DeWalt DCF887 Notice D'instruction
DeWalt DCF887 Notice D'instruction

DeWalt DCF887 Notice D'instruction

Visseuse à choc compacte sans fil et sans balai, xr li-ion
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

DCF887
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCF887

  • Page 1 DCF887 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2: Table Des Matières

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Page 5: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk BØRSTELØS LEDNINGSFRI KOMPAKT SLAGSKRUETRÆKKER DCF887 Tillykke! vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, organisation af arbejdsmønstre. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig EF-Konformitetserklæring produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhedsadvarsler e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til for elværktøjer udendørs brug.
  • Page 7: Anvendelse Og Vedligeholdelse Af Elektrisk Værktøj

    Dansk anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der kan begrænse farer forårsaget af støv. sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden Elektrisk Værktøj søges lægehjælp.
  • Page 8: Opladning Af Et Batteri (Fig. B)

    Dansk Opladere Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden af huset. WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at • Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er være så brugervenlige som muligt. beskadiget—få dem omgående udskiftet. Vigtig sikkerhedsvejledning for alle •...
  • Page 9 Dansk BEMÆRk: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at blive kontrolleret.
  • Page 10: Transport

    Dansk Transport kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er batterier med højere watt timer. ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan Eksempelvis kan transport Wh ydelsen angive 3 x 36 Wh, hvilket muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende betyder 3 batterier hver på 36 watt timer. Anvendelses Wh kommer i kontakt med ledende materialer.
  • Page 11 Hovedhåndtag (3 batterier på 36 watt timer). Hastigheds vælger Batteritype Magnetisk bitholder DCF887 bruger et batteri på 18 volt. Tilsigtet Brug Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, Denne slagskruetrækker er designet til professionelle DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, skruetrækkeropgaver. Slagfunktionen gør dette værktøj specielt DCB547.
  • Page 12 Dansk Variabel hastighedsudløserkontakt (Fig. A) Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde brændstofmålerknappen  13  nede. En kombination af de tre Tryk på udløserkontakten for at starte værktøjet. Tryk  1  grønne LED lys vil lyse og angive niveauet for den resterende på...
  • Page 13: Valgfrit Tilbehør

    Hvis værktøjet ikke vil køre et fastgørelseselement i tilstanden øget fastgørelsesdrejemoment. Hvis du anvender en præsicionsskruning, bedes du vælge tilstand 2, som vil levere længere fastgørelsestid end anbefalet, kan det medføre, den ekstra nødvendige kraft. at fastgørelseselementerne overbelastes, trækkes af eller ødelægges. DCF887 VEDLIGEHOLDELSE Tilstand o/min. Præsicionsskruning 0–1000 Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig brug med...
  • Page 14: Genopladelig Batteripakke

    Dansk Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Page 15: Technische Daten

    DEUTsch BÜRSTENLOSER, KOMPAKTER AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF887 Herzlichen Glückwunsch! Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. in Betracht zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation...
  • Page 16: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Gewicht DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Page 17 DEUTsch c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.
  • Page 18: Wichtige Sicherheitshinweise Für Alle Akku-Ladegeräte

    DEUTsch VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung • Beeinträchtigung des Gehörs. der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D WALT • Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teilchen. verwendet werden. Andere Akkutypen können bersten und • Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß Verletzungen und Sachschäden verursachen. werdende Zubehörteile. VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem •...
  • Page 19: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsch Verzögerung heißer/kalter akku • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter ausgetauscht werden.
  • Page 20 DEUTsch Akkus Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen. Beschädigte Akkus Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die zurückgebracht werden.
  • Page 21 Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Akkutyp Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Das Modell DCF887 wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben. Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, wenn sie nicht verwendet werden.
  • Page 22: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTsch 1 Riemenhaken LassEn sIE nIchT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, 1 Transportkoffer sind diese zu beaufsichtigen. 1 Betriebsanleitung • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich 1 Tool Connect Betriebsanleitungs-App (B-Modelle) Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen hInWEIs: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende...
  • Page 23 DEUTsch Riemenhaken und Magnet-Bithalter (Abb. A) Bremse. Das Werkzeug stoppt, wenn der Auslöseschalter ganz losgelassen wird. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen Mit dem verstellbaren Drehzahlregler können Sie die Arbeit zu mindern, schalten Sie das Werkzeug aus und mit einer geringen Drehzahl beginnen. Je fester Sie den entfernen Sie den Akku oder trennen Sie ihn Auslöseschalter zusammendrücken, desto schneller arbeitet das vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen...
  • Page 24 Drehmomentkoeffizienten unterschiedlich sein. 2 aus. Das Gerät wird dann über die nötige Kraft verfügen. d. schraube: Achten Sie darauf, dass die Gewindegänge frei von Rost oder anderen Verunreinigungen sind, damit DCF887 das richtige Anziehdrehmoment gewährleistet wird. Modus U/min e. Material: Die Art des Materials und die Präzisionsantrieb...
  • Page 25: Optionales Zubehör

    DEUTsch Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, nicht-metallischen Bürste vom Äußeren des Ladegeräts entfernt werden. Keinesfalls Wasser oder irgendwelche Reinigungslösungen verwenden.
  • Page 26: English (Original Instructions)

    EnGLIsh BRUSHLESS CORDLESS COMPACT IMPACT DRIVER DCF887 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 27: Work Area Safety

    Weight EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 f ) If operating a power tool in a damp location is instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 28: Residual Risks

    EnGLIsh Additional Specific Safety Rules for Impact b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled Wrenches/Drivers with the switch is dangerous and must be repaired. •...
  • Page 29: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EnGLIsh Important Safety Instructions for All reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. Battery Chargers • In case of damaged power supply cord the supply cord must SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important be replaced immediately by the manufacturer, its service agent safety and operating instructions for compatible battery or similar qualified person to prevent any hazard.
  • Page 30: Wall Mounting

    EnGLIsh pack charging mode. This feature ensures maximum battery charger as battery pack may rupture causing serious pack life. personal injury. A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm • Charge the battery packs only in D WALT chargers.
  • Page 31: Storage Recommendations

    108 Wh (1 battery implied). Battery Type Storage Recommendations The DCF887 operates on an 18 volt battery pack. 1. The best storage place is one that is cool and dry away These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum...
  • Page 32: Intended Use

    EnGLIsh Package Contents tool particularly useful for driving fasteners in wood, metal and concrete. The package contains: DO nOT use under wet conditions or in the presence of 1 Impact driver flammable liquids or gases. 1 Charger This impact driver is a professional power tool. 1 Li-Ion battery pack (M1, L1, C1, P1, D1, D1B models) DO nOT let children come into contact with the tool.
  • Page 33 Precision Mode, please select Proper hand position requires one hand on the main mode 2 which will give the additional power required. handle   10  DCF887 Variable Speed Trigger Switch (Fig. A) Mode 1 Precision Drive 0–1000 To turn the tool on, squeeze the trigger switch  1 ...
  • Page 34: Lubrication

    # WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These DCF887 chemicals may weaken the materials used in these parts. CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand Use a cloth dampened only with water and mild soap.
  • Page 35: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL DESTORNILLADOR DE IMPACTO COMPACTO, INALÁMBRICO Y SIN ESCOBILLAS DCF887 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Page 36 Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Indica riesgo de incendio. cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado Advertencias de seguridad generales para a tierra.
  • Page 37: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes fáciles de controlar.
  • Page 38: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Todos Los Cargadores De Batería

    EsPañOL determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador riesgos son los siguientes: enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados • Deterioro auditivo. por materiales extraños. Los materiales conductores •...
  • Page 39: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador de vehículos. no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro Cargar la batería (Fig.
  • Page 40 EsPañOL paquete de baterías podrá romperse y provocar daños materiales conductores. Cuando transporte baterías, personales graves. compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
  • Page 41: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    Tipo de baterÍa a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil El DCF887 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios. óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, ambiente cuando no esté usándolas.
  • Page 42 EsPañOL Introducir y retirar el paquete de baterías de Posición del Código de Fecha El código de la fecha, que también incluye el año de fabricación, la herramienta (Fig. B) está impreso en la carcasa. nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el Ejemplo: paquete de baterías  6 ...
  • Page 43: Botón De Control De Avance/Retroceso (Fig. A)

    Precisión, seleccione el modo 2, el cual proporcionará la potencia adicional necesaria. El interruptor de velocidad variable le permite iniciar la aplicación a baja velocidad. Cuanto más apriete el interruptor, DCF887 más rápido operará la herramienta. Para lograr la mayor Modo duración de la herramienta, utilice exclusivamente la velocidad Destornillador de Precisión...
  • Page 44: Batería Recargable

    ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el cat # polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta DCF887 su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus ATENCIÓN: Compruebe que las sujeciones y o el sistema proximidades.
  • Page 45: Visseuse À Choc Compacte Sans Fil Et Sans Balai

    FRançaIs VISSEUSE À CHOC COMPACTE SANS FIL ET SANS BALAI DCF887 Félicitations ! tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
  • Page 46: Consignes De Sécurité Générales Propres Aux Outils Électriques

    Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis de dommages corporels, mais qui par contre, si rien à...
  • Page 47: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer 5) Utilisation et entretien de la batterie l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur électrique comporte des risques de dommages corporels. spécifié...
  • Page 48: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. après-vente D WALT.
  • Page 49: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit processus de charge a commencé. complètement rechargée. 3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant Fixation murale fixe en continu.
  • Page 50: Transport

    FRançaIs Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées. le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, testées conformément à...
  • Page 51: Recommandations De Stockage

    Type de Batterie température. Pour des performances et une durée de vie Le DCF887 fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts. optimales, entreposer les batteries à température ambiante après utilisation. Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, 2.
  • Page 52: Utilisation Prévue

    FRançaIs Bouton de dégagement de batterie Témoin de charge des blocs batterie (Fig. B) Bloc-batteries Eclairage Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de Crochet pour ceinture (accessoire en option) charge restant dans le bloc batterie.
  • Page 53: Bouton De Contrôle Droite/Gauche (Fig. A)

    L'interrupteur à variateur de vitesse vous permet de démarrer mode 2 pour obtenir la puissance supplémentaire requise. l'application à faible vitesse. Plus vous appuyez sur la gâchette, DCF887 plus l'outil tourne rapidement. Pour augmenter la durée de vie Mode tr/min de l'outil, n'utiliser le variateur de vitesse que pour le début du...
  • Page 54: Batterie Rechargeable

    FRançaIs couple avec une clé dynamométrique, car le couple de Consignes de nettoyage du chargeur serrage est affecté par de nombreux facteurs, par exemple : AVERTISSEMENT : risque de choc. Débrancher le a. Tension : une faible tension due à une batterie presque chargeur de la prise de courant avant le nettoyage.
  • Page 55: Direttiva Macchine

    ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA COMPATTO SENZA SPAZZOLA DCF887 Congratulazioni! ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Page 56 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 AVVISO: indica una situazione non in grado di causare c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe all’umidità.
  • Page 57 ITaLIanO d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un di pericolo. utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte 5) Uso e Manutenzione Della Batteria rotante dell’apparato elettrico possono provocare a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il lesioni personali.
  • Page 58: Caricabatterie

    ITaLIanO Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle a quella di rete. cavità del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie dalla presa quando il pacco batteria non è in sede. L’apparato D WALT possiede doppio isolamento Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare secondo la normativa EN60335, perciò...
  • Page 59: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO 3. Il completamento della carica sarà indicato dalla luce sistema di protezione elettronico rossa che rimane continuamente accesa. Il pacco batteria Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un è completamente carico e può essere utilizzato in questo sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da momento o lasciato nel caricabatterie.
  • Page 60 ITaLIanO Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pericolose; le normative sulle merci pericolose dell’Associazione • pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge di trasporto aereo internazionale (IATA), le normative o supera 40 ˚C (104 ˚F) (come nei capannoni o nelle internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’Accordo costruzioni metalliche in estate).
  • Page 61: Istruzioni Per La Conservazione

    Per ottenere il Tipo batterie massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare Il modello DCF887 funziona con un pacco batteria da 18 volt. i pacchi batteria a temperatura ambiente quando non utilizzati. Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, 2.
  • Page 62: Utilizzo Previsto

    ITaLIanO Descrizione (Fig. A) 2. Farlo scorrere nell’impugnatura finché il pacco batteria non è saldamente posizionato nell’apparato e assicurarsi che non AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte si disinnesti. di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. Per rimuovere il pacco batteria Interruttore a grilletto dall’apparato Pulsante di controllo avanti/indietro...
  • Page 63 Modalità di precisione, selezionare la modalità 2 che L'interruttore di velocità variabile consente di avviare l'apparato fornirà l'energia aggiuntiva necessaria. ad una bassa velocità. Più si preme l'interruttore, maggiore sarà DCF887 la velocità di funzionamento dell'apparato. Per massimizzare la durata dell'apparato, utilizzare la velocità variabile solamente Modalità...
  • Page 64: Lubrificazione

    L'apparato a impulsi genera la seguente coppia massima: Pulizia cat # AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento DCF887 con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile ATTENZIONE: assicurarsi che il dispositivo e/o il sistema all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
  • Page 65: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE SLAGSCHROEVENDRAAIER DCF887 Hartelijk gefeliciteerd! blootstellingniveau aanzienlijk verminderen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken operator te beschermen tegen de effecten van vibratie,...
  • Page 66: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, fornuizen...
  • Page 67: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs of accu, het oppakt of ronddraagt. Het ronddragen f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct van elektrische gereedschappen met uw vinger onderhouden snijdgereedschappen met scherpe op de schakelaar of het aanzetten van elektrische snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt te beheersen.
  • Page 68: Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor Alle Acculaders

    nEDERLanDs Overige risico’s elkaar kunnen springen en persoonlijk letsel en schade kunnen veroorzaken. Ondanks het toepassen van de relevante VOORZICHTIG: Houd toezicht op kinderen zodat zij niet veiligheidsvoorschriften en het toepassen van met het apparaat kunnen spelen. veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet OPMERKING: Onder bepaalde omstandigheden, wanneer worden vermeden.
  • Page 69: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs van een elektrische schok. Het risico is niet minder wanneer De lader DCB118 is voorzien van een interne ventilator voor u de accu verwijderd. het koelen van de accu. De ventilator gaat automatisch draaien wanneer de accu moet worden gekoeld. Gebruik de lader nooit •...
  • Page 70: Transport

    nEDERLanDs Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van de accu in Transport • de lader. Wijzig de accu op geen enkele manier als deze WAARSCHUWING: Brandgevaar. Tijdens het transport niet past in een lader die niet geschikt is, omdat de accu kunnen accu’s mogelijk vlam vatten als de aansluitingen kan openbarsten waardoor ernstig persoonlijk letsel van de accu onbedoeld in aanraking komen met...
  • Page 71: Labels Op De Oplader En Accu

    1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of De DCF887 werkt op een 18-V accu. koude. Voor optimale accuprestaties en levensduur bergt u Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, accu’s op bij kamertemperatuur als deze niet in gebruik zijn.
  • Page 72 nEDERLanDs De accu in het gereedschap zetten en uit het Positie Datumcode De datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat, is in de gereedschap verwijderen (Afb. B) behuizing geprint. OPMERkInG: Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u de Voorbeeld: accu  6 ...
  • Page 73 Met de schakelaar voor de variabele snelheid kunt u de u stand 2 voor extra vermogen. toepassing op een langzame snelheid starten. Hoe verder u DCF887 de schakelaar inknijpt, des te sneller werkt het gereedschap. Gebruik de variabele snelheid alleen als u begint te boren of...
  • Page 74 Uw slaggereedschap genereert het volgende maximale uitgangskoppel: cat nr. Reiniging DCF887 WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de VOORZICHTIG: Controleer dat het bevestigingsmateriaal hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat en/of systeem het niveau van het koppel dat door vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt.
  • Page 75 nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: •...
  • Page 76: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    BØRSTELØS OG TRÅDLØS KOMPAKT SLAGTREKKER DCF887 Gratulerer! ved like verktøy og tilbehør, holde hendene varme, organisere arbeidsmønster. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Page 77: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Page 78 nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske 6) Vedlikehold verktøy a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker originale a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet verktøyet som situasjonen krever.
  • Page 79: Lade Et Batteri (Fig. B)

    nORsk ADVARSEL: Fare for støt. Ikke la væske komme inn i Laderen er designet for å bruke standard 230V elektrisk • laderen. Det kan resultere i elektrisk støt. strøm. Ikke forsøk å bruke den på annen spenning. Dette gjelder ikke billaderen. ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en jordfeilsikring med en nominell strømverdi på...
  • Page 80 nORsk Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett organiske karbonater og litium-salter. litium-ion batteriet på laderen til det er helt oppladet igjen. • Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon av luftveiene.
  • Page 81 Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). (bruk) kan være 108 Wh Batteritype (som betyr 1 batteri). DCF887 bruker en 18 volt batteripakke. Anbefalinger for lagring Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde.
  • Page 82 nORsk Merking på verktøyet Sette inn og ta av batteripakke Følgende piktogrammer vises på verktøyet: på verktøyet (Fig. B) MERk: For best resultat, pass på at batteripakken   6  er helt Les instruksjonshåndboken før bruk. oppladet før bruk. For å installer batteripakken i verktøyets Synlig stråling.
  • Page 83 Hvis verktøyet ikke driver et feste i presisjonsmodus, velg modus 2 som gir den ekstra styrken som er nødvendig. Riktig håndstilling er å ha en hånd på hovedhåndtaket  10  DCF887 Avtrekksbryter for variabel hastighet (Fig. A) Modus For å slå på verktøyet, klem på avtrekksbryteren  1 ...
  • Page 84 nORsk Tilleggsutstyr b. Åpnings-størrelse: Dersom det ikke er korrekt hodestørrelse vil det føre til redusert tiltrekkingsmoment. ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som c. skrue-størrelse: Store skrue-diametere krever generelt tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke større tiltrekkingsmoment. Tiltrekkingsmoment vil også er testet sammen med dette verktøyet.
  • Page 85: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês CHAVE DE IMPACTO COMPACTA, SEM ESCOVAS E SEM FIO DCF887 Gratulerer! Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações também deverá ter em conta o número de vezes Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de que a ferramenta é...
  • Page 86: Segurança Da Área De Trabalho

    Peso PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 2) Segurança Eléctrica ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá...
  • Page 87 PORTUGUês e ) Faça a devida manutenção das ferramentas de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança ou uma protecção auditiva, usado nas condições eléctricas. Verifique se as peças móveis da apropriadas, reduz o risco de ferimentos. ferramenta eléctrica estão alinhadas e não emperram, bem como se existem peças partidas c ) Evite accionamentos acidentais.
  • Page 88 PORTUGUês Regras de segurança específicas adicionais • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e sinais de aviso indicados no carregador, na bateria e no aparelho para chaves de fendas de impacto/ que utiliza a bateria. berbequins ATENÇÃO: perigo de choque. Não permita a entrada de líquidos no carregador.
  • Page 89: Montagem Na Parede

    PORTUGUês Não desmonte o carregador; leve-o para um centro Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria • de assistência autorizado, no caso de ser necessário um centro de assistência autorizado para que sejam submetidos assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta a um teste.
  • Page 90 PORTUGUês Baterias ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar ou transportar a bateria, não deixe que objectos Instruções de segurança importantes para metálicos entrem em contacto com os terminais todas as baterias expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que dentro de aventais, bolsos, caixas de ferramentas, caixas inclui a referência do catálogo e a voltagem.
  • Page 91: Conteúdo Da Embalagem

    Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil Tipo de bateria possíveis das baterias, guarde-as à temperatura ambiente O modelo DCF887 utiliza uma pilha de 18 volts. quando não estiverem a ser utilizadas. Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, 2.
  • Page 92: Utilização Adequada

    PORTUGUês nOTa: as baterias, carregadores e caixas de transporte não são a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se incluídas com os modelos N. responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem ficar sozinhas com este produto. • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante o transporte.
  • Page 93: Instruções De Utilização

    PORTUGUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, nOTa: o uso contínuo na gama de velocidade variável não é NÃO suspenda a ferramenta nem pendure objectos no recomendado. Poderão ocorrer danos no interruptor, pelo que gancho da correia. Pendure o gancho da correia da é...
  • Page 94 PORTUGUês os parafusos de fixação sofram um excesso de tensão e DCF887 sejam descarnados ou danificados. Modo MANUTENÇÃO Accionamento de precisão 0–1000 Impacto normal 0–2800 A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para Impacto de alta velocidade 0–3250 funcionar durante um longo período de tempo com uma Mandril de libertação rápida (Fig.
  • Page 95: Bateria Recarregável

    PORTUGUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas.
  • Page 96: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    HARJATON JA LANGATON KOMPAKTI ISKUVÄÄNNIN DCF887 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Harjaton ja langaton kompakti DCF887 iskuväännin Jännite DCF887 Tyyppi 1/10/20 WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset:...
  • Page 97: Työskentelyalueen Turvallisuus

    Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä...
  • Page 98: Tärkeitä Turvallisuusohjeita Latauslaitetta Käytettäessä

    sUOMI Lisäturvasääntöjä isku-/ruuvivääntimille b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on • Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista, vaarallinen ja se on korjattava. kun teet työtä, jossa kiinnitin voi joutua kosketuksiin c ) Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen piilossa olevien sähköjohtojen kanssa.
  • Page 99 sUOMI HUOMIO: Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät 2. Aseta akku laturiin ja varmista, että akku on hyvin  6  leiki laitteella. paikoillaan laturissa. Punainen (latauksen) merkkivalo vilkkuu toistuvasti ilmoittaen, että latausprosessi on alkanut. HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin 3.
  • Page 100 sUOMI ja kauas kulmista tai muista esteistä, jotka voivat haitata VAROITUS: Älä koskaan yritä avata akkuyksikköä ilmavirtausta. Käytä laturin takaosaa mallina kiinnitysruuvien mistään syystä. Jos akkuyksikön kotelo on murtunut tai kiinnittämisessä seinään. Asenna laturi hyvin kiinnitysruuveilla vahingoittunut, älä laita sitä laturiin. Älä riko, pudota (hankittava erikseen), joiden pituus on vähintään 25,4 mm tai vahingoita akkuyksikköä.
  • Page 101 Käytön Wh-arvo voi Wh:n paristoa). ilmoittaa 108 Wh (koskee yhtä paristoa). Akun Tyyppi Säilytyssuositukset DCF887 toimii 18 voltin akulla. 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, liiallisesta kylmyydestä...
  • Page 102 sUOMI Päivämääräkoodin Sijainti Akun Asentaminen Työkalun Kahvaan Päivämääräkoodi on merkitty koteloon. Se sisältää 1. Kohdista akku  6  kahvan sisällä oleviin kiskoihin (Kuva B). myös valmistusvuoden. 2. Liu’uta se kahvaan, kunnes akku on hyvin paikoillaan Esimerkki: laitteessa ja varmista, ettei se irtoa. 2017 XX XX Akun Poistaminen Työkalusta Valmistusvuosi 1.
  • Page 103 Säädettävä nopeuden liipaisukytkin Jos tarkkuusruuvaustila ei riitä kiinnikkeen kiinnittämiseen, (Kuva A) valitse tila 2, jolloin saat työhön lisää tehoa. Käynnistä työkalu painamalla liipaisukytkintä  1  DCF887 Sammuta työkalu vapauttamalla liipaisukytkin. Työkalu Tila 1 Tarkkuusruuvaustila 0–1000 on varustettu jarrulla. Työkalu pysähtyy, kun liipaisukytkin...
  • Page 104 sUOMI Ympäristön suojeleminen d. Pultti: Varmista, että missään kierteessä ei ole ruostetta tai muuta jätettä, jotta saavutetaan Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on oikea kiinnitysmomentti. tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen e. Materiaali: Materiaalityyppi ja pinnan viimeistely kotitalousjätteen mukana. vaikuttavat kiinnitysmomenttiin. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka f.
  • Page 105: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    BORSTLÖS SLADDLÖS KOMPAKT SLAGSKRUVDRAGARE DCF887 Gratulerar! underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna varma, organisera arbetsgången. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig EC-Följsamhetsdeklaration produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Maskindirektiv användare.
  • Page 106: Säkerhet På Arbetsområdet

    Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg utomhusanvändning. Användning av en sladd som passar för utomhusanvändning minskar risken för VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar och alla elektrisk stöt.
  • Page 107: Viktiga Säkerhetsinstruktioner För Alla Batteriladdare

    sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet kan ge upphov till irritation eller brännskador. a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta elverktyget för din tillämpning. Det korrekta 6) Service elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad hastighet för vilket det konstruerades.
  • Page 108 sVEnska • Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall varningar om laddaren, batteripaket och produkten för via elektricitet eller brand. användning av batteripaketet. • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at VARNING: Risk för stötar.
  • Page 109 sVEnska Laddaren växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge. damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd. kan antända dammet eller ångorna. Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett • Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera varmt batteripaket.
  • Page 110 Wh-klassificering kan Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på indikera 3 x 36 Wh, vilket 36 Wh). betyder tre batterier på 36 Batterityp Wh var. Användningen av Wh-klassificeringen indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). DCF887 arbetar med ett 18 volt batteripaket.
  • Page 111: Avsedd Användning

    sVEnska Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Avsedd Användning DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Denna slagskruvdragare är avsedd för professionell DCB547. Se Tekniska Data för mer information. slagskruvåtdragning. Slagfunktionen gör detta verktyg speciellt lämpat för att skruva fästelement i trä, metall och betong. Förpackningsinnehåll Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av Förpackningen innehåller:...
  • Page 112 2 för att få den extra kraft För att slå på verktyget, tryck på strömbrytaren  1  . För att stänga som krävs. av verktyget, släpp strömbrytaren. Verktyget är utrustat med en DCF887 broms. Verktyget kommer att stanna när avtryckaren släpps helt Läge 1 Precisionsåtdragning 0–1000 och hållet.
  • Page 113 Använd en trasa som kat # bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av DCF887 verktyget i en vätska. SE UPP: Säkerställ att fästelementet och/eller strukturerna Rengöringsinstruktioner för laddaren håller för vridmomentet som verktyget genererar.
  • Page 114: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT DARBELI MATKAP DCF887 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 115 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik çıkartmayın.
  • Page 116: Diğer Tehlikeler

    TüRkçE hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. yapabilir; sıvıya temas etmekten kaçının. Kazara temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı...
  • Page 117 TüRkçE Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde • yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma Güvenlik Talimatları elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları • Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek için hakkında önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları...
  • Page 118: Duvara Montaj

    TüRkçE Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde şarj olacaktır. Akü takımı tüm şarj döngüsü boyunca daha yavaş uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için bir hızda şarj olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj değişiklik yapmayın.
  • Page 119 TüRkçE Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde Saklama Önerileri belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı uyumludur. Lityum-iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3.
  • Page 120: Kullanim Amaci

    Alet Üzerindeki Etiketler aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: neden olabilir. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Görünür radyasyon. Işığa bakmayın. nOT: Akünün  6 ...
  • Page 121: Kullanma Talimatları

    Modda bir bağlantı elemanını sıkamazsa lütfen gereken ek gücü şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. sağlayacak mod 2'yi seçin. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı aleti DAİMA sıkıca tutun. DCF887 Doğru el pozisyonu bir elin ana sap  10  üzerinde Mod 1 Hassas Uygulama 0–1000...
  • Page 122 # UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. DCF887 Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri DİKKAT: Bağlama elemanının ve/veya sistemin alet güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla tarafından üretilen torka dayanacağından emin olun.
  • Page 123: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ COMPACT ΧΩΡΙΣ ΨΉΚΤΡΕΣ DCF887 Συγχαρητήρια! λειτουργεί χωρίς να εκτελεί κάποια εργασία. Αυτό ενδέχεται να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Page 124: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 2) Ηλεκτρική ασφάλεια ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη...
  • Page 125 Ελληνικά δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη όπου μπορούν να τα προσεγγίσουν παιδιά και μην επιτρέπετε τη β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου από άτομα που Να...
  • Page 126 Ελληνικά 6) Συντήρηση (Σέρβις) Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο φορτιστή μπαταρίας α ) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου να πραγματοποιείται από πιστοποιημένο για ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει επισκευές άτομο, με τη χρήση μόνο πανομοιότυπων σημαντικές...
  • Page 127 Ελληνικά επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και Ενδείξεις φόρτισης ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτίζει • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή πλήρως φορτισμένο επιφάνεια που θα μπορούσε να φράξει τα ανοίγματα καθυστέρηση...
  • Page 128 Ελληνικά Στερέωση στον τοίχο Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια την...
  • Page 129 Ελληνικά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτή η αυξημένη εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου στα...
  • Page 130 Κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν των 36 Wh). Κολάρο τσοκ Τύπος μπαταριών Εξάγωνο τσοκ 6,35 mm Το DCF887 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 V. Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Μπαταρία DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, Φώτα εργασίας...
  • Page 131 Ελληνικά Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου ΣηΜάνΤικΟ: Όταν προσαρτάτε ή αντικαθιστάτε το άγκιστρο ζώνης ή τη μαγνητική υποδοχή αξεσουάρ, χρησιμοποιείτε μόνο μπαταριών από το εργαλείο (εικ. B) την παρεχόμενη βίδα (Ι). Φροντίζετε να στερεώνετε τη βίδα ΣηΜΕιΩΣη: Για τα καλύτερα αποτελέσματα, να βεβαιώνεστε ότι με ασφάλεια.
  • Page 132 Ελληνικά Κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν DCF887 Λειτουργία σ.α.λ. (Εικ. A) Κίνηση ακριβείας 0–1000 Το κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν (Β) καθορίζει την Κανονική κρούση 0–2800 κατεύθυνση περιστροφής του εργαλείου και επίσης χρησιμεύει Γρήγορη κρούση 0–3250 ως κουμπί ασφάλισης στην απενεργοποιημένη κατάσταση. Τσοκ ταχείας απελευθέρωσης (Εικ. B, E, F) Για...
  • Page 133 Ελληνικά μπορούσε να προκαλέσει στα εξαρτήματα σύνδεσης Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα υπερβολική καταπόνηση, καταστροφή του σπειρώματός παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον τους ή ζημιά. οποίο συνεργάζεστε. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για την προστασία του περιβάλλοντος Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να Χωριστή...
  • Page 136 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Table des Matières