Starmix AS+ Série Notice D'utilisation

Starmix AS+ Série Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour AS+ Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Allzwecksauger
Ideal für Heimwerken, Hobby, und Freizeit
zum Nass- und Trockensaugen
Typ-Reihe: AS+
Bedienungsanleitung
(original)
Operating Instructions
Notice d'utilisation
Instrucciones para el manejo
Instruções de utilização
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsveiledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χειρισμού
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obslug
Kezelési Utasítás
Návod k obsluze
Instructiuni de utilizare
Instructiuni de utilizare
Navadila za uporabo
Pъководство на потребителя
Kasutusjuhend
Vartojimo informacija
Ekspluatacijas instrukcija
Pуководство по зксплуатации
說明書

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Starmix AS+ Série

  • Page 1 Allzwecksauger Ideal für Heimwerken, Hobby, und Freizeit zum Nass- und Trockensaugen Typ-Reihe: AS+ Bedienungsanleitung Bruksanvisning Instructiuni de utilizare (original) Operating Instructions Käyttöohje Navadila za uporabo Notice d‘utilisation Οδηγίες χειρισμού Pъководство на потребителя Instrucciones para el manejo Kullanım kılavuzu Kasutusjuhend Instruções de utilização Instrukcja obslug Vartojimo informacija Istruzioni d’uso...
  • Page 2: Table Des Matières

    D Original-Bedienungsanleitung ..................8 GB Original operatin instructions in German ..............12 F Instructions de service d'origine allemande .............. 15 E Manual de instrucciones original en alemán ............. 18 P Manual de instruções original em alemão ..............21 I Istruzioni d'uso originali in tedesco ................24 NL Originele gebruiksaanwijzing in het Duits ...............
  • Page 3 D Original-Bedienungsanleitung ................... 10 GB Original operatin instructions in German ..............13 F Instructions de service d'origine allemande .............. 16 E Manual de instrucciones original en alemán ............. 20 P Manual de instruções original em alemão ..............24 I Istruzioni d'uso originali in tedesco ................28 NL Originele gebruiksaanwijzing in het Duits ...............
  • Page 4 Abb. C Abb. E Abb. D Abb. F Abb. G Abb. H Abb. I Abb. J...
  • Page 5 ① >1< ① >2< ① Ⓐ >3< ① Ⓡ Ⓐ >4<...
  • Page 6 Abb. K ⑲ Abb. L Abb. M ④...
  • Page 7 Beschreibung ① ③ ⑩ ⑰ Lenkrollen Oberteil Kühllufteintritt Faltenfilter-Patrone ② ④ ⑪ ⑱ Papierfilterbeutel*e Funktionsplatte Anschlußleitung Bajonettverschluß ②a ⑤ ⑫ ⑲ Parkclip* Schalter Ein/Aus (Automatik)* Gehäuse Behälter ②b ⑥ ⑬ ⑳ Saugrohrhalter* Schalter Manuell/Automatik/ Vibrationsabreinigung* Prallschutz Zyklon-Saugöffnung ②e ⑦ ⑭ Steckdose* Motorschutzfilter Rastverschlüsse...
  • Page 8 Beskrivelse ① ③ ⑩ ⑰ Styreruller Overdel Kjøleluftinngang Foldefilterpatron ② ④ ⑪ ⑱ Papirfilterpose* Funktionsplade Stikkledning Bajonettlås ②a ⑤ ⑫ ⑲ Parkeringsklemme* Bryter av/på [automatikk)* Kabinett Beholder ②b Kontakt manuel/automatik/ vibrationsrengøring* ⑥ ⑬ ⑳ Sugerørholder* Støtbeskyttese Syklon-sugeåpning ②e ⑦ ⑭ Stikkontakt* Motorbeskyttelsesfilter Låsemekanismer...
  • Page 9 Opis ① ③ ⑩ ⑰ Krmilna kolesca Gornji del Vhod hladilnega zraka Vložek nagubanega filtra ② ④ ⑪ ⑱ Papirna filtrirna vrečka* Funkcijska plošča Priključni kabel Bajonetno zapiralo ②a ⑤ ⑫ ⑲ Parkirna priponka* Stikalo za vklop/izklop (avtomatika)* Ohišje Posoda ②b ⑥...
  • Page 10: Vor Dem Gebrauch

    4 Zusammenbau. DEUTSCH (original) Achten Sie beim Auspacken auf Vollständigkeit und Transport- schäden. Erzeugnis: Sauger für Nass- und Trockeneinsatz 4.1 Behälter ⑫. Typ: Bei den 20 L- und 32 L-Behältern Rastverschlüsse r öffnen, Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Saugers die Bedienungsan- Oberteil ①...
  • Page 11: Steckdose Mit Ein-/Ausschaltautomatik

    4.4 Steckdose mit Ein-/Ausschaltautomatik Sauger ausgeschaltet Steckdose spannungsführend Für Sauger mit Steckdose und Ein-/Ausschaltautomatik. Die Steckdose ②e ist für den Anschluss eines Elektrowerkzeugs Sauger läuft vorgesehen. In Schalterstellung „O“ kann die Steckdose als Verlän- Steckdose spannungsführend gerungsleitung (für z. B. Leuchte) genutzt werden. Automatik-Betrieb Anschlusswert: Sauger und Gerät max.
  • Page 12: Technische Daten

    6.3 Behälterentleerung. Störung: Mögliche Ursache/Behebung: Ausschalten ②a, Stecker ④ ziehen, Rastverschlüsse ⑭ öffnen. Nachlassen der Saugleistung der Filter verschmutzt - reinigen Oberteil ① und Saugschlauch vom Behälter ⑫ nehmen. Behälter Papierfilter voll – wechseln. Behälter voll – entleeren. auskippen bzw. Papierfilterbeutel ⑱ von Saugöffnung abziehen. Motorschutzfilter zugesetzt –...
  • Page 13: Before Use

    The steering rollers ⑰ for appliances with 22-l, 35-l and 55-l English stainless steel containers with chassis crosshead are mounted as indicated in fig. C. Product: Vacuum cleaner for wet Insert suction tube ⑲ (when contained in scope of supply) into the and dry applications container guide from above and push down until it engages.
  • Page 14: Filter Cleaning

    4.5 Filter cleaning 6 Suction cleaning Appliances fitted with an electromagnetic cleaning device can The suction force of appliances with a handle tube can be matched remove the dust adhering to the folded filter ⑩ by vibration. This to the object being suction cleaned with the secondary air slide. ensures optimal use of the folded filter and extends the operating cycles.
  • Page 15: Remedying Faults

    water. Dry the filter and container thoroughly so that dust cannot Appliance does not start: Is the plug insertes in the socket? adhere to moist parts. To prevent dirt accumulation and encrustati- Mains failure? on, dry dust must be removed before changing over to wet suction ken? Is the power supply cable bro cleaning.
  • Page 16: Avant L'utilisation

    4.1 Réservoir ⑫. Français Ouvrir les fermetures ⑭ à crans des réservoirs de 20 et de 32 litres. Retirer la partie supérieure ①. Basculer le réservoir et Produit: Aspirateur eau et pous- presser les rouleaux de guidage avec tenon ⑰ jusqu’à ce qu’ils sières s’enclenchent.
  • Page 17: Mise En Service

    Pour aspirateurs avec prise de courant et fonction auto-matique de Aspirateur hors marche mise en/hors circuit. Prise conductrice de tension La prise de courant ②e est prévue pour le raccordement d’un outil Aspirateur en marche électrique. Lorsque le commutateur se trouve en position „0“, la Prise conductrice de tension prise peut être utilisée en tant que rallonge (pour une lampe p.
  • Page 18: Vidage Du Réservoir

    - Avant l’arrêt, retirer d’abord le tuyau flexible d’aspiration du ●des mesures préventives pour une ventilation forcée filtrée liquide. locale là où l‘aspirateur est démonté, - En raison d’une puissance d’aspiration élevée et d’une forme ●le nettoyage de la zone de maintenance et de réservoir favorable du point de vue flux, une petite quantité...
  • Page 19 Niveau de pression Puissance Puissance acoustique Modèle d’appareil nominale typique (selon DIN EN 60704-1) AS 12... 1000 W 1200 W 79 dB(A) AS 14 ... 1200 W 1400 W 79 dB(A) Câble de raccordement pour les appareils sans prise de courant : H06VV F 2x1 Câble de raccordement pour les appareils avec prise de courant : H05W F 3 x 1,5...
  • Page 20: Antes Del Uso

    4 Ensamblaje. Español Al desempacar, tenga cuidado de la integridad del aparato y de que no presente daños originados por el transporte. Producto: Aspirador de material húmedo y seco 4.1 Depósito ⑫ Modelo: En el caso de las aspiradoras con depósitos de 20 y 32 L, abrir los Antes de la puesta en marcha del aspirador, lea atentamente el cierres de encastre ⑭, levantar la parte superior ①.
  • Page 21: Puesta En Marcha

    4.4 Caja de enchufe con sistema automático Aspirador desconectado La caja de enchufe suministra de conexión/desconexión. tensión Aspirador en funcionamiento Para la aspiradora con caja de enchufe y sistema automático de La caja de enchufe suministra conexión y desconexión. La caja de enchufe ②e está prevista para tensión conectar un útil eléctrico.
  • Page 22: Vaciado Del Depósito

    - A la hora de aspirar agua el registro de aire secundario en el ●limpieza previa al desmontaje, mango tubular deberá encontrarse ligeramente abierto. ●tomar precauciones para la ventilación forzada y filtrada - Antes de desactivar, extraer primeramente la manguera de delentorno en el que se desmonta el aspirador, aspiración del líquido.
  • Page 23 Nivel de presión Tipo de Potencia Potencia sonora típico aparato nominal max. (según DIN EN 60704-1) AS 12... 1000 W 1200 W 79 dB(A) AS 14 ... 1200 W 1400 W 79 dB(A) Cable de conexión para aparatos sin caja de enchufe: H05W F 2x1 Cable de conexión para aparatos con caja de enchufe: H05W F 3x1,5 Bajo nuestra exclusiva responsabilidad declaramos que...
  • Page 24: Antes Da Utilização

    4 Montagem Português Ao desembalar, atentar a que os componentes estejam completos Resultado: Aspirador para zonas e se há danos de transporte. secas e húmidas Typ: 4.1 Recipiente ⑫ Antes de colocar o aspirador em funcionamento, leia o manual Nos reservatórios de 20 l e 32 l, abrir os fechos de encaixe ⑭ e de instruções com atenção.
  • Page 25: Limpeza Do Filtro

    filtro de papel ⑱ não deve ser danificado e os fechos de encaixe aspirador desligado ⑭ devem encravar com certeza. Tomada em tensão aspirador em funcionamento 4.4 Tomada com dispositivo de ligação/ Tomada em tensão desligamento automáticos. Modo automático O aspirador é ligado e desligado através da ferramenta eléctrica Para aspiradores com tomada e dispositivo de ligação e desliga- ligada à...
  • Page 26: O Que Você Pode Fazer Em Caso De Avarias

    - Em função da potência alta de aspiração e uma forma do recipi- Verificação técnica ente que favorece o fluxo, após o desligamento, pode retornar O fabricante ou uma pessoa formada tem de executar uma veri- um pouco de água da mangueira. ficação técnica anual, no mínimo, que consista, por exemplo, na - Na aspiração de volumes grandes de líquido, a válvula de bóia verificação quanto a danos nos filtros, na estanqueidade do ar do...
  • Page 27 H05VV F 2x1 Condutor de alimentação para os equipamentos com tomada: H05VV F 3x1,5 Declaramos, sob total responsabilidade, que este produto corresponde às directivas CE e normas competentes: Directivas de máquinas 2006/42/CE com alterações, Directiva CEM 2004/108/CE com alterações. Aparelhos usados contém materiais valiosos, que são apropriados para reprocessamento.
  • Page 28: I Istruzioni D'uso Originali In Tedesco

    4.1 Contenitore ⑫. Italiano Nei contenitori da 20 e 32 L, aprire le chiusure a scatto r, sollevare la parte superiore ①. Capovolgere il contenitore ed inserire le Prodotto: aspiratore di solidi e liquidi rotelline pivottanti con perni ⑰ finchè scattano in posizione. Avvitare le ruoti grandi ⑮...
  • Page 29: Pulizia Del Filtro

    4.4 Presa con dispositivo automatico ON/OFF Aspiratore disinserito Presa sotto tensione Aspiratore in funzione Per aspiratori dotati di presa e dispositivo automatico ON/OFF. Presa sotto tensione La presa ②e è prevista per il collegamento di un utensile elettrico. Nella posizione „0“ la presa può essere impiegata come prolunga Funzionamento automatico (ad.
  • Page 30 - Per effetto dell’alta potenza di aspirazione e delle caratteristiche Controllo tecnico fluidodinamiche del contenitore, spegnendo l’apparecchio Il produttore o una persona competente deve eseguire almeno un potrebbe rifluire del liquido dal tubo di aspirazione controllo tecnico ogni anno, ad es. controllo dei filtri ed eventuale - Aspirando grandi quantità...
  • Page 31 Cavo di collegamento negli apparecchi senza spina: H05VV F 2x1 Cavo di collegamento negli apparecchi con spina: H05VV F 3x1,5 Il produttore dichiara, assumendosi la piena responsa- bilità, che il prodotto è conforme alle direttive CE e alle norme pertinenti: Direttiva macchine 2006/42/CE e re- lative modifiche, Direttiva CEM 2004/108/CE e relative modifiche.
  • Page 32: Nl Originele Gebruiksaanwijzing In Het Duits

    4.1 Reservoir ⑫. Nederlands Bij de 20 en 32 I-reservoirs roostersluitingen ⑭ openen, bovenstuk ① afnemen. Reservoir omkippen en leirollen met pennen u Product: Zuiger voor natte en droge indrukken totdat ze ineenklikken. Grot wielen ⑮ aan assen ⑯ toepassingen vastschroeven, zie afb.
  • Page 33: Droogzuigen

    die door inkorten aan het desbetreffende gereedschap kan worden 6 Zuigen aangepast. Verdere afzuigverbindingen kunt u bij de groothandel Bij apparaten met een gripbuis kan met de bijluchtschuif het zuig- resp. de producent van het elektrisch gereedschap aanvragen. vermogen aan het op te zuigen materiaal worden aangepast. 4.5 Filterreiniging.
  • Page 34: Technische Gegevens

    riaal verwijderen alvorens nat te zuigen. Reservoir en accessoires Gereedschap schakelt niet aan. stekker in stopcontact? met water reinigen Bovenstuk ① met vochtige doek afvegen. Geem netspanning? Functioneren van vlotterklep testen, regelmatig schoonmaken en kabel in orde? bij vermoede beschadigingen onderzoeken. (Bovenstuk omdraaien en letten op het sluiten van de vlotter).
  • Page 35: Dk Original Betjeningsvejledning På Tysk

    (skal falde i hak). De store hjul ⑮ skrues fast til akslerne ⑯ (se Danks fig. A). 45 l beholder: Skub medfølgende stålaksel ⑯ langs med behol- derskinnen og monter hjulene ⑮ og styrerullerne ⑰ (se fig. B). Produkt: Støvsuger til våd og tør 22, 35 og 55 l stålbeholder med traverstiver: Monter styrerullerne sugning ⑰...
  • Page 36 For andre oppsugingsforbindelser henvender du deg til forhandle- 6 Suging. ren eller produsenten av det elektriske verktøyet. På apparater med håndtaksrør kan sugeeffekten tilpasses sugema- terialet ved hjelp av tilleggsluftspjeldet.. 4.5 Rengjøring av filteret Apparater som er utstyrt med en elektromagnetisk rengjøringsme- 6.1 Tørrsuging kanisme, kan riste av støvet som sitter på...
  • Page 37 Rengjør beholderen og tilbehøret med vann. Tørk av overdelen ① Apparatet starter ikke. Støpsel i stikkontakt? med en fuktig klut. Spenningsløst strømnett? Tjek svømmerventilens funktion, rens den med jævne mellemrum Strømledning ok? og undersøg den for synlige skader (vend overdelen om og se efter, om svømmeren er blevet lukket).
  • Page 38: S Original-Bruksanvisning På Tyska

    Skruva på de stora hjulen ⑮ på axlarna ⑯, se fig. A. Svenska Vid 45 l-behållarna skjuter man den medföljande stålaxeln ⑯ genom gejden på behållaren. Därefter monterar man hjulen ⑮ och länkhjulen ⑰ som i fig. B. Produkt: Dammsugare för våt- och Vid apparaterna med 22 l, 35 l och 55 l-ädelstålsbehållare med torranvändning körtravers monteras länkhjulen ⑰...
  • Page 39: Rengöring

    Fråga vid behov i fackhandeln resp. hos tillverkaren av elverktyget 6 Sugning. efter fler sugförbindelser. Vid apparater med griprör kan sugprestandan anpassas efter suggodset med sidoluftsliden. 4.5 Filterrengöring. Apparater som är utrustade med en elektromagnetisk rengöring 6.1 Torrsugning. kan skaka av det vidhäftande stoftet från veckfiltret ⑩. Detta Endast med torrt filter, torr apparat och torrt tillbehör, så...
  • Page 40: Tekniska Data

    Kontrollera flottörventilens funktion, rengör den regelbundet och Apparaten startar inte. Stickkontakten i uttaget? undersök om den uppvisar tecken på skador. (Vänd på ovandelen Nätet spänningslöst? och ge akt på att flottören stängs). Nätkabeln OK? Vidtag inga ytterligare >ingrepp< utan vänd dig till kundtjänstver- 8 Underhåll kstaden (se bilaga „Kundtjänst-verkstäder“).
  • Page 41: N Original Bruksanvisning På Tysk

    4.1 Beholdere ⑫. Norsk På 20 l- og 32 l-beholderne åpner du låsemekanismene ⑭ og løfter av overdelen ①. Tipp beholderen og trykk in styrerullene Produkt: Våt- og tørrsuger med tappen ⑰ til de går i inngrep. Skru de store hjulene ⑮ på akslene ⑯, se fig.
  • Page 42 Sugeåpningene i de elektriske verktøyene er ikke standardisert. Sugeren slått av Derfor finnes det en adapter (Gummimuffe) 547275 som kan Stikkontakten spenningsførende tilpasses det aktuelle elektriske verktøyet ved avkutting For andre Sugeren går oppsugingsforbindelser henvender du deg til forhandleren eller Stikkontakten spenningsførende produsenten av det elektriske verktøyet.
  • Page 43: Tekniske Data

    6.3 Tømming av beholder. Feil: Mulig årsak / tiltak: Slå apparatet av med bryteren ②a, trekk ut støpselet ④ og åpne Redusert sugeeffekt. Papirfilter fullt. Skift. låsemekanismene ⑭. Ta overdelen ① og sugeslangen ut av Beholder full. Tøm. Motorbeskyttelsesfilter tilstoppet. beholderen ⑫.
  • Page 44: Fin Alkuperäiskäyttöohje Saksan

    4.1 Säiliö ⑫. Suomenkielinen käännös Avaa 20 l ja 32 l säiliöiden lukitussulkimet ⑭, nosta yläosa ① irti. Kaada säiliö ja paina ohjauspyörien tapit ⑭ paikalleen, kunnes Tuote: imuri kuivaan ja märkään ne lukittuvat kiinni. Ruuvaa suuret pyörät ⑮ kiinni akseleihin ⑯, käyttöön ks.
  • Page 45: Säiliön Tyhjentäminen

    Sähkötyökalujen imuaukkoja ei ole vielä standardisoitu. Tästä 6 Imurointi syystä on käytettävissä adapteri (Kumimuhvi) 547275, joka voidaan Imureissa, joissa on tartuntaputki, imuteho voidaan säätää sovittaa kyseisen sähkötyökalun mukaan lyhentämällä. imuroitavan materiaalin mukaan sivuilmaluistilla. Lisäimuliitoksia voidaan tiedustella alan liikkeestä tai sähkötyökalun valmistajalta.
  • Page 46: Tekniset Tiedot

    Uimuriventtiilin toiminta on tarkastettava, puhdistettava säännölli- 11 Tekniset tiedot sesti ja tutkittava, ettei siinä näy vaurioita. (Yläosa käännetään auki ja tarkistetaan, että uimuri sulkeutuu.) Imurimalli jännite taajuus paino 8 Huoltaminen AS 12 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 5,6-6,8 kg VIHJE: Imuri on sammutettava ja pistoke on irrotettava ennen AS 14 ...
  • Page 47: Πριν Από Τη Χρήση

    4 Συναρμολόγηση, Ελληνικά Οταν ξεπακετάρετε τη συσκευή να προσέξετε να είναι πλήρης και χωρίς βλάβες από τη μεταφορά. Προϊόν: Αναρροφητήρας για υγρό και στεγνό καθάρισμα 4.1 Δοχείο ⑫. Τύπος:: Στα δοχεία 20 και 32 λίτρων να ανοίξετε τα κλεισίματα ⑭, να ανασηκώσετε...
  • Page 48: Καθαρισμός Φίλτρου

    4.4 Πρίζα με αυτόμστο μηχανισμό ON-OFF Αναρροφητήρας εκτός λειτουργίας Η υποδοχή ρεύματος φέρει τάσ Για συσκευές με πρίζα και αυτόματο μηχανισμό ΟΝ/ΟFF. Αναρροφητήρας σε λειτουργία Η πρίζα ②e προορίζεται για τη σύνδεση ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Στη θέση Ο του διακόπτη μπορείτε να χρησιμοποιήσετε Η...
  • Page 49 - Σε περίπτωση αναρρόφησης μεγαλύτερων ποσοτήτων υγρού - καθαρισμό της χώρου που θα διεξαχθεί η συντήρηση και μπορεί να ενεργοποιηθεί πριν από την ώρα της η πλωτή - κατάλληλο εξοπλισμό προστασίας για το προσωπικό. βαλβίδα. Βγάλτε το φίλτρο και αδειάστε το νερό. Τεχνικός...
  • Page 50: Τεχνικά Στοιχεία

    11 Τεχνικά στοιχεία Μοντέλλο Τάση Συχνότητα Βάρος AS 12 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 5,6-6,8 kg AS 14 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 7,0 kg Τ~π. σταθμη Μοντέλλο Ονομ. ισχύς Ανώτ. ισχύς ακαυστ. πιεσης (DIN ΕΝ 60704-1) AS 12...
  • Page 51: Kullanmadan Önce

    4.1 Kap ⑫. Türkçe 20 L ve 32 L- kaplarda mandallı kilitlemeleri ⑭ açınız, üst parçayı ① kaldırınız. Kabı deviriniz ve kılavuz makaralarını yerine Ürün: Islak ve kuru kullanım için yerleşinceye kadar pimler ⑰ ile bastırınız. Büyük tekerlekleri ⑮ süpürge makinası aksa ⑯...
  • Page 52: Ilk Çalıştırma

    4.4 Çalıştırma/Kapama otomatiğine sahip priz Süpürge makinası kapalı Priz gerilim altında Prize ve Çalıştırma/Kapama otomatiğine sahip emici için. Priz ②e, elektrikli bir aletin bağlantısı için öngörülmüştür. Priz, “O” anahtar Süpürge makinası çalışıyor konumunda uzatma hattı (örneğin lamba için) olarak kullanılabilir. Priz gerilim altında Bağlantı...
  • Page 53 - Aşırı kirli su emme işleminde, monte edilmiş katlanmış filtre ye- Güvenli bir şekilde taşınması için hortumu süpürge makinesinin rine yıkanabilir bir köpüklü plastik filtrenin kullanılmasını tavsiye etrafına dolayın ve kolun altına sıkıştırın (Resim K, Resim M). ederiz. Köpüklü plastik filtre teslimat kapsamına dahil olmadığı Elektrik kablosunun fişini, üst parçaya (Resim L) takın.
  • Page 54 Kendi sorumluluğumuz altında bu ürünün EG- Talimatnameleri ve geçerli normlar ile örtüştüğünü açıklıyoruz: Değişikliklerle birlikte makina yönetmeliği 2006/42/EG, değişiklerle birlikte EMV–Talimatnamesi 2004/108/EG. Kullanılmış cihazlar, tekrar işlemek için uygun olan değerli malzemeler içerir. Süpürge makinasını normal çöpe atmayın, ör n. yerel özel atık imha tesisi üzerinden usulüne uygun şekilde tasfiye edin IP24...
  • Page 55: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi W Języku Niemieckim

    4.1 Zbiornik ⑫. Polski W przypadku zbiorników 20 l i 32 l otworzyć zamki zatrzaskowe ⑭ i zdjąć część górną 1. Odwrócić zbiornik i wcisnąć rolki skrętne Produkt: Odkurzacz do odkurzania z czopem ⑰ aż do zatrzaśnięcia. Przykręcić duże koła ⑮ do osi na sucho i na mokro ⑯, patrz rys.
  • Page 56: Odkurzanie Na Sucho

    4.4 Gniazdo wtykowe z automatycznym Odkurzacz wyłączony Wtyczka zasilająca włączaniem/wyłączaniem. Odkurzacz pracuje Wtyczka zasilająca dla odkurzacza z gniazdem z automatycznym włączaniem/ Praca automatyczna wyłączaniem.Gniazdo wtykowe ②e jest przeznaczone do podłączenia elektronarzędzia. Odkurzacz jest włączany i W położeniu wyłącznika „O“ można używać gniazda wtykowego wyłączany poprzez elektryczne jako przedłużacza (np.
  • Page 57: Transport

    - Ze względu na dużą moc ssania i hydrodynamiczny kształt - Wykonać zabezpieczenia dla miejscowej wentylacji filtrowanej, zbiornika, po wyłączeniu odkurzacza z węża może wyciec nieco przy której odkurzacz będzie demontowany, wody. - Czyszczenie obszaru konserwacji i - Przy odsysaniu większych ilości cieczy zawór pływakowy może - odpowiednie osobiste wyposażenie ochronne.
  • Page 58: Dane Techniczne

    11 Dane techniczne Wersja Napięcie Częstotliwość Waga urządzenia AS 12 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 5,6-6,8 kg AS 14 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 7,0 kg Typowy poziom Wersja Moc max ciśnienia akustycznego urządzenia znamionowa (wg DIN EN 60704-1) AS 12...
  • Page 59: H Eredeti Kezelési Útmutató Német

    4.1 tartály ⑫. Magyar A 20 l-es és 32 l-es tartályoknál nyissa ki a ⑭ pattintó zárakat, Termék: Nedves és száraz porszívó emelje le a ① felső részt. Fordítsa fel a tartályt és nyomja be az Típus: ⑰ terelő görgőket a csappal amíg azok be nem akadnak. Csava- rozza fel a ⑮...
  • Page 60: Üzembe Helyezés

    Figyelem!: A villamos kéziszerszámnak a csatlakoztatáskor Porszívó kikapcsolva kikapcsolt állapotban kell lenni. A dugaszoló aljzat bedugott hálózati Dugaszoló aljzat feszültség alatt dugó esetében a kapcsoló állásától függetlenül mindig feszültség Porszívó működik alatt áll. Dugaszoló aljzat feszültség alatt A villamos kéziszerszámok elszívó nyílásai még nincsenek szabványosítva.
  • Page 61: Műszaki Adatok

    - Erősen szennyezett víz felszívása esetén ajánljuk használjo- 9 Szállítás negy mosható habanyag szűrőt a beszerelt hajtogatott szűrő helyett. Amennyiben a habanyag szűrő nem szerepel a szállítási terjedelemben, ezt a szűrőt a tartozék cikkek között a 41 32 97 Tegye a tömlőt a készülék köré, és szorítsa be a fogantyú alá, hogy rendelési számon meg lehet rendelni.
  • Page 62 Kizárólagos felelősséget vállalunk arra, hogy ez a ter- mék az EK irányelveknek és a vonatkozó szabványo- knak megfelel: Gépekre vonatkozó irányelv, 2006/42/ EK a módosításokkal, EMV–irányelv 2004/108/EK a módosításokkal. A használt készülékek értékes anyagokat tartalmaznak, melyek újrahasznosításra alkalmasak. A készüléket ne tegyük a háztartási szemétbe, hanem megfelelő...
  • Page 63: Cz Originální Návod K Obsluze V Němčině

    až zaklapnou. Velká kola ⑮ na nápravách ⑯ našroubujte podle Český obr. A. U 45l nádob je třeba přiloženou ocelovou hřídel ⑯ prostrčit Výrobek: Vysavač pro mokré a vedením na nádobě. Poté se namontují kola ⑮ a vodicí kladky ⑰ suché...
  • Page 64: Čištění Filtru

    4.5 Čištění filtru 6.1 Vysávání za sucha Přístroje, které jsou vybaveny elektromagnetickým čištěním, mo- Jen u suchého filtru, přístroje a příslušenství nebude docházet k hou nahromaděný prach ze skládaného filtru ⑩ setřásat pomocí ulpívání a shlukování prachu. vibrací. Tím se dosáhne optimálního využití skládaného filtru a Pokud jsou vysávány saze, cement, sádra, mouka nebo jiné...
  • Page 65: Technické Údaje

    Zkontrolujte funkci plovákového ventilu, pravidelně jej čistěte a Žádné další >zásahy< nepodnikejte ale obraťte se na servisní dílnu sledujte z hlediska známek poškození. (Otočte horní část a dbejte (viz příloha „Servisní dílny pro zákazníky“). na uzavření plováku.) 11 Technické údaje 8 Údržba Provedení...
  • Page 66: Sk Originálny Návod Na Obsluhu V Nemčine

    čapy s vodiacimi kolieskami ⑰ tak, aby zaskočili. Veľké kolesá Slovenský ⑮ priskrutkujte na osi ⑯ viď. obr. A. Pri 45-litrových nádržiach sa priložená oceľová oska ⑯ prestrčí Výrobok: Vysávač pre suché a cez vedenie na nádrži. Potom sa namontujú kolesá ⑮ a vodiace mokré...
  • Page 67: Suché Vysávanie

    4.5 Prečisťovanie filtra 6 Vysávanie Prístroje, ktoré sú vybavené elektromagnetickým prečisťovaním Pri prístrojoch s držiakom na sacej trubici sa dá posúvačom filtra, môžu zo skladacieho filtra ⑩ striasť usadený prach. Tým pre vedľajší vzduch nastaviť v závislosti od nasávanej látky je zaručené...
  • Page 68 Pravidelne kontrolujte funkčnosť plavákového ventilu a pravidelne Prístroj po zapnutí nepracuje. Je zástrčka v zásuvke? ho čistite a prezrite, či nie je poškodený. (Obráťte hornú časť a Sieť bez napätia? dávajte pozor, či plavák zatvára.) Sieťový prívod v poriadku? Nevykonávajte žiadne ďalšie >zásahy< a obráťte sa na servisnú 8 Údržba dielňu (pozri prílohu „Servisné...
  • Page 69: Înainte De Utilizare

    4.1 Rezervorul ⑫. Română La rezervoarele de 20 L şi de 32 L, deschideţi închizătoarele cu Produs: Aspirator pentru aspirare clichetare ⑭ şi ridicaţi partea superioară ①. Basculaţi rezervorul umedă şi uscată şi apăsaţi rolele de direcţionare cu ştifturi ⑰ până când se fixează. Tipul: Înşurubaţi roţile mari ⑮...
  • Page 70: Curăţarea Filtrului

    electric. În poziţia “O” a comutatorului, priza poate fi utilizată ca aspirator deconectat prelungitor electric (de ex. pentru lumină). priză sub tensiune Putere instalată corespunzătoare: aspirator şi aparat max. 16 A. aspiratorul este în funcţiune Atenţie! La racordare, instrumentul electric trebuie să fie deconec- priză...
  • Page 71: Date Tehnice

    - În cazul aspirării de apă puternic murdărită, vă recomandăm 9 Transport utilizarea unui filtru lavabil din material spongios în locul filtrului- burduf montat. Dacă filtrul din material spongios nu este inclus în setul de livrare, acesta poate fi comandat cu nr. de articol Pentru un transport in condiţii sigure, a se plasa furtunul în jurul accesoriu 41 32 97.
  • Page 72 Declarăm pe proprie răspundere că acest produs corespunde Directivelor UE şi a normelor convenite: Directiva Maşinii 2006/42/UE cu modificări, Directiva Compatibilităţii electromagnetice 2004/108/UE cu modificări. Aparatele uzate conţin componente importante ce pot fi reciclate. Nu aruncaţi aspiratorul în locurile destinate deşeurilor menajere, acesta se predă...
  • Page 73: Področja Uporabe

    4.1 Posoda ⑫. Slovenščina Pri posodah od 20 l in 32 l odprite zaskočna zapirala ⑭ in dvignite Izdelek: Sesalnik za mokro in suho gornji del ①. Prevrnite posodo in vtiskajte krmilna kolesca ⑰ sesanje zatiči u dokler se ne zaskočijo. Velika kolesa ⑮ privijte na gredi Tip: ⑯.
  • Page 74: Čiščenje Filtra

    Sesalne odprtine električnih orodij še niso normirane. Zato je na 6 Sesanje voljo adapter (Gumijasti mufi ) 547275, ki se s skrajševanjem lahko Pri aparatih z ročajem se lahko s stranskim zračnim drsnikom prilagodi posameznemu električnemu orodju. sesalna moč prilagodi snovi za sesanje. O ostalih sesalnih povezavah vprašajte prodajalca oz.
  • Page 75: Tehnični Podatki

    Ne opravljajte nobenih drugih >posegov<, ampak se obrnite servis- 8 Vzdrževanje ni delavnici (glej prilogo „Uporabniška podpora- delavnice“). Opomba: Pred vsakim vzdrževanjem izključite sesalnik in izvlecite 11 Tehnični podatki omrežni vtič- Za vzdrževanje s strani uporabnika je treba sesalnik - razstaviti, Izvedba - očistiti in Napetost...
  • Page 76: Bg Оригинален Упътване За Експлоатация На Немски Език

    4.1 Резервоар ⑫. български език При резервоари от 20 л и 32 л отворете засичащите Изделие: Прахосмукачки за мокро ⑭ закопчалки, повдигнете ① горната част. Наклонете и сухо почистване резервоара и притиснете направляващите ролки с Тип: цилиндричен ⑰ край докато се фиксират. Големите колела ⑮...
  • Page 77: Мокро Изсмукване

    4.4 Контактна кутия с автоматика за Изключена прахосмукачка Контакт под нарежение Включване/Изключване Прахосмукачката работи Контакт под нарежение за прахосмукачка с контактна кутия с автоматика за Автоматичен режим на работа Включване/Изключване. Контактната кутия ②e предвидена за включване на Прахосмукачката се включва електрически...
  • Page 78: Изпразване На Резервоара

    - Преди изключване първо да се извади засмукващия маркуч Предпазни мерки от течността. Подходящите предпазни мерки включват - Поради висока мощност на изсмукване и благоприят- - почистване преди демонтаж, стваща изтичането форма на резервоара след изключ- ване - предварителна мярка за местна принудителна филтърна може...
  • Page 79: Технически Данни

    11 Технически данни Изпълнение Напрежение Честота Маса на уреда AS 12 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 5,6-6,8 kg AS 14 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 7,0 kg Типично ниво на Изпълнение Номинална макс. звука (по DIN EN на...
  • Page 80: Est Originaalkasutusjuhend Saksa

    4.1 Paak ⑫. Eesti 20 l- ja 32 l-paakide kinnitused ⑭ avada, pealmine osa ① maha võtta. Keerake paak ümber ja suruge juhtrullikud ⑰ sisse kuni Toode: Tolmuimeja märg-ja need asendisse fikseeruvad. Suured rattad ⑮ telgede juures ⑯ kuivkoristuseks külge kruvida vt. joonis A. Tüüp: 45 l paakide puhul lükatakse juuresolev terastelg ⑯...
  • Page 81: Filtri Puhastamine

    Elektritööriistade imemisavad ei ole veel normitud. Seega on 6 Imemine võimalik kasutada adaptrit (Kummimuhv) 547275, mida saab Kandetoruga seadmetel saab lisaõhu siibrist reguleerida imemis- lühemaks teha ja vastava elektritööriistaga sobitada. võimsust vastavalt imetavale materjalile. Täiendavaid imemisühendusi küsige spetsialiseeritud kauplusest või elektritööriista tootjalt. 6.1 Kuivalt imemine 4.5 Filtri puhastamine Ainult kuiva filtri, seadme ja lisaseadmetega, et tolm ei jääks külge...
  • Page 82 ja lisaseadmeid veega. Pühkige pealmine osa ① niiske rätikuga Seade ei käivitu Pistik seinakontaktis? puhtaks. Võrgupinge olemas? Kontrollige ujukventiili tööd, puhastage seda regulaarselt ja veen- Voolukaabel korras? duge, et sellel ei oleks märke vigastustest. (Keerake pealmine osa ümber ja jälgige, kuidas ujuk sulgub.) Rohkem >mitte sekkuda<...
  • Page 83: Lt Originali Naudojimo Instrukcija Vokiečių

    4.1 Bakelis ⑫. Lietuvių 20 l ir 32 l bakeliuose atidarykite fiksavimo užraktus ⑭ ir nuimkite viršutinę Gaminys: drėgnojo ir sausojo valymo dalį ①. Apverskite bakelį ir įspauskite kreipiamuosius ritinėlius su kakli- dulkių siurblys ukais ⑰ kol užsifiksuos. Prisukite didelius ratus ⑮ prie ašių ⑯ žr. A pav.. 45 l bakeliuose pridedama plieninė...
  • Page 84: Sausų Medžiagų Siurbimas

    4.5 Filtro valymas. 6.1 Sausų medžiagų siurbimas Prietaisai, kuriuose yra elektromagnetinio valymo funkcija, gali Siurbkite tik esant sausiems filtrams, prietaisui ir priedams, kad nukratyti prie klostuoti filtro ⑩ prilipusias dulkes. Tokiu būdu filtras dulkės ilgam nepriliptų ir nesukietėtų. Jei reikia siurbti suodžius, yra naudojamas geriausiai bei prailginami darbo ciklai.
  • Page 85: Techninė Priežiūra

    8 Techninė priežiūra Neatlikite jokių kitų >darbų<, o kreipkitės į remonto dirbtuves (Žr. pridėtą informacinį lapelį “Klientų aptarnavimo dirbtuvės”). Patarimas: Prieš atlikdami techninę apžiūrą, kaskart išjunkite siurblį ir ištraukite kištuką iš lizdo. 11 Techniniai duomenys Norėdamas atlikti techninę priežiūrą, naudotojas privalo siurblį: - išardyti, - išvalyti ir Prietaiso...
  • Page 86: Pirms Lietošanas

    4.1 Tvertne ⑫. Latviski 20 l un 32 tvertnēm atveriet noslēgus ⑭, noceliet augšējo daļu ①. Izstrādājums: Putekļu sūcējs slapjai un Apgāziet tvertni vadošos ruļļus ar rēdzēm ⑰ iespiediet kamēr sausai tīrīšanai tie nofiksējas. Lielos riteņus ⑮ pieskrūvējiet pie asīm ⑯ sk. Att. A. Tips: 45 l tvertnēm pievienotās tērauda asis ⑯...
  • Page 87: Filtra Tīrīšana

    saīsinot var piemērot jebkuram elektroinstrumentam. Citus 6 Sūkšana. iesūkšanas savienojumus pieprasiet specializētajam tirgotājam vai Ierīcēm ar roktura cauruli, ar papildus gaisa pieplūdes aizvaru, var elektroinstrumentu izgatavotājam. piemērot iesūkšanas jaudu iesūcamajam materiālam. 4.5 Filtra tīrīšana 6.1 Sausā sūkšana Ierīces, kuras ir aprīkotas ar elektromagnētisko attīrīšanu, var attīrīt Tikai ar sauso filtru, ierīci un piederumiem, lai putekļi nepieķertos no krokotā...
  • Page 88: Tehniskie Dati

    Pārbaudiet pludiņa vārsta funkcijas, regulāri tīriet un pārbaudiet uz Neveiciet nekādu citu >iejaukšanos< bet griezieties klientu iespējamiem bojājumiem. (Apgrieziet augšējo daļu un pārbaudiet servisa dienestā (skat. ielikumā „Klientu apkalpošanas dienesta pludiņa noslēgšanos.) darbnīcas“). 8 Apkope 11 Tehniskie dati Norāde: Pirms katras apkopes izslēdziet putekļu sūcēju un Ierīces atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
  • Page 89: Перед Эксплуатацией

    4 Монтаж Русский Перед эксплуатацией проверьте, имеются ли в комплекте все Изделие: Пылесос для сухой и компоненты и есть ли на устройстве повреждения, возникшие в влажной уборки результате доставки. Тип: 4.1 Контейнер ⑫. Перед началом работы внимательно прочитайте руководство по эксплуатации пылесоса, так как в ней содержатся важные Монтаж...
  • Page 90: Чистка Фильтра

    4.4 Розетка с автоматической функцией пылесос выключен Розетка находится под Включения/Выключения. напряжением Для пылесосов с розеткой и автоматикой включения/ пылесос работает выключения. Розетка ②e предназначена для подключения Розетка находится под электроинструмента. При положении переключателя в режиме напряжением „O“ пылесос может использоваться в качестве удлинителя (например, для...
  • Page 91: Помощь При Неисправностях

    автоматически выключается за счет функции поплавка. В Для технического обслуживания пользователем пылесос таком случае выключите мотор, освободите от содержимого необходимо контейнер и складчатый фильтр. - разобрать - При влажной уборке задвижки на трубке-держателе должны - почистить, быть немного приоткрыты. - Провести техническое обслуживание - Перед...
  • Page 92: Технические Характеристики

    11 Технические характеристики МОДЕЛЬ Напряжение Частота Вес AS 12 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 5,6-6,8 кг AS 14 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 7,0 кг Уровень шума (в Номинальная Максимальная МОДЕЛЬ соответствии с DIN EN мощность мощность...
  • Page 93 对于22L-,35L和55L不锈钢桶,活动轮17安装如图C。 中文 如供货时包含吸管放置架⑲,插入延伸管往下插至扣 住即可。 产品: 干湿工业两用吸尘器 4.2 过滤网 ⑧ - ⑪ 型号: 安装过滤网视型号而定。 请在初次使用吸尘器之前,认真阅读使用说明书, 它提 - 将过滤器⑩直接推至电机底座⑤的坚固保护器,再 醒用户注意如何操作、安全以及维修保养。 请妥善保存 以锁销扣住 ⑪,见图D。此过滤网适用于干湿两用 好使用说明书。如果转让他人使用,请将此使用说明书 清理。 也转交此人。 - 海绵滤袋 制造商保留设计及设备改进的所有权。 取出过滤器,将海绵滤袋⑧安装推至保护器中。见 请不得进行非本使用说明书所述的操作。. 图E。 电工技术检测必须按照安全技术规范的相关规定 - 纸滤袋 将纸滤袋⑱的扣环处安装于旋风吸孔⑬吸入 (BGV A3)和 DIN VDE 0701 第 1 部分以及第 3部分 口的纸袋放置处,并放...
  • Page 94 5 启动 6.2 湿性吸水清理 在上壳1有切换开关2a.开关2b是吸尘器所附加的一个装 在使用吸水清理时,不用纸滤袋或过滤袋。 过滤网可适 置及有着开 关切换及振动功能。 用以湿性吸水清理。 若接下来要用干式吸尘清理时,可 使用干式滤袋。若吸大量水时 可使用FSS海棉滤袋。当 桶内水满时,浮球阀会阻断吸力。请关掉电 机,清空桶 开关板 ② 断路器 功能 子和清理过滤网。 位置 - 在关掉之前请将软管自液体处移开。 关闭吸尘器 - 由于吸力强度和桶子边缘中风量流动的缘故,在关掉 机器时有些水 会从软管处流出。 吸尘器运行 - 若吸大量液体时可事先调整浮球阀。关掉机器,取出 关闭吸尘器 滤袋,倒 空水。 插座通电 - 若主要吸水液体时,可不用滤袋。 吸尘器运行 - 若干式和湿性清理频繁更换时,应更换使用第二个 滤网。...
  • Page 95 将电源线的连接插头插入上部(图L)。 废弃设备含有有用材料,可再回收 将吸气管和喷嘴插入工具存储箱*,或吸气管支架上* ⑳ 利用。 切勿擅自将废弃吸尘器混 (图K)。 入普通生活垃圾,而是利用适当的 回收系统进行专业化废弃物回收处 理,如 通过用户所在的废品回收站 10 故障排除 处理。c 功能故障常出自于缺点性错误。! 故障: 可能性因素/排除: IP24 吸入口强力减弱 滤网太脏-清理 纸袋已满-更换 桶子已满-清空 电机保护滤网阻塞-清理 接头,管子或者软管堵 塞-清理 无法启动 插头是否掉入到插座内? 电源是否有误? 电源线是否有损坏? 请勿自行进行任何修改事宜,请与公司服务部联系。( 参见附页公司). 11 技术数据 机型 电压 频率 重量 AS 12 ... 220 - 240 V~ 50/60 Hz 5,6-6,8 kg...
  • Page 96 ELECTROSTAR GmbH Stuttgarter Straße 36 ∙ D - 73262 Reichenbach/Fils Telefon +49 (0) 71 53 / 9 82 - 0 Telefax +49 (0) 71 53 / 9 82 - 3 55 Email: info@starmix.de ∙ Internet: www.starmix.de...

Table des Matières