Sécurité Électrique - STAMOS S-LS-36 Manuel D'utilisation

Alimentation de laboratoire
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14
h)
Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
i)
Zjistěte, zda napájecí kabel nemá poškozenou izolaci,
nejeví známky vyhoření nebo nemá jiná poškození.
j)
Zkontrolujte, zda nejsou povoleny šrouby na
svorkách a na krytu.
k)
K čištění používejte měkký hadřík.
l)
Nepoužívejte chemikálie nebo čisticí prostředky
obsahující škodlivé látky, jako je benzen, toluen,
xylen a aceton.
m)
Za účelem zajištění protipožární ochrany je nutné
měnit pojistku jen a výhradně za určený typ a třídu.
n)
Aby nedošlo k úderu elektrickým proudem, ochranný
kabel musí být uzemněn. Neodstraňovat kryty.
o)
Servis smí provádět výhradně kvalifikovaný personál.
Výměna pojistky
UPOZORNĚNÍ!
Výměnu
pojistky
by
měl
provést
kvalifikovaný odborník!
1)
Odpojte zařízení od zdroje napájení.
2)
Odpojte přívodní kabel a vytáhněte zásuvku pojistky.
3)
Vyměňte pojistku za novou se stejnými parametry.
4)
Opět zasuňte zásuvku s pojistkou.
UPOZORNĚNÍ! Aby nedošlo k poškození zásuvky
s pojistkou, nepoužívejte při vytahování a zpětné
montáži příliš velkou sílu.
CZ
04.03.2019
26
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
DÉTAILS TECHNIQUES
Description des
Valeur des paramètres
paramètres
Nom du produit
Alimentation de laboratoire
Modèle
S-LS-36
Tension nominale [V~] /
230/50
Fréquence [Hz]
Consommation maximale
300
[W]
Courant nominal [A]
1,5
Plage de réglage du
0-30
courant continu [V]
Plage de réglage du
0-5
courant [A]
Ondulation du courant
3
[mA]
Résolution
1mV / 0,1mA
Sécurité
OLP, OTP, OCP, OVP, contre
l'inversion de polarité
Plage de réglage des
0,1-34
valeurs de protection OVP
Plage de réglage des
0-5,5
valeurs de protection OCP
Pulsations
≤1mV rms (I≤3A)
(5Hz~1MHz) / ≤2mV rms
(I>3A) (5Hz~1MHz)
≤3mA rms (I≤3A) /
≤6mA rms (I>3A)
Coefficient de température
≤300
[ppm/°C]
Facteur de stabilité en
CV≤0,01%+3mV
tension
CC≤0,2%+3mA
Facteur de stabilité du
CV≤0,01%+3mV (I≤3A) /
courant
CV≤0,02%+5mV (I>3A)
CC≤0,2%+3mA (I≤3A) /
CC≤0,2%+5mA (I>3A)
Précision du Paramétrage
±(0,03% + 10mV) (25±5°C)
(25°C ±5°C)
±(0,2% + 10mA) (25±5°C)
Fusible
T3.15AL250V
Classe de protection
IPX0
Température de
0-40 / <80 / <2 000
fonctionnement /
Humidité relative
de travail/ Altitude
[°C/%RH/m]
Température de stockage
-10 – 70 / <70
/ Humidité relative de
stockage [°C/%RH]
Dimensions [mm]
315×126×150
Poids [kg]
5,55
04.03.2019
FR
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes figurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modifications à des fins
d'amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit afin de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
SYMBOLES
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION !, AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
spécifiques (symboles d'avertissement généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
REMARQUE ! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION ! Veuillez lire attentivement toutes
les consignes de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit »
figurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au « Alimentation de laboratoire ».
N'utilisez pas l'appareil dans des pièces où le taux
d'humidité est très élevé, ni à proximité immédiate de
récipients d'eau ! Ne mouillez pas l'appareil. Risque de
chocs électriques ! N'insérez ni les mains, ni tout autre
objet dans l'appareil lorsqu'il fonctionne ! Ne couvrez pas
les orifices de ventilation !
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a)
La fiche de l'appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modifiez d'aucune façon la fiche
électrique. L'utilisation de la fiche originale et d'une
prise électrique adaptée diminue les risques de
chocs électriques.
b)
Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
27

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières