fig. 1)(fig. 9). 30. T ăiaţi toate celelalte coloane la dimensiunea corectă. Introduceţi coloanele tăiate în elementele C71 şi fixaţi cu elementele B02. Fixaţi-le de mâna curentă cu şuruburile C64 şi şurubelniţa electrică. Vă recomandăm să...
  • Page 24 Magyar FIGYELEM! A telepítést szakszerűen végezze el, szigorúan betartva a telepítési útmutatót és megfelelő szerszámokat használva. Mindig kérje ki a helyi építésügyi hatóságoktól a hatályos előírásokat, melyeket a célterülettel (privát, helyiérdekű, nyilvános stb.) be kell tartani. Mielőtt elkezdi az összeszerelést, csomagolja ki a lépcső összes elemét. Helyezze el az elemeket egy tágas felületre, és ellenőrizze, hogy minden elem megvan (1. Tábl. A: Kód, B = Mennyiség). A csomagban talál egy DVD lemezt is, amit ajánlott az összeszerelés előtt megnézni. Előzetes összeszerelés 1. S zerelje a C71 elemeket a lépcsőfokokhoz (L29 vagy L30) (határozza meg a furatok helyzetét a csomagolásban található profillal, a középső furatok elhelyezéséhez számolja ki az azonos távolságokat) a C57 és B02 alkatrészekkel (2. ábra). Figyelem: a furat elkészítése előtt vegye figyelembe a lépcső forgásirányát. 2. F igyelmesen mérje meg a két padlószint közötti magasságot, hogy meghatározza a távtartó korongok (D45) mennyiségét és előkészítse azokat a saját távtartójukra (D47) (2. TÁBL.). 3. S zerelje a C63, C65, C66 elemeket a C03 korlát rudakra (3. ábra) (1. ábra); a D43, C54, C83 elemeket a C81 korlát rúdra (1. ábra, 3. ábra) 4. Szerelje össze a G03, B17 és B46 alapokat (1. ábra). Összeszerelés 5. Határozza meg a furat közepét a padlón és helyezze el az alapot (G03+B17+B46) (4. ábra).
  • Page 25 L30). Forgassa a korlát rudakat (C03) a C63 elemmel úgy, hogy a furatos részével felfelé helyezkedjen el (8. ábra). Csak az alsó lépcsőfok B02 elemét szorítsa meg (2. ábra). Figyelem: A lépcső azon oldalainál, ahol nincs korlát, helyezze el a C03 méretre vágott csődarabokat. Zárja le a csővégeket a B82 elemekkel (11. ábra). 20. E llenőrizze, hogy minden elhelyezett korlát rúd (C03) függőleges-e. Figyeljen erre a műveletre, mert nagyon fontos a sikeres összeszerelés szempontjából. 21. Szorítsa meg végleg a B03 elemet (8. ábra). 22. Szorítsa meg véglegesen a felső lépcsőfok B02 elemét (2. ábra). 23. I smételten ellenőrizze, hogy a korlát rudak (C03) függőlegesek-e, szükség esetén korrigálja azokat úgy, hogy megismétli az előzőekben leírt eljárásokat. 24. H elyezze el az első korlát rudat (C03). Egy hosszú korlát rúd magasságát (C03) illessze a már felszerelt korlát rudak magasságához úgy, hogy levágja a felesleget a végén (1. ábra). 25. A korlát kiindulási oldalától kiindulva rögzítse a padlóhoz az első korlát rúd (C81) vonalában az F34 elemet, ehhez készítsen egy furatot Ø 8 mm-as fúrószárral. Használja a C58, B12, B83, B02 elemeket. Figyelem: a C81 korlát rudat a lépcsőfokhoz kell rögzíteni a lépcsőfokhoz szerelt C72 elemmel (határozza meg a furatok helyét a C71 elemekhez adott profillal). Abban az esetben, amikor nincs korlát az induló oldalon, rögzítse a padlóhoz az első korlát rúd (C03) vonalában az F01 elemet, kifúrva egy Ø 8 mm-as fúrószárral. Használja a C58, B12, B83 és B02 elemeket (1. ábra). 26. A lépcsőforduló (C02) korlát rúdjától (C03) kiindulva kezdje el rögzíteni a lépcső karfát (A14). Szerelje fel a C64 elemeket egy csavarhúzó segítségével. Figyelem: helyezze a lépcső karfa burkolatának illesztés vonalát lefelé. 27. E gyesítse a lépcső karfa (A14) többi részét, csavarja be és ragassza össze azokat egymás után a B33 és D72 elemekkel. A sarok lépcsőfokok vonalában vágja el a lépcsőkorlátot (A14) és használja fel az A15 sarok kötőelemeket az X01 ragasztóval és a C64 elemekkel. Ahhoz, hogy a lépcső karfa vonala egyenletes legyen, vissza kell hajtani a végét addig, míg eléri az előző karfa részt (9. ábra) (1. ábra, kis részlet). 28. A lépcső első korlátrúdjánál vágja le a felesleges lépcső karfát egy vasfűrésszel. 29. F ejezze be a karfa (A14) szerelését azzal, hogy rögzíti az A12 elemet, ehhez használja fel a C64 elemet és a ragasztót (X01) (1. ábra) (9. ábra).
  • Page 26 Русский ВНИМАНИЕ: выполните монтаж по правилам мастерства, используя подходящие инструменты; строго следуйте инструкциям по монтажу. Перед монтажом узнайте о местных и национальных нормативах, которые требуется соблюдать, в зависимости от назначения изделия (основное частное, вторичное, офисы, магазины и т.п.). перед началом монтажа распаковать все детали лестницы. разместить детали на просторной поверхности и проверить комплектность (TAБ. 1: A = код, B = количество). рекомендуем заранее посмотреть DVD с инструкциями, который поставляется в коробке с фурнитурой. Предварительный монтаж 1. у становить детали C71 на ступени (L29 или L30) (определить положение отверстий с помощью трафарета, поставляемого в комплекте; для определения места расположения промежуточных отверстий разделить расстояние на равные отрезки) при помощи элементов C57 и B02 (рис. 2). Внимание! перед тем, как просверлить отверстия, проверьте, что место расположения отверстий выбрано правильно с учетом направления поворота лестницы! 2. а ккуратно измерить высоту от пола до пола следующего этажа, чтобы определить и подготовить необходимое количество кольцевых прокладок (D45) для размещения над каждой распоркой (D47) (TAB. 2). 3. у становить детали C63, C65, C66 на столбики C03 (рис. 3) (рис. 1); а детали D43, C54, C83 – на столбик C81 (рис. 1, рис.3). 4. собрать основание G03, B17 и B46 (рис. 1). Монтаж 5. определить центр отверстия в полу и установить основание (G03+B17+B46) (рис. 4).
  • Page 27 элементами B82 (рис. 11). 20. п роверить, что все столбики (C03) расположены вертикально. Этой проверке следует уделить особое внимание, так как это необходимо для правильного монтажа лестницы. 21. плотно затянуть деталь B03 (рис. 8). 22. плотно затянуть деталь B02 верхней ступени (рис. 2). 23. е ще раз проверить и при необходимости отрегулировать вертикальное положение столбиков (C03) с помощью описанных выше операций. 24. у становить первый столбик (C03). обрезать край длинного столбика (C03) по уровню уже установленных столбиков (рис. 1). 25. е сли предполагается использование перил с исходной точки, необходимо прикрепить деталь F34 к полу на уровне первого столбика (C81), просверлив отверстия сверлом Ø 8 мм. Использовать детали C58, B12, B83, B02. Внимание! столбик C81 крепится к ступени при помощи детали C72, закрепленной на ступени (определить расположение отверстий при помощи трафарета, поставляемого в комплекте с деталями C71). в случае если использование перил с исходной точки не предполагается, необходимо прикрепить деталь F01 к полу на уровне первого столбика (C03), просверлив отверстия сверлом Ø 8 мм. Использовать детали C58, B12, B83 и B02 (рис. 1). 26. н ачиная со столбика (C03) лестничной площадки (E02), приступить к установке поручня (A14). Закрепить детали C64 при помощи шуруповерта. Внимание! Линия шва обшивки поручней должна располагаться снизу! 27. п оследовательно соединить (изогнуть, прикрутить и приклеить) остальные детали поручня (A14) с помощью деталей B33 и D72. на уровне угловых ступеней обрезать поручень (A14) и установить детали углового соединения A15 с помощью клея X01 и элементов C64. Чтобы поверхность поручня была ровной, необходимо аккуратно подогнать конец поручня до полной стыковки с предыдущим сегментом (рис.9) (рис.1 подробная схема). 28. н а уровне первого столбика (C03) лестницы с запасом обрезать поручень при помощи пилы для резки металла.
  • Page 28 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: διενεργήστε την εγκατάσταση «σύμφωνα με τους κανόνες της τέχνης και της τεχνικής» χρησιμοποιώντας κατάλληλα εργαλεία. Εφαρμόστε απαρέγκλιτα τις οδηγίες συναρμολόγησης. Πριν την εγκατάσταση ενημερωθείτε για τους τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς που θα πρέπει να τηρηθούν, σε συνάρτηση της προοριζόμενης χρήσης (ιδιωτική κύρια, δευτερεύουσα, γραφεία, καταστήματα…). Πριν από την έναρξη της συναρμολόγησης, πραγματοποιήστε την αποσυσκευασία όλων των στοιχείων της σκάλας. Τοποθετήστε τα σε μια ευρεία επιφάνεια και επιβεβαιώστε την ποσότητα των στοιχείων (Πίν. 1) (A = Κωδικός, B = Ποσότητα). ςτην συσκευασία συμπεριλαμβάνεται ένα DVD, όπου ςας συστήνουμε να το παρακολουθήσετε πριν από κάθε ενέργεια. Προπαρασκευαστική συναρμολόγηση 1. ς υναρμολογήστε τα στοιχεία C71 στα σκαλοπάτια (L29 ή L30) (καθορίστε την θέση των οπών διαμέσου της χορηγούμενης φόρμας, για την τοποθέτηση των ενδιάμεσων οπών διαιρέστε τις αποστάσεις σε ίσα μέρη) με τα αντικείμενα C57 και B02 (εικ. 2). Προσοχή: πριν από την έναρξη της συναρμολόγησης, λάβετε υπόψη σας τη φορά περιστροφής της σκάλας. 2. ε κτελέστε σχολαστικά την μέτρηση του ύψους από πάτωμα σε πάτωμα για τον καθορισμό του αριθμού δίσκων διάστασης (D45) και προετοιμάστε τους πάνω από τον δικό τους διαστασιοποιητή (D47) (Πίν. 2).
  • Page 29 επάνω (εικ.8). ςφίξτε μόνο το στοιχείο Β02 του κατώτερου σκαλοπατιού (εικ.2). Προσοχη: για τα πλαϊνά της σκάλας που δεν προβλέπεται το κιγκλίδωμα, εισάγετε κομμάτια σωλήνα C03 κομμένα σύμφωνα με τη μέτρηση. ςφραγίστε τα πλαϊνά των σωλήνων με τα αντικείμενα Β82 (εικ. 11). 20. ε πιβεβαιώστε την κατακόρυφη τοποθέτηση των δοκών (C03). δώστε μεγάλη σημασία σε αυτή την διαδικασία γιατί είναι πολύ σημαντική για την άρτια κατάληξη της συναρμολόγησης. 21. ςφίξτε οριστικά το στοιχείο Β03 (εικ. 8). 22. ςφίξτε οριστικά το στοιχείο Β02 του ανώτερου σκαλοπατιού (εικ.2). 23. ε λέγξτε και πάλι την κατακόρυφη θέση των δοκών (C03) και ενδεχομένως διορθώστε τη επαναλαμβάνοντας τις προηγούμενες διαδικασίες. 24. Τ οποθετήστε την πρώτη δοκό (C03). Προσαρμόστε το ύψος μιας ψηλής δοκού (C03), κόβοντας το άκρο της, στο ύψος εκείνης που μόλις συναρμολογήσατε (εικ. 1). 25. Θ εωρώντας το κιγκλίδωμα στο πλαϊνό μέρος εκκίνησης, στερεώστε στο πάτωμα, σε αντιστοιχία με την πρώτη δοκό (C81), το στοιχείο F34, τρυπώντας με μύτη Ø 8 mm. Κάνετε χρήση των στοιχείων C58, B12, B83, B02. Προσοχη: η δοκός C81 θα πρέπει να στερεωθεί στο σκαλοπάτι κάνοντας χρήση του στοιχείου C72 που είναι συναρμολογημένο πάνω στο σκαλοπάτι ( καθορίστε την θέση των οπών διαμέσου της χορηγούμενης φόρμας για τα στοιχεία C71). ςε διαφορετική περίπτωση, όταν δεν υπάρχει κιγκλίδωμα στο πλαϊνό μέρος εκκίνησης, στερεώστε στο πάτωμα, σε αντιστοιχία με την πρώτη δοκό (C03), το στοιχείο F01, τρυπώντας με την μύτη τρυπανιού Ø 8 mm. Κάνετε χρήση των στοιχείων C58, B12, B83 e B02 (εικ. 1). 26. α ρχίζοντας από τη δοκό (C03) του πλατύσκαλου (E02), αρχίστε να στερεώνεται την κουπαστή (α14). Κάνετε χρήση των στοιχείων C64, με τον ηλεκτρικό κατσαβίδι. Προσοχή: τοποθετήστε την γραμμή σύζευξης της επένδυσης της κουπαστής προς τα κάτω. 27. ε νώστε τα άλλα κομμάτια της κουπαστής (A14), βιδώνοντας, κολλώντας και διαμορφώνοντας τα αντικείμενα Β33 και D72. ςε αντιστοιχία των γωνιακών σκαλοπατιών κόψτε την κουπαστή (α14) και χρησιμοποιήστε τα στοιχεία γωνιακής σύζευξης α15, με την κόλλα Χ01 και τα αντικείμενα C64. για την δημιουργία μιας ομογενούς κουπαστής, είναι αναγκαίο να αναδιπλωθεί το τελικό σημείο της ίδιας μέχρι την διασύνδεσή του με το τμήμα της προηγούμενης κουπαστής (εικ.9) (fig.1 detailed box). 28. ς ε αντιστοιχία με την πρώτη δοκό (C03) της σκάλας, κόψτε την κουπαστή που περισσεύει με ένα σιδεροπρίονο.
  • Page 30 Türkçe UYARI: Kurulum talimatlarını tam anlamıyla takip ederek ve uygun aletler kullanarak, "ustalıkla" kurulum işlemini yerine getirin. Kullanım amacına göre (özel, ikincil, kamusal…) riayet edilmesi gereken kod gereklilikleri için yerel inşaat departmanınıza danışın. Merdiveni monte etmeye başlamadan önce her bir elemanı paketten çıkarın. Elemanları geniş bir yüzeye yerleştirin ve miktarlarını kontrol edin (TAB. 1: A = Kod, B = Miktar). Montajı yapmadan önce birlikte verilen DVD'yi izlemenizi öneririz. İlk montaj 1. C 71 elemanlarını basamaklara monte edin (L29 veya L30) (verilen şablonla açıklıkların yerini belirleyin, C57 ve B02 maddeleriyle orta açıklıkların konumu için eşit uzaklıkta boşluklar hesaplayın (şek. 2). Uyarı: delmeden önce merdivenin dönüş yönünü dikkatlice düşünün. 2. G erekli plastik pul (D45) sayısını belirlemek için zeminden zemine yüksekliği dikkatli şekilde ölçün ve ara levhasının üzerinde hazırlayın (D47) (TAB. 2).
  • Page 31 önemli olduğundan, bu işlem sırasında çok dikkatli olun. 21. B03 elemanını kalıcı şekilde sıkıştırın (şek. 8). 22. Yalnızca B02 elamanını alt basamaktan sıkıştırın (şek. 2). 23. G erekirse yukarıda açıklanan işlemleri tekrarlayarak korkulukların (C03) dik olduğunu kontrol edin ve düzeltin. 24. İ lk korkuluğu (C03) yerleştirin. Zaten monte edilenlerle aynı yükseklikte ucu keserek uzun korkuluğun (C67) yüksekliğini ayarlayın (şek. 1). 25. K orkuluğu başlangıç tarafından alarak, F34 elemanını ilk korkuluğa (C81) yakın zemine sabitleyin ve Ø 8 mm uç ile delin. C58, B12, B83, B02 elemanlarını kullanın. Uyarı: C81 korkuluğu basamağa monteli C72 elemanıyla basamağa sabitlenmelidir (C71 elemanları için sağlanan şablonu kullanarak deliklerin yerini belirleyin). Diğer taraftan, başlangıç tarafında korkuluk yoksa, aşağıdakini ilk korkuluğa (C03) yakın zemine sabitleyin: F01 elemanı ve Ø 8 mm uç ile delin. C58, B12, B83 ve B02 elemanlarını kullanın (şek. 1). 26. M erdiven sahanlığındaki (E02) korkuluktan (C03) başlayın ve trabzanı (A14) sabitleyerek başlayın. Tornavidayla C64 elemanlarını kullanın. Uyarı: kaplama ek yerini alta doğru trabzana yerleştirin. 27. B 33 ve D72 parçalarıyla birbiri ardına sıkıştırıp yapıştırarak trabzanın (A14) diğer bölümlerini birleştirin. Trabzanı (A14) köşe basamaklara yakın kesin ve A15 köşe ek yerlerini, C64 parçalarını ve X01 zamkını kullanın. Homojen trabzan için, trabzanın son ucunu önceki trabzanın son parçasıyla birleşinceye kadar eğin (şek. 9) (şek. 1 ayrıntılı kutu). 28. Demir testere ile merdivenin ilk korkuluğu (C03) yakınından fazlalık trabzanı kesin. 29. C64 elemanları ve zamk (X01) ile A12 elemanını sabitleyerek trabzanı (A14) tamamlayın (şek. 1) (şek. 9). 30. Ö lçmek için tüm diğer korkulukları kesin. Kesik korkulukları C71 elemanına takın ve B02 parçalarıyla sabitleyin. C64 parçalarıyla trabzanı ve vidalayıcıyı sabitleyin. Önce kısa korkulukları monte etmenizi öneririz. 31. Trabzanın (A14) doğrusallığını kontrol edin ve gerekirse kauçuk çekiçle düzeltin. 32. B82 elemanlarını C03 korkuluklarının alt kısmına takarak korkuluk montajını tamamlayın (şek. 1). Korkuluğu merdiven sahanlığı ve tamamlayıcı korkuluğa monte etme 33. Sütunu (C04) merdiven sahanlığından (E02) çıkan G01 elemanına monte edin (şek. 8) (şek. 9) (şek. 1). 34. M erdiven sahanlığındaki (E02) C58, B83, B02 elemanlarını kullanarak F01 elemanlarını yerleştirin. Ø 5 mm uç ile merdiven sahanlığını (E02) delin, önceden monte edilen korkulukların korkulukları (C03) arasında kullanıldığı gibi delikler arasındaki orta mesafenin aynı merkezini koruyun.
  • Page 32 Svenska OBSERVERA! Utför installationen på ett yrkesmannamässigt sätt med lämpliga verktyg. Följ monteringsinstruktionerna i detalj. Informera dig före installationen om lokala och nationella bestämmelser som ska respekteras, beroende på avsett användningsområde (privat, offentlig, kontor, butiker o.s.v.). Packa upp trappans alla element innan monteringen påbörjas. Lägg ut dem på en stor yta och kontrollräkna elementen (TAB.
  • Page 33 moment eftersom det är mycket känsligt för att monteringen ska lyckas. 21. Dra åt element B03 definitivt (fig. 8). 22. Dra åt element B02 på det övre trappsteget definitivt (fig. 2). 23. Kontrollera återigen att stolparna (C03) är vertikala och justera dem eventuellt genom att upprepa föregående moment.
  • Page 34 Norsk ADVARSEL: Produktet må installeres "etter alle kunstens regler" og med passende verktøy. Følg monteringsbeskrivelsen nøye. Informer deg om eventuelle lokale og nasjonale forskrifter som gjelder for ditt spesielle bruksområde (primær eller sekundær privat bruk, kontorer, forretninger osv.) før du installerer produktet. Pakk ut alle elementene før du starter å...
  • Page 35 21. Stram elementet B03 permanent til (fig. 8). 22. Stram elementet B02 på det øverste trinnet definitivt til (fig. 2). 23. Kontrollere om igjen at spilene (C03) står loddrett, rett dem eventuelt opp igjen på samme måte som beskrevet ovenfor. 24.
  • Page 36 Suomi VAROITUS: suorita asennus kunnolla käyttäen asianmukaisia välineitä; noudata huolellisesti asennusohjeita. Tutustu ennen asennusta voimassa oleviin paikallisiin ja kansallisiin määräyksiin, käyttökohteen mukaan (yksityinen pääasiallinen, toissijainen, toimisto, kaupat,….). Ennen asennuksen aloittamista pura kaikki osat laatikoistaan. Aseta ne näkyviin tilavalle alustalle ja tarkista osien lukumäärä...
  • Page 37 23. Tarkista uudelleen pinnojen (C03) pystysuoruus ja tarpeen mukaan korjaa asentoa toistaen edellä luetellut toimenpiteet. 24. Aseta paikalleen ensimmäinen pystypinna (C03). Sovita pitkän pystypinnan (C03) korkeus leikkaamalla ääripää sopivan korkuiseksi aiemmin asennettujen kanssa (kuva 1). 25. Tarkasteltaessa kaidetta lähtöpuolelta, kiinnitä lattiaan ensimmäistä pystypinnaa (C81) vastaavasti osa F34 suorittaen poraus terällä...
  • Page 38 TAB 1 38 - CUBE...
  • Page 39 39 - CUBE...
  • Page 40 Italiano Per determinare la quantità necessaria dei dischi distanziatori (D45) utilizzare la TAB.2 (H=altezza, A=alzate,) Esempio: per un’altezza misurata da pavimento a pavimento di 291 cm e una scala con 13 gradini occorre, 1. In corrispondenza dell’altezza 291 cm, nella colonna H, leggere la quantità dei dischi distanziatori necessari, n° 40 nella colonna A/13.
  • Page 41 colocados no máximo 6 discos D45 (3 em cima e 3 em baixo). 3. O resultado final é de4 discos D45 no 1° separador D47 (3 em cima e 1 em baixo), 3 discos nos 12 separadores D47 remanescentes (2 em cima e 1 em baixo). Nederlands Om de hoeveelheid te bepalen die nodig is van de afstandschijven (D45) TAB.2 gebruiken (H=hoogte, A=optreden) Voorbeeld;...
  • Page 42 1. в колонке H найдите необходимое количество кольцевых прокладок для высоты 291 см: 40 шт. в колонке A/13. 2. п о очереди разложить по одной кольцевой прокладке D45 на всех распорках D47, пока все прокладки не будут распределены (точки ввода на лицевой стороне должны располагаться ровно, чтобы конструкция имела более эстетичный вид). на 1-ю распорку D47 можно положить максимум 4 кольцевые прокладки D45 (3 сверху и 1 снизу). на остальные распорки D47 можно положить максимум 6 кольцевых прокладок D45 (3 сверху и 3 снизу). 3. в результате должно получиться следующее: 4 прокладки D45 на 1-ю распорку D47 (3 сверху и 1 снизу), 3 прокладки на остальные 12 распорок D47 (2 сверху и 1 снизу). Ελληνικά για τον καθορισμό του αναγκαίου αριθμού δίσκων διάστασης (D45) κάνετε χρήση του Πίν.2 (H=ύψος, A=ανυψώσεις) Παράδειγμα: για ύψος μέτρησης από το πάτωμα 291 cm και μια σκάλα με 13 σκαλοπάτια θα πρέπει: 1. ς ε αντιστοιχία με το ύψος 291 cm , στην στήλη H, διαβάστε τον αριθμό των αναγκαίων δίσκων διάστασης, αρ. 40 στην στήλη A/13. 2. δ ιανείμετε τους δίσκους D45, διαδοχικά σε όλους τους διαστασιοποιητές D47, ένα κάθε φορά, μέχρι να εξαντληθούν (διατηρήστε την ευθυγράμμιση από το σημείο έγχυσης στο οπτικό όριο για την βελτίωση του αισθητικού χαρακτήρα). ςτον 1° διαστασιοποιητή D47 μπορούν να εισαχθούν το ανώτερο 4 δίσκοι D45 (3 πάνω και 1 κάτω). ςτους υπόλοιπους διαστασιοποιητές D47 μπορούν να εισαχθούν το ανώτερο 6 δίσκοι D45 (3 πάνω και 3 κάτω). 3. Τ ο τελικό αποτέλεσμα είναι αυτό των 4 δίσκων D45 στον 1° διαστασιοποιητή D47 (3 πάνω και 1 κάτω), 3 δίσκοι στους 12 διαστασιοποιητές D47 που απομένουν (2 πάνω και 1 κάτω). Türkçe Gerekli plastik ara levhaların (D45) sayısını hesaplamak için TAB. 2'yi kullanın (H = yükseklik, A = yükseliş). Örnek: zeminden zemine ölçülen 291 cm yükseklik ve 13 basamaklı merdiven için: 1. H sütununa gidin ve 291 cm yükseklik için gerekli plastik ara levhası sayısını sütun A/13'te no. 40 kontrol edin. 2. T ümünü kullanıncaya kadar, plastik ara levhalarını D45 her ara levhası D47 üzerinde aynı anda bir adet sırayla dağıtın (estetiği iyileştirmek için, görülebilir kenarda enjeksiyon ucuyla hizalı tutun). 1nci aralık levhasına D47 en fazla 4 plastik ara levhası D45 takılabilir (3 yukarı ve 1 alta). Kalan aralık levhalarına D47 en fazla 6 plastik ara levhası D45 takılabilir (3 yukarı ve 3 alta). 3. S onuçta 4 plastik ara levhası D45 1nci ara levhasında D47 (3 yukarı ve 1 alta), 3 plastik ara levhası kalan 12 ara levhası üzerinde (2 yukarı ve 1 alta).
  • Page 43 TAB 2 43 - CUBE...
  • Page 44 FIG. 1 44 - CUBE...
  • Page 45 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 5 FIG. 4 FIG. 6 45 - CUBE...
  • Page 46 Italiano RINGHIERA ESTERNA (composta da 11 colonnine, il corrimano e i fissaggi). Nel disegno che segue è possibile contare il numero di colonnine necessarie, sul lato esterno della scala, considerando la configurazione scelta (le colonnine sono rappresentate dai punti sul lato esterno). Assieme alla scala sono fornite delle colonnine C03 per ricavare i distanziali di collegamento, tra un gradino e l'altro, nei punti dove non è...
  • Page 47 Magyar KÜLSŐ KORLÁT (áll 11 korlát rúdból, lépcső karfából és rögzítő elemekből). A következő rajzon meg lehet számolni a szükséges korlát rudak számát a lépcső külső oldalán, figyelembe véve a kiválasztott konfigurációt (a korlát rudakat a pontok mutatják a külső oldalon). A lépcsővel együtt szállítjuk a C03 korlát rudakat, hogy kiszámíthassa az összekötő távtartókat két lépcsőfok között azokon a pontokon, ahol nincs korlát. Русский внеШнИе перИЛа KIT (состоят из 11 столбиков, поручня и креплений). по следующему рисунку можно посчитать необходимое количество столбиков для внешней стороны лестницы с учетом выбранной конфигурации (столбики обозначены цифрами и точками на внешней стороне). вместе с лестницей...
  • Page 48 FIG. 7 48 - CUBE...
  • Page 49 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 49 - CUBE...
  • Page 50 50 - CUBE...
  • Page 51 Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Português DADOS DE IDENTIFICAÇÃO Nederlands KENMERKENDE PRODUCTGEGEVENS Polski DANE IDENTYFIKACYJNE PRODUKTU Česky IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE O VÝROBKU Română DATELE DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI Magyar A TERMÉK AZONOSÍTÓ ADATAI Русский ИДентИфИкацИонные Данные товара Ελληνικά αναγνΩρίςΤίΚα ςΤΟίΧεία ΤΟυ ΠρΟϊΟνΤΟς Türkçe ÜRÜN AYRINTLARI Svenska PRODUKT DETALJER Norsk...
  • Page 53 53 - CUBE...
  • Page 54 dati identificativi del prodotto product details denominazione commerciale: CUBE trade name: CUBE tipologia: scala a chiocciola a pianta quadra type: spiral square staircase materiali impiegati used materials STRUTTURA STRUCTURE descrizione description composta da distanziali (1) in metallo e spessori (2) composed by metal spacers (1) and plastic spacers (2) in plastica impilati e compressi sul palo (3) centrale stacked and packed on the central modular pole (3)
  • Page 55 Produkteigenschaften données d’identification du produit kommerzielle Bezeichnung: CUBE denomination commerciale : CUBE Typologie: Spindeltreppe mit viereckigem Grundriss typologie: escalier helicoïdal en colimaçon à plan carré verwendete Materialien materiaux utilisés STRUKTUR STRUCTURE Beschreibung description bestehend aus Metalldistanzhülsen (1) und composé de entretoises (1) en métal et cales (2) en Distanzringen (2) aus Kunststoff um die Spindel (3) im plastique empilées et comprimées sur le pylône (3) Baukastensystem herum gestapelt und komprimiert...
  • Page 56 datos de identificación del producto dados do produto denominación comercial: CUBE denominação comercial: CUBE tipo: escalera de caracol de planta cuadrada tipologia: escada em caracol com planta quadrada materiales empleados materiais utilizados ESTRUCTURA ESTRUTURA descripción descrição compuesta por distanciadores (1) de metal y composta por separadores (1) em metal e espessores espaciadores (2) de plástico enfilados y comprimidos en (2) em plástico empilhados e comprimidos no poste (3)
  • Page 57 kenmerkende productgegevens dane identyfikacyjne wyrobu nazwa handlowa: CUBE commerciële benaming: CUBE typ: schody kręte na planie kwadratowym typologie: spiltrap met rond grondvlak zastosowane materiały gebruikte materialen KoNSTrUKCJA STRUCTUUR opis beschrijving składa się z metalowych elementów dystansowych (1) bestaande uit stalen trededragers (1) en kunststof i podkładek regulacyjnych z tworzywa sztucznego (2) opbouwsegmenten (2) die stapelsgewijs en ułożonych jedna na drugiej i ściśniętych na centralnym samengedrukt aan de modulaire binnenspil (3) zijn słupie (3) modułowym materialen materiały...
  • Page 58 identifikační údaje produktu datele de identificare a produsului obchodní jméno: CUBE denumire comercială: CUBE typ: schodiště do spirály s čtvercovým půdorysem tipologie: scară elicoidală, cu formă pătrată în plan použité materiály materiale utilizate KoNSTrUKCE STrUCTUrA popis descriere skládá se z kovových distančních podložek (1) a compusă din distanţiere (1) din metal şi rondele din umělohmotných podložení (2) navršených na sebe a plastic (2) fixate pe stâlpul central modular (3) přitlačených na centrální modulární sloupek (3) materiale materiály distanţiere: Fe 370 distanční podložky: Fe 370 inele distanţiere: plastic podložení: nylon stâlp central: Fe 370, zincat finisaje sloupek: pozinkované Fe 370...
  • Page 59 termék azonosító adatai идентификационные данные товара коммерческое название: CUBE kereskedelmi név: CUBE тип: винтовая лестница с квадратным основанием típus: szögletes lépcsőfokokból álló csigalépcső используемые материалы felhasznált alapanyagok КАРКАС SzErKEzET описание leírás каркас состоит из металлических распорок (1) и áll fém távtartókból (1) és műanyag betétekből (2), пластиковых прокладок (2), которые устанавливаются и сжимаются на центральной модульной опоре (3) amelyeket egymásra raknak és nyomnak a középső материалы rúdon (3) распорки: Fe 370 alapanyagok прокладки: полиамидная смола távtartók: Fe 370 опора: Fe 370, оцинкованная betétek: nylon отделка rúd: Fe 370 horganyzott распорки: окрашены методом порошкового...
  • Page 60 αναγνωριστικά στοιχεία του προϊόντος ürün ayrıntıları εμπορική επωνυμία: CUBE ticari adı: CUBE τύπος: ανεμόσκαλα τετραγωνικού πέλματος tip: spiral kare merdiven υλικά χρήσης kullanılan malzemeler ΔΟΜΗ YAPI περιγραφή açıklama αποτελείται από διαστασιοποιητές (1) μεταλλικούς σε merkezi modüler direğe (3) istiflenmiş ve paketlenmiş πάχος (2) πλαστικούς και ενσωματωμένους στην δοκό metal ara levhaları (1) ve plastik ara levhalarından (3) κεντρικό αρθρωτό (2) oluşur υλικά malzemeler διαστασιοποιητές: Fe 370 ara levhalar: Fe 370 διαστασιοποιητές πάχους: nylon plastik ara levhaları: naylon δοκός: Fe 370 γαλβανισμένος direk: Galvanize Fe 370 φινίρισμα kaplama διαστασιοποιητές: βαφή σε φούρνο με εποξειδικούς ara levhaları: sentetik yapıştırıcıyla fırın vernikleme κονιορτούς...
  • Page 61 produktens identifieringsdata produktinformasjon kommersiell benämning: CUBE produktnavn: CUBE typ: spiraltrappa med fyrkantig planritning karakteristikk: spiraltrapp med kvadratisk plan konstruktionsmaterial produksjonsmaterialer STRUKTUR STRUKTUR beskrivning beskrivelse bestående av mellanlägg (1) av metall och sammensatt av avstandsholdere (1) i metall og distanshållare (2) av plast som staplas och pressas avstandsstykker (2) i plast, stablet lagvis og komprimert samman på...
  • Page 62 tuotteen tunnistetiedot kauppanimi: CUBE tyyppi: neliönmuotoinen kierreporras käytetyt materiaalit RAKENNE kuvaus koostuu metallisista välilevyistä (1) ja muovisista välilevyistä (2), jotka kasataan ja painetaan modulaariseen keskipylvääseen (3) materiaalit välilevyt: Fe 370 muoviset välilevyt: nailon pylväs: sinkitty Fe 370 viimeistely välilevyt: maalaus uunissa epoksijauheilla ASKELMAT kuvaus puiset askelmat (4) pinottu keskipylvääseen (3)
  • Page 64 D.U.M 09/2015 Pixima by Fontanot S.p.A. Via P . Paolo Pasolini, 6 47853 Cerasolo Ausa Rimini, Italy tel. +39.0541.90.61.11 fax +39.0541.90.61.24 info@pixima.it www.pixima.it cod. 065729000...

Ce manuel est également adapté pour:

Cube