Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
DCF680G2-QW
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
DCF680
DCF682
DeWalt

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCF680G2-QW

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per DeWalt DCF680G2-QW o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili DCF680 DCF682 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A DCF680 DCF682 Fig. B...
  • Page 4 Fig. C DCF680 Fig. D Fig. E1 Fig. E2 Fig. E3...
  • Page 5 Dansk 7,2 V KRAFTIG LEDNINGSFRI SKRUETRÆKKER DCF680, DCF682 Tillykke! Batteripakke DCB080 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Batteritype Li-Ion produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Spænding pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Ydeevne Tekniske Data Vægt...
  • Page 6 Vægt Dansk FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. moderat personskade. f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning, forbundet med personskade, men som kan resultere...
  • Page 7 Dansk c ) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller f ) Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild batterienheden, hvis aftagelig, fra det elektriske eller meget varme temperaturer. Udsættelse for ild eller værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets temperaturer over 130 °C kan medføre en eksplosion.
  • Page 8 Dansk Hvis forsyningsledningen er beskadiget, må den kun udskiftes af Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut • WALT eller en autoriseret serviceorganisation. nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt forlængerledning kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige Brug af forlængerledning elektriske stød.
  • Page 9 Dansk rengøringsmidler. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, Ladeindikatorer og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i en væske. oplader Batteripakke fuldt opladet Vigtig sikkerhedsvejledning for alle forsinkelse ved batteripakker varmt/koldt batteri* Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af nye batteripakker.
  • Page 10 Dansk ADVARSEL: Brandfare. Opbevar eller bær aldrig 2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt batteripakker, så metalgenstande kan komme opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for opladeren i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring for optimale resultater. for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer, BEMÆRk: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv.
  • Page 11 Dansk SAMLING OG JUSTERING 1 Værktøjskasse (G1 model) 1 Værktøjskasse (G2 model) ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige 1 Brugsvejledning kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen i startspærreposition eller slå værktøjet fra og • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, der kan være opstået under transport.
  • Page 12 Dansk BEMÆRK: Brug ikke skruetrækkeren som et brækjern i Indstilling af startpunkt nogen position. 1. Tag fat i skruetrækkeren som vist i Figur E. FORSIGTIG: For at undgå at der tændes for 2. Tryk på og hold fast i aktiveringsudløseren til styring skruetrækkeren ved et uheld, sæt startspærreknappen ...
  • Page 13 Dansk Smøring Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele.
  • Page 14 DEUtsCh 7,2 V HOCHLEISTUNGS-AKKU-BOHRSCHRAUBER DCF680, DCF682 Herzlichen Glückwunsch! Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Akku...
  • Page 15 Gewicht DEUtsCh Definitionen: Sicherheitsrichtlinien b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Page 16 DEUtsCh Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies besser kontrollieren. zu gefährlichen Situationen führen. f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie und Fett.
  • Page 17 DEUtsCh Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akku- Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1 mm² und die Höchstlänge beträgt 30 m. Bohrschrauber Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel Tragen Sie bei der Arbeit mit Bohrmaschinen einen • vollständig ab. Gehörschutz. Lärm kann Gehörschäden verursachen. Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku- •...
  • Page 18 DEUtsCh Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät • Anzeigen am Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Wird geladen Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze blockiert und das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das Vollständig aufgeladen Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen.
  • Page 19 DEUtsCh WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts Umständen, den Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Risse oder Beschädigungen aufweist, darf es nicht in das Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz Ladegerät gelegt werden.
  • Page 20 DEUtsCh Luftversand von Lithium-Ionen-Akkus aufgrund der komplexen Regulierungen generell nicht, und zwar unabhängig von der Nur in Innenräumen verwenden. Wattstunden-Bewertung. Lieferungen von Werkzeugen mit Batterien (Combo-Kits) können als Ausnahme per Luftfracht versandt werden, wenn die Wattstunden-Bewertung des Akkus Akku umweltgerecht entsorgen. nicht mehr als 100 Wh beträgt. Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder...
  • Page 21 DEUtsCh Auslöser für die Aktivierung der Bewegungskontrolle Akku-Ladestandsanzeige (Abb. A, B) Verriegelungsschalter Einige D WALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des LED-Arbeitsleuchte Akkus anzeigen. Batteriestandsanzeige Zur Betätigung der Batteriestandsanzeige halten Sie den Akku-Löseknopf Auslöser für die Aktivierung der Bewegungskontrolle   1 ...
  • Page 22 DEUtsCh BETRIEB Betrieb in Rückwärtsrichtung 1. Fassen Sie den Bohrschrauber wie in Abbildung E gezeigt. Betriebsanweisungen 2. Setzen Sie den Kopf des Befestigungsmittels mit dem WARNUNG: Beachten Sie immer die Bohrschrauberzubehör auf das Werkstück auf. Befolgen Sie Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. die Anweisungen zur Einstellung des Anfangspunktes. WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen 3.
  • Page 23 DEUtsCh WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
  • Page 24 EngLIsh 7.2 V HEAVY-DUTY CORDLESS SCREWDRIVER DCF680, DCF682 Congratulations! Battery pack DCB080 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Battery Type Li-Ion product development and innovation make D WALT one of the Voltage most reliable partners for professional power tool users. Capacity Technical Data Weight...
  • Page 25 Weight EngLIsh CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation 3) Personal Safety which, if not avoided, may result in minor or a ) Stay alert, watch what you are doing and use moderate injury. common sense when operating a power tool. Do not NOTICE: Indicates a practice not related to use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Page 26 EngLIsh Additional Safety Instructions for Cordless power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by Screwdrivers poorly maintained power tools. Wear ear protectors with screwdrivers. Exposure to noise • f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly can cause hearing loss.
  • Page 27 EngLIsh Important Safety Instructions for All Battery reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. Chargers • In case of damaged power supply cord the supply cord must be SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important replaced immediately by the manufacturer, its service agent or safety and operating instructions for compatible battery similar qualified person to prevent any hazard.
  • Page 28 EngLIsh pack charging mode. This feature ensures maximum battery Do not store or use the tool and battery pack in • pack life. locations where the temperature may reach or exceed 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or metal buildings A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm in summer).
  • Page 29 EngLIsh of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria. Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. In most instances, shipping a D WALT battery pack will be excepted from being classified as a fully regulated Class 9 Only for indoor use.
  • Page 30 EngLIsh Description (Fig. A) Fuel Gauge Battery Packs (Fig. A, B) Some D WALT battery packs include a fuel gauge which consists WARNING: Never modify the power tool or any part of it. of three green LED lights that indicate the level of charge Damage or personal injury could result.
  • Page 31 EngLIsh Proper Hand Position (Fig. E1–E3) • If you wish to increase the spindle speed, rotate your hand further in the same direction. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, • If you wish to decrease the spindle speed, rotate your hand ALWAYS use proper hand position as shown.
  • Page 32 EngLIsh Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be replaced when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: •...
  • Page 33 EsPañOL DESTORNILLADOR INALÁMBRICO PARA ALTA CARGA DE 7,2 V DCF680, DCF682 ¡Enhorabuena! de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, patrones de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Batería...
  • Page 34 Peso EsPañOL ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que, si no se evita, puede provocar lesiones leves descarga eléctrica. o moderadas. d ) No someta el cable de alimentación a presión AVISO: Indica una práctica no relacionada con innecesaria.
  • Page 35 EsPañOL adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo 5) Uso y cuidado de las herramientas que puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. funcionan con batería h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por frecuente de las herramientas le lleve a fiarse el fabricante.
  • Page 36 EsPañOL ocultos o su propio cable. El contacto con cables con ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo corriente puede hacer que las partes metálicas al descubierto de corriente residual con corrientes residuales de 30mA de la herramienta eléctrica provoquen una descarga o menos.
  • Page 37 EsPañOL alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una automáticamente al modo de carga de batería. Esta personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro. característica le asegura el máximo de vida útil a la batería.
  • Page 38 EsPañOL No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. • Transporte No cambie el paquete de baterías de ningún modo para ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de introducirlo en un cargador no compatible ya que el baterías podría ser causa de incendios si los terminales paquete de baterías podrá...
  • Page 39 EsPañOL nOta: Los paquetes de pilas no deberán guardarse 1 Estuche con accesorios (modelo G2) completamente descargados. El paquete de pilas deberá 1 Manual de instrucciones recargarse antes de utilizarse. • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. Etiquetas del cargador y la batería •...
  • Page 40 EsPañOL MONTAJE Y AJUSTES Destornillador de dos posiciones (Fig. C) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones DCF680 personales graves, apague la herramienta y Para convertir la herramienta en un destornillador angular desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno pulse el botón de desmontaje   10 ...
  • Page 41 EsPañOL Atornillado (Fig. A, E) MANTENIMIENTO El destornillador utiliza tecnología giroscópica para captar el Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para movimiento de la mano. Para ponerlo en marcha, pulse el gatillo funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. de activación de control de movimiento y gire la mano en el Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen sentido en que desee atornillar.
  • Page 42 EsPañOL Batería recargable Este paquete de baterías de larga vida deberá sustituirse cuando no produzca energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
  • Page 43 FRançaIs TOURNEVIS SANS FIL INDUSTRIEL 7,2 V DCF680, DCF682 Félicitations ! effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l’ e ntretien de l’ o util et des accessoires, le fait de conserver Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et le développement et l’innovation de ses produits ont fait de d’...
  • Page 44 Poids FRançaIs AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer des blessures graves ou mortelles. ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de ATTENTION : indique une situation dangereuse tout bord tranchant ou pièce mobile.
  • Page 45 FRançaIs clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques 4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. approprié...
  • Page 46 FRançaIs ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant leur utilisation. s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est • Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé. branché...
  • Page 47 FRançaIs Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau • électrique domestique standard 230 V. Ne pas essayer de charge maximum même si la batterie se réchauffe. de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette système de protection électronique directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule.
  • Page 48 FRançaIs NE PAS l’ é clabousser ou l’immerger dans l’ e au ou • et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient d’autres liquides. entrer en contact et qui pourraient provoquer un court circuit. Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des •...
  • Page 49 FRançaIs Étiquettes sur le chargeur et la batterie • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ o nt pas été endommagés lors du transport. En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil.
  • Page 50 FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES Tournevis à deux positions (Fig. C) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de DCF680 dommages corporels graves, arrêter et déconnecter Pour transformer l’outil en tournevis angulaire, appuyez sur le la batterie avant tout réglage ou avant de retirer bouton de libération ...
  • Page 51 FRançaIs Vissage (Fig. A, E) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter Votre tournevis emploie la technologie gyroscopique pour la batterie avant tout réglage ou avant de retirer détecter le mouvement de votre main. Pour l’utiliser, appuyez ou installer toute pièce ou tout accessoire.
  • Page 52 FRançaIs Batterie rechargeable Ce bloc batterie longue durée doit être remplacé lorsqu’il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient aisément réalisées auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement : •...
  • Page 53 ItaLIanO CACCIAVITE A USO INTENSIVO DA 7,2 V DCF680, DCF682 Congratulazioni! tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e organizzare dei modelli di lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Pacco batteria DCB080 WALT uno dei partner più...
  • Page 54 Peso ItaLIanO ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato pericolosa che, se non viene evitata, può provocare all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga lesioni personali di entità lieve o moderata. previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Page 55 ItaLIanO possono provocare un contatto dei terminali. Il corto 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato Elettrico circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato o un incendio. adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio d ) In condizioni di uso eccessivo è...
  • Page 56 ItaLIanO AVVISO: in determinate condizioni, con il caricatore • Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano durante la lavorazione. inserito nella presa di corrente, i contatti di carica esposti all’interno del caricabatterie possono essere circuitati da • Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo prolungato. materiale estraneo.
  • Page 57 ItaLIanO sistema di protezione elettronico Caricamento di una batteria (Fig. B) Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un 1. Innestare il caricabatterie   11  in una presa adatta prima di sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da inserire il pacco batteria.
  • Page 58 ItaLIanO Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto • pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali o supera 40 ˚C (come nei capannoni o nelle costruzioni che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci metalliche in estate).
  • Page 59 ItaLIanO Radiazione visibile. Non guardare direttamente la luce. Vedere i Dati Tecnici per il tempo di ricarica. Posizione del Codice Data (Fig. B) Non toccare con oggetti conduttivi. I codici dei dati, che comprendono anche l’anno di fabbricazione, sono stampati sulla superficie dell’alloggiamento Non caricare pacchi batteria danneggiati.
  • Page 60 ItaLIanO Inserimento e rimozione del gruppo batterie Collare di regolazione della coppia (Fig. A, C) dall’apparato (Fig. B) DCF680 Il collare di regolazione della coppia   9  è contrassegnato nOta: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria   6  con dei numeri e un simbolo MAX. Per impostare la coppia, sia completamente carico.
  • Page 61 ItaLIanO 4. Per reimpostare il punto iniziale, rilasciare il grilletto di attivazione del controllo del movimento. Spostare l’utensile in una nuova posizione, quindi premere e tenere premuto il Pulizia grilletto di attivazione del controllo del movimento. AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento Funzionamento in direzione avanti con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile 1.
  • Page 62 nEDERLanDs 7,2 V HEAVY-DUTY SNOERLOZE SCHROEVENDRAAIER DCF680, DCF682 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten van trilling en/of U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange geluid, zoals: het onderhouden van gereedschap en de accessoires, ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken de handen warm houden (relevant voor trilling) en de organisatie WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers...
  • Page 63 Gewicht nEDERLanDs Definities: Veiligheidsrichtlijnen b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, fornuizen De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk en ijskasten. Er bestaat een verhoogd risico op een signaalwoord. Gelieve de handleiding te lezen en op deze elektrische schok als uw lichaam geaard is.
  • Page 64 nEDERLanDs f ) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende uitgevoerd. Gebruik van het elektrische gereedschap voor kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding weg bij werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden of lang kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie.
  • Page 65 nEDERLanDs Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle acculaders accuschroevendraaiers BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat Draag oorbeschermers bij boormachines. Blootstelling • belangrijke instructies voor de veiligheid en voor de bediening aan lawaai kan gehoorbeschadiging veroorzaken. van geschikte batterijladers (raadpleeg Technische Gegevens). •...
  • Page 66 nEDERLanDs een geschikte temperatuur heeft bereikt, gaat het gele lampje buurt van een warmtebron. De lader wordt geventileerd door sleuven boven en onder in de behuizing. uit en hervat de lader de laadprocedure. Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer of een •...
  • Page 67 nEDERLanDs Accu WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu niet op en vervoer de accu niet op een manier dat Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu’s metalen voorwerpen in contact kunnen komen Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het met de aansluitpunten van de accu.
  • Page 68 nEDERLanDs opgesteld. Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet Accutype of expliciet. Het is voor de verantwoordelijkheid van de koper De DCF680 en de DCF682 werken op een 7,2-V accu. ervoor te zorgen dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB080. Raadpleeg met de geldende voorschriften.
  • Page 69 nEDERLanDs gEBRUIk ZE nIEt bij natte omstandigheden of in de geeft geen aanwijzingen over de functionaliteit van het aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. gereedschap en is onderhevig aan schommelingen afhankelijk van productcomponenten, temperatuur en de toepassing door Deze schroevendraaiers zijn professioneel de eindgebruiker.
  • Page 70 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk • Hoe langzamer u uw hand draait, hoe langzamer de letsel te verminderen, houdt u het ALTIJD stevig vast, schroevendraaier draait. anticiperend op een plotseling reactie. • Hoe sneller u uw hand draait, hoe sneller de schroevendraaier draait.
  • Page 71 nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften.
  • Page 72 nORsk 7,2 V KRAFTIG TRÅDLØS SKRUTREKKER DCF680, DCF682 Gratulerer! Batteripakke DCB080 Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Batteritype Li-Ion produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Spenning pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Kapasitet Tekniske data Vekt...
  • Page 73 Vekt nORsk FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig situasjon som, av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer og hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller risikoen for elektrisk sjokk. moderat personskade. f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter personskader, men som kan føre til skader på...
  • Page 74 nORsk avviker fra området spesifisert i bruksanvisningen. sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å starte det elektriske verktøyet ved et uhell. Feilaktig lading eller lading ved temperaturer utenfor det angitte område kan skade batteriet og øker brannfaren. d ) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke 6) Vedlikehold er kjent med det elektriske verktøyet eller disse...
  • Page 75 nORsk Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle • Dersom ledningen er skadet må den byttes ut med en gang av produsenten, dens serviceagent eller lignende kvalifisert batteriladere person for å unngå farer. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: Denne manualen Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med •...
  • Page 76 nORsk XR Li-ione verktøy er designet med et elektronisk batterivæske på øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot overlading, eller til irritasjonen gir seg. I tilfelle det trengs medisinsk overoppvarming eller dyp utlading. tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av organiske karbonater og litium-salter.
  • Page 77 nORsk WALT ikke å sende litium-ione batteripakker med fly, uansett Lad kun D WALT batteripakker med de angitte watt-time klassifisering. Forsendelser av verktøy med batterier WALT laderne. Lading av andre batteripakker (kombinerte sett) kan unntaksvis sendes med fly dersom angitt enn de angitte D WALT batteriene med en D WALT...
  • Page 78 nORsk Hurtiglåschuck (Fig. A, D) Momentjusteringskrage (kun DCF680) Låseknapp (kun DCF680) MERk: Chucken kan bare brukes med 6,35 mm sekskant-tilbehør. Tiltenkt Bruk For å sette inn en bit, sett den i chucken til klipset låses på plass. Disse skrutrekkerne er designet for profesjonell skrutrekking. For å ta ut en bit, trekk chuck-kragen   8 ...
  • Page 79 nORsk ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig DCF682 personskade, slå av verktøyet og koble fra Riktig håndstilling er å holde verktøyet med to hender som vist batteripakken før du foretar eventuelle justeringer i Figur E3. eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. En Skrutrekking (Fig. A, E) utilsiktet oppstart kan føre til personskader.
  • Page 80 PORtUgUês CHAVE DE FENDAS SEM FIO DE USO INDUSTRIAL DE 7,2 V DCF680, DCF682 Gratulerer! tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Page 81 Peso PORtUgUês Definições: directrizes de Segurança b ) Evite o contacto corporal com superfícies e equipamentos ligados à terra, como, por exemplo, As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia corpo estiver “ligado”...
  • Page 82 PORtUgUês peças móveis. As roupas largas, as jóias ou o cabelo em conta as condições de trabalho e a tarefa a comprido podem ficar presos nestas peças. ser efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos poderá resultar em g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de situações perigosas.
  • Page 83 PORtUgUês Instruções de segurança adicionais para Instruções de Segurança Importantes Para Todos os Carregadores de Baterias chaves de fendas sem fio GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual inclui instruções de Utilize protectores auriculares com os berbequins. A • funcionamento e segurança importantes para carregadores de exposição ao ruído poderá...
  • Page 84 PORtUgUês Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha estiverem luminoso amarelo desliga-se e o carregador continua o • danificados—substitua-os de imediato. processo de carga. Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe • O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo defeituosa.
  • Page 85 PORtUgUês Baterias ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar ou transportar a bateria, não deixe que objectos Instruções de segurança importantes para todas metálicos entrem em contacto com os terminais as baterias expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que dentro de aventais, bolsos, caixas de ferramentas, caixas inclui a referência do catálogo e a voltagem.
  • Page 86 PORtUgUês do comprador garantir que as respectivas actividades estão em Tipo de bateria conformidade com as regulamentações aplicáveis. Os modelos DCF680 e DCF682 utilizam uma pilha de 7,2 volts. Recomendações de armazenamento Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB080. Consulte os Dados Técnicos para obter mais informações. 1.
  • Page 87 PORtUgUês Mandril de libertação rápida (Fig. A, D) nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidos inflamáveis. nOta: Só podem ser utilizados acessórios hexagonais de Estes chaves de fendas são ferramentas eléctricas profissionais. 6,35 mm no mandril. nÃO permita que crianças entrem em contacto com as Para instalar uma broca, insira-a no mandril até...
  • Page 88 PORtUgUês MANUTENÇÃO ATENÇÃO: Se a ferramenta for utilizada numa posição alongada e RM mais elevada, segure a ferramenta com A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para ambas as mãos, como indicado na Figura E2. funcionar durante um longo período de tempo com uma DCF682 manutenção mínima.
  • Page 89 PORtUgUês Bateria recarregável Esta bateria de duração prolongada deve ser substituída se não fornecer energia suficiente durante trabalhos que tenham sido efectuados facilmente. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente: • Descarregue completamente a bateria e em seguida retire-a da ferramenta.
  • Page 90 sUOMI 7,2 V SUURTA RASITUSTA KESTÄVÄ LANGATON RUUVINVÄÄNNIN DCF680, DCF682 Onnittelut! Akku DCB080 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Akun tyyppi Li-Ion huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Jännite työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Kapasiteetti Tekniset tiedoissa Paino 0,08 DCF680 DCF682 Latauslaite DCB095...
  • Page 91 Paino sUOMI HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää aiheuttaa omaisuusvahingon. sähköiskun vaaraa. 3) Henkilösuojaus Sähköiskun vaara. a ) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity Tulipalon vaara. työhön ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä tätä työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden Sähkötyökalun yleiset tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
  • Page 92 sUOMI näihin ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden 6) Huolto käyttää sähkötyökaluja. Sähkötyökalut ovat vaarallisia a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. kouluttamattomien käyttäjien käsissä. Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia e ) Sähkötyökalujen ja lisävarusteiden ylläpidosta osia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. on huolehdittava. Tarkista liikkuvat osat, niiden b ) Vaurioituneita akkuja ei saa koskaan huoltaa.
  • Page 93 sUOMI Irrota laturi pistorasiasta ennen kuin yrität puhdistaa • Lue kaikki laturin, akkuyksikön ja akkuyksikköä käyttävän • tuotteen ohjeet ja varoitusmerkinnät ennen laturin käyttöä. sitä. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Akkuyksikön poistaminen ei vähennä riskiä. VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä päästä nestettä laturin ÄLÄ KOSKAANyritä yhdistää kahta laturia yhteen. sisään.
  • Page 94 sUOMI Elektroninen suojausjärjestelmä Jos akun sisältöä pääsee iholle, huuhtele heti miedolla • saippualla ja vedellä. Jos akkunestettä pääsee silmään, XR Li-Ion -laitteissa on elektroninen suojausjärjestelmä, huuhtele avointa silmää vedellä 15 minuutin ajan kunnes joka suojaa akkua ylikuormitukselta, ylikuumenemiselta tai ärsytys lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, suurelta purkautumiselta.
  • Page 95 sUOMI WALT ei suosittele yksistään litiumioniakkujen kuljetusta Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla ilmateitse niiden wattitunneista riippumatta. Akkuja sisältävät WALT-latureilla. työkalupakkaukset (yhdistelmäpakkaukset) voidaan kuljettaa Jos muita kuin yhteensopivia D WALT-akkuja ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun ladataan D WALT-laturilla, akut voivat räjähtää tai merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh.
  • Page 96 sUOMI Istukka pikaliitännällä (Kuvat A, D) Istukan holkki Väännön säätörengas (vain DCF680) hUOMaa: Istukkaan 6,35 mm voidaan liittää Vapautuspainike (vain DCF680) vain kuusiokolovarusteita. Asenna terä asettamalla se istukkaan, kunnes pidike Käyttötarkoitus lukittuu paikoilleen. Nämä ruuvivääntimet on suunniteltu Poista terä vetämällä istukan holkkia   8  eteenpäin. Poista terä ja ammattimaisiin ruuvivääntösovelluksiin.
  • Page 97 sUOMI VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran DCF682 vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Käsien oikea asento tarkoittaa työkalun pitämistä kahdella akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista kädellä kuten Kuvassa E3 näytetään. tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi Ruuvien vääntäminen (Kuvat A, E) aiheutua loukkaantuminen. Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Ruuvinvääntimesi käyttää...
  • Page 98 sVEnska 7,2 V KRAFTIG SLADDLÖS SKRUVDRAGARE DCF680, DCF682 Gratulerar! Batteripaket DCB080 Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Batterityp Li-Ion produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de Spänning pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Kapacitet användare.
  • Page 99 Vikt sVEnska SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är om den inte undviks, kan resultera i mindre eller oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med medelmåttig personskada. jordfelsbrytare (RCD).
  • Page 100 sVEnska g ) Följ alla instruktioner gällande laddningen förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken att oavsiktligt starta elverktyget. och ladda inte batteripaketet eller verktyget utanför det temperaturområde som anges i d ) Förvara elektriska verktyg som inte används bruksanvisningen. Att ladda på fel sätt eller utanför utom räckhåll för barn, och låt inte personer som det angivna temperaturområdet kan skada batteriet och är obekanta med elverktyget eller med dessa...
  • Page 101 sVEnska Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera Användning av Förlängningssladd • inte laddaren på ett mjukt underlag eftersom det kan En förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är blockera ventilationsöppningarna vilket kan resultera i absolut nödvändig. Använd en godkänd förlängningssladd, intern överhettning.
  • Page 102 sVEnska Batteripaket * Den röda lampan fortsätter att blinka, men en gul indikatorlampa kommer att lysa under denna operation. När Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla batteriet har nått lämplig temperatur kommer den gula lampan Batteripaket att slockna och laddaren återupptar laddningsproceduren. Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett katalognummer och spänning.
  • Page 103 sVEnska SE UPP: När den inte används skall den läggas Etiketter på laddare och batteripaket på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar Förutom bilddiagrammen som används i denna manual att någon snubblar på den. Vissa verktyg med stora kan etiketterna på...
  • Page 104 sVEnska VARNING: Använd enbart D • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok WALT batteripaket före användning. och laddare. Märkningar på verktyg Montering och borttagning av batteriet från verktyget (Bild. B) Följande bildikoner visas på verktyget: nOtERa: För bästa resultat se till att batteripaketet   6 ...
  • Page 105 sVEnska Vridmomentreglage (Bild A, C) Operation i riktning framåt 1. Ta tag i skruvdragaren såsom visas i Bild E. DCF680 2. Passa in huvudet på fästdonet med skruvdragarens tillbehör Vridmomentreglaget   9  är markerat med siffror och en MAX på arbetsstycket. Följ instruktionerna för inställning av symbol.
  • Page 106 sVEnska VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget;...
  • Page 107 tüRkçE 7,2 V AĞIR HIZMET TIPI KABLOSUZ TORNAVIDA DCF680, DCF681 Tebrikler! Akü DCB080 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Akü tipi Li-Ion geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Voltaj alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Kapasite gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 108 Ağırlık tüRkçE DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu tehlikeli durumu gösterir. kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede...
  • Page 109 tüRkçE b ) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti yangın, patlama veya yaralanma riskiyle sonuçlanan kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli beklenmedik durumlara neden olabilir. aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. f ) Bir batarya veya aleti ateşe veya aşırı ısıya maruz c ) Herhangi bir ayar, aksesuar değişimi veya elektrikli bırakmayın.
  • Page 110 tüRkçE WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu • olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu kullanımı yangın veya kablosuna gerek yoktur. elektrik çarpmasına neden olabilir. Elektrik kablosu hasar görürse, yalnızca D WALT veya yetkili bir Şarj cihazının üzerine herhangi bir eşya koymayın •...
  • Page 111 tüRkçE * Bu işlem esnasında kırmızı ışık yanıp sönmeye devam edecek, Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve şarj cihazını fakat bir sarı ışık da yanacaktır. Akü uygun bir sıcaklığa kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik talimatlarını dikkatlice ulaştığında, sarı ışık kapanacak ve şarj aleti şarj işlemine okuyun.
  • Page 112 tüRkçE Nakliyat Şarj Cihazı ve Akü Üzerindeki Etiketler UYARI: Yangın tehlikesi. Batarya nakliyatında, Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, şarj cihazı ve akü üzerinde bulunan etiketler aşağıdaki sembolleri belirtmektedir: batarya kutuplarının istemsiz şekilde iletken maddelerle temas ederek yangına sebep vermesi ihtimali vardır. Batarya nakliyatı...
  • Page 113 Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Görünür radyasyon. Işığa bakmayın. nOt: Akünün   6 ...
  • Page 114 tüRkçE getirin. Rakor üzerindeki sayı ne kadar büyükse, tork da o kadar Geri Yönde Kullanım büyüktür. Kavramayı sıkma işlemleri için kilitlemek için MAX 1. Tornavidayı Şek. E’da gösterildiği gibi tutun. pozisyonuna getirin. Bunun yapılmaması, sıkma işlemi sırasında 2. Tornavida ucunu çalışılan yüzeydeki vidanın başına kavramanın kaymasına neden olur.
  • Page 115 tüRkçE İlave Aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış...
  • Page 116 Ελληνικά ΒΑΡΈΟΣ ΤΎΠΟΎ ΚΑΤΣΑΒΊΔΊ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ 7,2 V DCF680, DCF682 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη...
  • Page 117 Βάρος Ελληνικά Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας ποτέ το βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε τυχόν βύσματα προσαρμογέα με Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας γειωμένα (με γείωση εδάφους) ηλεκτρικά εργαλεία. για κάθε προειδοποιητική λέξη. Παρακαλούμε διαβάστε το Με μη τροποποιημένα βύσματα και κατάλληλες πρίζες εγχειρίδιο...
  • Page 118 Ελληνικά ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν το ηλεκτρικό εργαλείο κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει αφεθεί προσαρτημένο σε κινητό τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε για την επισκευή του πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν ε...
  • Page 119 Ελληνικά η) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε Ο φορτιστής της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση το πακέτο μπαταρίας ή το εργαλείο εκτός των ορίων σύμφωνα με το πρότυπο EN60335. Κατά συνέπεια, θερμοκρασίας που ορίζονται στις προδιαγραφές. Η δεν...
  • Page 120 Ελληνικά Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται για χρήσεις άλλες αναβοσβήνει συνεχώς υποδηλώνοντας ότι έχει αρχίσει η • από φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών D WALT. διαδικασία φόρτισης. Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο 3. Η ολοκλήρωση της φόρτισης υποδεικνύεται όταν η κόκκινη πυρκαγιάς...
  • Page 121 Ελληνικά τη μπαταρία από υπερφόρτωση, υπερθέρμανση ή Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε το εργαλείο και • βαθιά εκφόρτιση. το πακέτο μπαταριών σε θέσεις όπου η θερμοκρασία μπορεί να φθάσει ή να υπερβεί τους 40 ˚C (όπως έξω από Το εργαλείο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα αν ενεργοποιηθεί καλυμμένα...
  • Page 122 Ελληνικά μπαταριών να βεβαιώνεστε ότι οι πόλοι των μπαταριών Έτικέτες στο φορτιστή και την μπαταρία είναι προστατευμένοι και καλά μονωμένοι από υλικά Επιπλέον των εικονογραμμάτων που χρησιμοποιούνται στο που θα μπορούσαν να έρθουν σε επαφή μαζί τους και να εγχειρίδιο αυτό, οι ετικέτες πάνω στο φορτιστή και στο πακέτο προκαλέσουν βραχυκύκλωμα.
  • Page 123 Ελληνικά 1 Εγχειρίδιο οδηγιών ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να μένουν ποτέ μόνα τους με αυτό το προϊόν. • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα ή τα παρελκόμενα, οι οποίες μπορεί να συνέβησαν κατά τη διάρκεια ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ της μεταφοράς.
  • Page 124 Ελληνικά Τσοκ ταχείας απελευθέρωσης (εικ. A, D) DCF680 Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι στην ΣηΜΕιΩΣη: Το τσοκ δέχεται μόνο εξάγωνα αξεσουάρ κύρια λαβή όπως δείχνει η εικόνα E1. μεγέθους 6,35 mm. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το εργαλείο πρόκειται να Για να εγκαταστήσετε μια μύτη, εισάγετε τη μύτη μέσα στο τσοκ χρησιμοποιηθεί...
  • Page 125 Ελληνικά • Όσο πιο αργά περιστρέφετε το χέρι σας, τόσο πιο αργά Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα περιστρέφεται το κατσαβίδι. παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε. • Όσο πιο γρήγορα περιστρέφετε το χέρι σας, τόσο πιο γρήγορα περιστρέφεται το κατσαβίδι. Για...
  • Page 128 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Ce manuel est également adapté pour:

Dcf680Dcf682