Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentli-
che Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è
adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aislados o un uso ocasional. NL :
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik. PL : Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze
odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. NO : Dette produktet egner seg kun for godt isolerte rom eller sporadisk bruk. RO : Acest
produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale. CZ : Tento výrobek je vhodný pouze do dobře izolovaných prostor
nebo k příležitostnému použití. DK : Dette produkt er kun egnet til velisolerede rum eller lejlighedsvis brug. PT : Este produto somente é adequado
para espaços bem isolados ou uso ocasional. SE : Denna produkt är endast avsedd för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning. FI : Tämä
tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. SK : Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované priestory alebo
na občasné použitie. SI : Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo. HR : Ovaj proizvod je pogodan samo za
dobro izolirane prostore ili povremenu upotrebu. HU : Ez a termék csak jól szigetelt terekhez vagy eseti használatra alkalmas.
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 These cover the essential requirements of EEC Directives 2014/35/EU and 2014/30/EU
ALBANY ECO ABN15 E
08/53892/0
Issue 3
OCN 10949

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dimplex ALBANY ECO ABN15 E

  • Page 1 ALBANY ECO ABN15 E EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentli- che Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è...
  • Page 2 GB .............................3 FR ..........................11 DE ........................... 20 NL ..........................29 IT ............................. 38 ES ............................ 47...
  • Page 3 Introduction Please read this information guide carefully to be able to safely install, use and maintain your product. Important Safety Advice When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and injury to persons, including the following: 1.
  • Page 4: General Information

    General Information Unpack the fire carefully and retain the packaging for possible future use, in the event of moving or returning the fire to your supplier. The Remote Control and batteries are packed separately in the carton. The fire incorporates a flame effect, which can be used with or without heating, so that the comforting effect may be enjoyed at any time of the year.
  • Page 5 Operating the Fire WARNING: FAILURE TO FOLLOW THESE OPERATING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN INJURY AND/OR DAMAGE. Manual Controls The Opti-myst Manual controls are located on the base of the appliance. (See Fig.2 for Manual Control lay out) Switch ‘A’:- Controls the electricity supply to the Fire. Note: This switch must be in the ‘ON’...
  • Page 6 Modes of Remote Operation User Timer: Provides greatest flexibility to the user. Four times slots are available throughout the day and these can be customised for each day of the week. See “How to adjust the timer modes” for instructions on adjusting these from the factory default time periods &...
  • Page 7 Manual Mode - To choose a constant heat mode. This mode ignores the User Timer and maintains the displayed temperature. • Press Menu Button • Press ^ twice to highlight the Hand icon • Press Enter to Confirm • Use v and ^ to adjust to the desired temperature Frost protect - Frost protect mode maintains a room temperature of 7ºC throughout a 24 hour period.
  • Page 8: Remote Control

    7. Remove the defective lamp, by gently lifting vertically and disengaging the pins from the lamp holder, (See Fig. 4 and 5). Replace with a Dimplex Opti-myst, 12V, 45W, Gu5.3 base, 8° beam angle, coloured lamp. (Purchase lamps from your supplier)
  • Page 9 8. Carefully insert the two pins of the new lamp into the two holes in the lamp holder. Push firmly in place. (See Fig.4 and 5). 9. Replace the sump and water tank and carefully close the drawer. 10. Switch on. Filling the water tank.
  • Page 10: Additional Information

    7. Replace the filter combination making sure that the course black filter is in contact with the plastic holder. (See Fig.18) 8. Replace the tank. 9. Press Switch ‘A’ to the ‘ON’ ( I ) position (See Fig.2). 10. Close the drawer fully. Additional Information Recycling.
  • Page 11: Emplacement

    Introduction Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’installer, d’utiliser et d’entretenir votre produit en toute sécurité. Consignes de sécurité importantes Lors de l’utilisation d’appareils électriques, veillez toujours à prendre des précautions élémentaires pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles, parmi lesquelles : SURCHAUFFE AVERTISSEMENT : Afin éviter toute surchauffe, ne couvrez pas l’appareil.
  • Page 12: Informations Générales

    Informations générales Déballer l’insert avec précaution et conserver l’emballage pour une utilisation ultérieure éventuelle, que ce soit pour un déménagement ou un retour de l’insert au fournisseur. La télécommande et les piles sont emballées séparément dans le carton. L’insert est doté d’un effet flamme pouvant être utilisé avec ou sans chauffage, de sorte qu’il est possible de bénéficier de son effet tranquillisant tout au long de l’année.
  • Page 13: Fonctionnement De L'appareil

    Fonctionnement de l’appareil AVERTISSEMENT : LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS D'UTILISATION PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES ET / OU DES DOMMAGES. Commandes manuelles Les commandes manuelles d'Opti-myst sont situées sur la base de l'appareil. (Se reporter à la Fig. 2 pour la disposition de la commande manuelle) Interrupteur «...
  • Page 14 Modes de fonctionnement à distance Minuteur de l'utilisateur : Offre la plus grande flexibilité à l'utilisateur. Quatre emplacements sont disponibles toute la journée et peuvent être personnalisés pour chaque jour de la semaine. Voir « Comment ajuster les modes de minuterie »...
  • Page 15 Mode manuel - Pour choisir un mode de chauffage constant. Ce mode ignore le minuteur utilisateur et maintient la température affichée. • Appuyez sur le bouton Menu • Appuyez deux fois sur ^ pour mettre en évidence l'icône de la Main •...
  • Page 16: Personnaliser L'affichage

    Personnaliser l'affichage Le point de consigne de température maximale du produit est de 32 ºC Vous avez la possibilité de réduire ce point de consigne. Vous pouvez également changer ºC à ºF 1. Appuyer sur le bouton Menu. 2. Appuyez deux fois sur le bouton ADV, SP clignote. 3.
  • Page 17 6. Retirer le bac tel que décrit dans la section Nettoyage. 7. Retirer l’ampoule défectueuse en la soulevant délicatement à la verticale et en sortant les broches de leur support (voir Fig.4 et 5). Remplacer par une ampoule de couleur originale, 12 V, 45 W, base Gu5.3, avec faisceau de 8°. Ces ampoules sont disponibles chez votre revendeur local.
  • Page 18: Informations Supplémentaires

    10. Une fois nettoyé, rincer soigneusement le bac avec de l’eau propre. 11. Nettoyer la surface de sortie du couvercle du bac avec la brosse et rincer abondamment à l’eau. (voir Fig.15 et 16) 12. Procéder aux étapes ci-dessus dans l’ordre inverse pour remonter l’ensemble. Filtre à...
  • Page 19: Dépannage

    Dépannage Symptôme Cause Action corrective L'effet de flamme La prise secteur n'est pas branchée. Vérifiez que la fiche est correctement branchée ne démarre pas. à la prise murale. Niveau d'eau bas. CD01 sera affiché Vérifiez que le réservoir d'eau est plein et qu'il sur la télécommande y a de l'eau dans le bac.
  • Page 20 Einleitung Bitte lesen Sie diese Hinweise für die sichere Inbetriebnahme, den Betrieb und die Wartung des Geräts sorgfältig durch. Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen immer be- folgt werden, um das Risiko von Brandbildung, elektrischem Schock und Verletzungen zu minimieren. Das schließt Folgendes ein: ÜBERHITZUNG ACHTUNG: Um Überhitzungen zu vermeiden, darf das Heizgerät nicht zugedeckt werden.
  • Page 21 Allgemeines Den Elektrokamin vorsichtig auspacken und die Verpackung für spätere Zwecke aufbewahren, z. B. für einen Umzug oder für die Rücksendung an den Händler. Die Fernbedienung und die Batterien sind separat im Karton verpackt. Der Elektrokamin ist mit einem Feuereffekt ausgestattet, der mit oder ohne Heizfunktion verwendet werden kann. Sie können somit das ganze Jahr über eine gemütliche Atmosphäre schaffen.
  • Page 22 Manuelle Bedienelemente WARNUNG: NICHTBEACHTUNG DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN UND/ODER BESCHÄDIGUNGEN FÜHREN. Manuelle Bedienelemente Die Bedienelemente des Opti-myst-Handbuchs befinden sich an der Unterseite des Geräts. (Siehe Abb. 2 for Manual Control lay out) Schalter ‚A‘: - Steuert die Stromversorgung zum Feuer. Hinweis: Dieser Schalter muss sich in der Position „AN“...
  • Page 23 8. Drücken Sie v und ^, um den Monat einzustellen, drücken Sie die Eingabetaste 9. Drücken Sie v und ^, um das Jahr einzustellen, drücken Sie die Eingabetaste, um das Datum zu bestätigen Betriebsarten für den Fernbetrieb Benutzer-Timer: Bietet dem Benutzer größtmögliche Flexibilität. Vier Mal Slots stehen den ganzen Tag über zur Verfügung und können für jeden Wochentag angepasst werden.
  • Page 24 nicht sichtbar sein (siehe Diagramme). Drücken Sie zur Bestätigung die Eingabetaste, die Hintergrundbeleuchtung blinkt und Sie kehren zum Startbildschirm zurück. Manueller Modus - Um einen konstanten Wärmemodus zu wählen. Dieser Modus ignoriert den Benutzertimer und hält die angezeigte Temperatur aufrecht. •...
  • Page 25 Den gewünschten Flammeneffekt erhalten 1. Drücken Sie auf der Fernbedienung auf MENÜ, FEUER auf dem Display blinkt, und drücken Sie EINGABETASTE. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. Drücken Sie ^ oder v, um zwischen F1 und F6 umzuschalten. F1 ist die niedrigste Einstellung und F6 ist die höchste Einstellung. 2.
  • Page 26 Wartung WARNUNG: VOR WARTUNGSARBEITEN IMMER DEN NETZSTECKER ZIEHEN Lampenwechsel Wenn der Rauch größtenteils grau oder farblos erscheint, sind unter Umständen eine oder mehrere Lampen defekt. Die Lampen können Sie folgendermaßen auf Funktion prüfen. 1. Lassen Sie den Feuereffekt eingeschaltet, öffnen Sie die Lade bis zum Anschlag, und ziehen Sie die Lade am Griff komplett heraus.
  • Page 27: Weitere Informationen

    2. Die Lade sachte bis zum Anschlag herausziehen. (Siehe Abb.3) 3. Den Wassertank nach oben herausheben. 4. Den Stecker aus der Anschlussbuchse auf der linken Seite des Auffangbehälter ziehen. Dazu zuerst die beiden Sicherungsschrauben lösen und anschließend den Stecker vorsichtig herausziehen. (Siehe Abb.8) 5.
  • Page 28 Fehlerdiagnose Symptom Ursache Korrekturmaßnahme Der Flammeneffekt Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überprüfen Sie, ob der Stecker korrekt an der wird nicht starten. Steckdose angeschlossen ist. Niedriger Wasserstand. CD01 wird Überprüfen Sie, ob der Wassertank voll ist und auf der Fernbedienung angezeigt es gibt Wasser in der Wanne.
  • Page 29 Inleiding Lees deze informatie aandachtig om uw product veilig te installeren, gebruiken en onderhouden. Belangrijke veiligheidsvoorschriften Bij gebruik van elektrische apparaten moeten altijd bepaalde voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen om het risico van brand, elektrische schok en letsel te verminderen. Dit betekent o.a.: OVERVERHITTING WAARSCHUWING: Dek de kachel nooit af om oververhitting te voorkomen.
  • Page 30: Technische Informatie

    Algemene informatie Pak de haard voorzichtig uit en bewaar de verpakking voor eventueel toekomstig gebruik ingeval u gaat verhuizen of de haard naar de leverancier wilt terugsturen. De afstandsbediening en batterijen zijn apart in de doos verpakt. De sfeerhaard beschikt over een vlameffect, dat met of zonder warmte-afgifte gebruikt kan worden, zodat u in alle jaargetijden van het gezellige vlammenspel kunt genieten.
  • Page 31 Handbediening Gebruikt WAARSCHUWING: NIET VOLGEN DEZE BEDIENINGSINSTRUCTIES LETSEL EN/OF SCHADE TOT GEVOLG HEBBEN. Handmatige bedieningselementen De bedieningselementen van de Opti-myst Manual bevinden zich aan de onderkant van het apparaat. (Zie fig. 2 voor de indeling van de handmatige bediening) Schakelaar ‘A’: regelt de stroomtoevoer naar het apparaat. Opmerking: Deze schakelaar moet in de ‘AAN’...
  • Page 32 8. Druk op v en ^ om de maand in te stellen en druk op Enter 9. Druk op v en ^ om het jaar in te stellen en druk op Enter om de datum te bevestigen Modi van de afstandsbediening Gebruikerstimer: Biedt gebruiker de grootste flexibiliteit.
  • Page 33 Handmatige modus - Om een constante verwarmingsmodus te kiezen. Deze modus negeert de gebruikerstimer en handhaaft de weergegeven temperatuur. • Druk op de Menuknop • Druk twee keer op ^ om het handpictogram te markeren • Druk op Enter om te bevestigen •...
  • Page 34 Het display aanpassen De maximale temperatuurinstelling van het product is 32 ºC. U hebt de mogelijkheid deze instelling te verlagen. U kunt ook ºC in ºF veranderen. 1. Druk op de Menuknop. 2. Druk tweemaal op de GEA-knop en SP gaat knipperen. 3.
  • Page 35: Waterreservoir

    7. Verwijder de kapotte lamp door deze voorzichtig verticaal omhoog te tillen en uit de contactpennen van de lamphouder te trekken, (Zie Afb.4 en 5). Vervang door een original, 12 V, 45 W, Gu5.3 basis, 8º stralingshoek, gekleurde lamp. Koop de lampen bij uw plaatselijke leverancier. 8.
  • Page 36: Aanvullende Informatie

    12. Voer de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit om te monteren. Luchtfilter. 1. Trek de lade er voorzichtig zover mogelijk uit. (Zie Afb.3). 2. Zet schakelaar ‘A’ in de ‘UIT’ (0)-stand (Zie Afb.2) 3. Haal het reservoir eruit en plaats dit in een gootsteen met de dop omhoog. 4.
  • Page 37: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Symptoom Oorzaak Corrigerende actie Het vlameffect start De stekker is niet aangesloten. Controleer of de stekker correct in het niet. stopcontact zit. Laag waterniveau. Op de afstandsbedie- Controleer of het waterreservoir vol is en er water ning wordt CD01 weergegeven. in de opvangbak zit.
  • Page 38 Introduzione Leggere con attenzione la presente guida per poter installare, utilizzare e conservare il prodotto nella massima sicurezza. Istruzioni importanti per la sicurezza Durante l’uso del prodotto adottare le misure di sicurezza valide per qualsiasi apparecchio elettrico, onde evitare incendi, scosse elettriche e infortuni ai presenti. Prestare particolare attenzione alle seguenti raccomandazioni: SURRISCALDAMENTO AVVERTENZA: non coprire la stufa onde evitarne il surriscaldamento.
  • Page 39: Informazioni Generali

    Informazioni generali Rimuovere con cautela il caminetto dall’imballaggio e conservare l’imballaggio per un eventuale trasloco o in caso fosse necessario restituire la stufa al fornitore. Il telecomando e le batterie sono imballati separatamente all’interno della scatola. La stufa è dotata di un “effetto fiamma” indipendente dall’emissione di calore, che può essere utilizzato in ogni periodo dell’anno.
  • Page 40 1. Aprire il cassetto completamente, sollevare il serbatoio, estrarlo e quindi posizionarlo di lato prestando attenzione. 2. Rimuovere le 4 viti come illustrato in Fig.19, rimuovendo il coperchio del cassetto e la piastra di montaggio metallica. 3. Rimuovere le 4 viti M6 rilasciando il coperchio del cassetto dalla piastra di montaggio metallica. 4.
  • Page 41 2. Premere il tasto ^ 4 volte 3. Premere Enter quando l’icona della data e dell’ora lampeggia 4. Premere Enter per impostare l’Ora 5. Premere v e ^ per impostare le Ore; premere Enter 6. Premere v e ^ per impostare i Minuti, premere Enter per confermare l’ora 7.
  • Page 42 Per copiare sul giorno successivo in sequenza, premere il tasto ^. Per deselezionare il giorno successivo in sequenza premere il tasto Enter. I giorni della settimana selezionati vengono visualizzati nella parte superiore dello schermo. I giorni che sono stati deselezionati non saranno visibili (vedere Diagrammi). Premere Enter per confermare, una retroilluminazione lampeggia e si torna alla schermata principale.
  • Page 43 Ottenere l’effetto fiamma desiderato 1. Sul telecomando premere MENU, FIRE lampeggia sul display, premere ENTER. L’impostazione corrente viene visualizzata. Premere ^ o v per passare da F1 a F6. F1 rappresenta l’impostazione più bassa, F6 l’impostazione più elevata. 2. Generalmente le fiamme appaiono più realistiche quando il controllo fiamma è basso. 3.
  • Page 44 7. Rimuovere la lampadina guasta sollevandola delicatamente verso l'alto sganciando i perni dal portalampada (vedere Fig. 4 e 5). Sostituire con una lampadina colorata Dimplex Opti-myst, 12V, 45W, base Gu 5,3, angolo del raggio 8° (acquistata su www.dimplex.co.uk alla sezione ‘After Sales Service’ dove sono contenuti i dettagli sull'acquisto delle lampadine).
  • Page 45: Informazioni Supplementari

    fissaggio e quindi rimuovendo delicatamente il connettore (vedere Fig. 8). 5. Sbloccare le alette inferiori di bloccaggio della vasca di raccolta eseguendo una rotazione a 90º, in questo modo la vasca può essere completamente sollevata dalla sua posizione (vedere Fig. 9) 6.
  • Page 46: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Sintomo Causa Soluzione L’effetto fiamma non La presa non è collegata. Verificare che la spina sia collegata si avvia. adeguatamente alla presa a parete. Livello acqua basso. CD01 viene Verificare che il serbatoio dell’acqua sia pieno e visualizzato sul telecomando che vi sia acqua nella vaschetta.
  • Page 47 Introducción Lea atentamente esta guía de información para poder instalar, utilizar y mantener su producto con seguridad. Aviso importante sobre seguridad Al utilizar aparatos eléctricos, deberán adoptarse en todo momento precauciones básicas para reducir riesgos de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, como por ejemplo: 1.
  • Page 48: Información General

    Información general Desembale el hogar con cuidado y conserve el embalaje para su posible utilización en el futuro, en caso de traslado o de devolución al proveedor. El control remoto y las pilas están empaquetados por separado en el cartón. La unidad incorpora efecto de llama, que se puede utilizar con o sin calefacción, de modo que el efecto reconfortante se puede disfrutar en cualquier momento del año.
  • Page 49: Funcionamiento Del Producto

    el panel actual como guía) atornille la nueva cubierta del cajón a la placa de montaje metálica con los tornillos M4. 5. Vuelva a colocar la cubierta del cajón y la placa de montaje de metal invirtiendo los pasos 1 y 2. Antes de usar los controles manuales, primero llene el tanque de agua (consulte ‘Mantenimiento’, ‘Llenado del tanque de agua’).
  • Page 50 Configurar la fecha y la hora Para establecer la fecha y la hora en el calentador; Pulse el botón Menú Pulse el botón ^ 4 veces Pulse Enter cuando parpadee el icono de Fecha y hora Pulse Enter para configurar la hora Pulse v y ^ para configurar la hora y pulse Enter Pulse v y ^ para configurar los minutos y pulse Enter para confirmar la hora Pulse v y ^ para configurar el día y pulse Enter...
  • Page 51 Copy (copiar) se mostrará en la pantalla Para copiar los ajustes al día siguiente en secuencia, pulse el botón ^. Para anular la selección del día siguiente en secuencia, pulse Botón Enter. Los días de la semana que se seleccionen se mostrarán en la parte superior de la pantalla. Los días que se hayan desmarcado no serán visibles (ver Diagramas).
  • Page 52 Obtener el efecto de llama deseado Con el control remoto pulse MENU, FIRE (fuego) parpadeará en la pantalla; pulse ENTER. Se mostrará la configuración actual. Pulse ^ o v para alternar entre F1 y F6. F1 es la configuración más baja y F6 es la configuración más alta. En general, las llamas parecen más realistas cuando se baja el control de la llama.
  • Page 53: Mando A Distancia

    7. Retire la bombilla defectuosa, levantándola verticalmente con suavidad y desenganchando las clavijas del portalámparas (Vea las Fig. 4 y 5). Sustitúyala por una bombilla de color Optimyst Dimplex, 12 V, 45 W, base Gu5.3 y ángulo de haz de 8°.
  • Page 54 Llenar el tanque de agua. Cuando el tanque de agua está vacío, el efecto de llama y humo se apaga, escuchará 2 pitidos sonoros. Siga estos pasos para llenarlo: 1. Pulse el interruptor “A” para (0). (Vea la Fig. 2) 2.
  • Page 55: Información Adicional

    Información adicional Reciclaje Para productos eléctricos vendidos en la Unión Europea. Al finalizar la vida útil de los productos eléctricos, estos no deben desecharse junto a los residuos domésticos. Si existen, utilice los servicios de reciclaje. Póngase en contacto con las autoridades locales o con su vendedor para obtener información sobre reciclado en su país. Servicio posventa Si necesita servicio posventa, póngase en contacto con el proveedor a través del cual compró...
  • Page 56 Fig.1 Fig.3 Fig.2 Fig.4 Fig.5...
  • Page 57 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10...
  • Page 58 Fig.11 Fig.12 Fig.13...
  • Page 59 Fig.14 Fig.15 Fig.17 Fig.16 Fig.18 Fig.19...

Table des Matières