Page 1
en English fr Français nl Nederlands pl Polski cz Čeština ru Русский TE506..RW Instruction manual Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Návod k použití Инструкция по эксплуатации...
Page 2
............2 ............20 ............39 ............58 ............77 ............96 Included in delivery (see page 3) / Contenu de l’emballage (voir page 21) De verpakking bevat (zie pagina 40) / Zawartość zestawu (patrz strona 59) Součást dodávky (informace naleznete na straně 78) Комплект поставки (см. стр. 97) E-Nr.
Table of Contents Dear Coffee Connoisseur. Congratulations on purchasing this fully Included in delivery ........3 automatic espresso machine from Siemens. Overview.............3 These instructions describe various models Controls ............4 with different features. − Power on/off switch O / I ......4 Please also note the enclosed quick refer- −...
Overview Never immerse the appliance or power cord in water. Do not reach into the grinding unit. Figures A, B, C, D and E Use the appliance only in frost-free rooms. 1 Bean container Risk of scalding 2 Aroma cover ¡...
Controls “Coffee strength” rotary knob Power on/off switch O / I This rotary knob (14) is used The power switch O / I (9) is used to switch to set the coffee strength. the appliance on or to switch it off fully Very mild (power supply off).
aromaDoubleShot Rotary selector To dispense milk froth – for example for a latte macchiato or cappuccino – turn the The longer the coffee is brewed, the more symbol to the front. bitter substances and undesired aromas To dispense warm milk, turn the symbol are released.
Page 10
Switching on the appliance 10. Select the required display language 1. Place the fully automatic espresso ma- with the upper rotary knob (15). The fol- lowing languages are available: chine on a l at, water-resistant surface English Nederlands that can take its weight. Make sure that Français Italiano the machine’s ventilation slots remain...
Water i lter A water i lter can prevent scale buildup. Before a new water i lter is used, it must be rinsed. To do this, proceed as follows: 1. Press the water i lter (20) i rmly into the water tank with the aid of the measuring spoon (19).
You can set the following: Level Water hardness German (°dH) French (°fH) Shut off : Here you can set the time span 1-13 after which the appliance automatically 8-14 14-25 switches off following the last drink prepa- 15-21 26-38 ration. A time between 15 minutes and 4 22-30 39-54 hours can be set.
Preparation using The coffee is brewed and then dispensed into the cup(s). coffee beans This fully automatic espresso machine N.B.: With some settings the coffee is grinds beans freshly for each brew. prepared in two stages (see “aromaDouble- Shot” on page 5). Wait until the procedure is The appliance must be ready for use.
Preparing milk froth and 4. Select the required drink by turning the upper rotary knob (15) (only one cup warm milk possible). 5. Press the start button (10). Risk of burns ¡ The coffee is brewed and then dispensed The milk frother (6) gets very hot. Hold the into the cup.
Important: Dried milk residue is difi cult Important: Drip tray for coffee outlet (8c) to remove, so the milk frother (6) must be and coffee grounds container (8b) should cleaned with lukewarm water immediately be emptied and cleaned daily to prevent Rinse milk after use and rinse using the mould from developing.
Cleaning the brewing unit Dismantling the milk system for cleaning: 1. Pull the milk frother (6) forward out of Clean the brewing unit regularly! To pre-clean the brewing unit automatically: the appliance. 2. Dismantle the milk frother into its indi- 1.
Service Programmes N.B.: After cleaning thoroughly, the seals of the brewing unit should be greased regu- larly for optimal care. Apply a thin layer of Tip: Refer also to the quick reference guide the special grease intended for this purpose in the storage compartment (5c).
● Pour lukewarm water into the empty wa- Cleaning TZ60001 310575 ter tank (17) up to the 0,5l mark and dis- tablets solve 2 Siemens descaling tablets in it. Descaling TZ60002 310967 ● Press the start button (10). tablets Place container...
● Empty drip tray (8) and replace them. ● Open the drawer (4). Calc‘n‘Clean in progress Fill cleaner The appliance rinses twice. ● Drop a Siemens cleaning tablet in the Open drawer drawer (4) and close. ● Open the drawer (4). Cleaning in progress...
Accessories Clean / Fill water tank Press Start ● Rinse the water tank (17) and reill it with The following accessories can be obtained fresh water up to the max mark. from retailers and customer service. ● Press the start button (10). Order Retail Customer...
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Beans are not falling into Gently tap the bean con- Refill beans! although the grinding unit tainer (1). the bean container (1) is full, (beans too oily). Change the type of coffee if or the grinding unit does not necessary.
Page 22
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee is too “bitter”. The grinding setting is too Adjust the grinding unit to a ine or the pre-ground cof- coarser setting or use coars- fee is too ine. er pre-ground coffee. Unsuitable type of coffee. Change type of coffee used.
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Brewing unit (5) is missing Switch off the appliance with Insert brewing unit or was not recognised. the brewing unit (5) in place, wait three seconds and switch on the appliance. Restore the unit to its You changed some settings Turn off the unit with the original factory settings...
Page 24
Contenu de l’emballage ......21 Félicitation pour avoir choisi la cafetière Présentation ..........21 Siemens. Eléments de commande ......22 Ce mode d’emploi décrit différents mo- − Interrupteur électrique O / I ....22 dèles qui se différencient par leur niveau −...
Présentation propos de la manipulation de l’appareil de la part de la personne responsable de leur sécurité. Figures A, B, C, D et E Bien surveiller les enfants ain de les empê- cher de jouer avec l’appareil. 1 Bac à café En cas de défaut, débrancher immédiate- 2 Couvercle préservateur d’arôme ment le cordon électrique.
Eléments de commande Sélecteur rotatif « Arôme du café » Interrupteur électrique O / I Le sélecteur rotatif (14) sert L’interrupteur réseau O / I (9) permet de à régler l’arôme du café. mettre en marche et d’arrêter entièrement la Très doux machine (alimentation électrique coupée).
aromaDoubleShot Remarque : lorsqu’il est sélectionné une boisson impossible à préparer, l’écran Combinaison non valide afi che . Mo- Plus la percolation du café dure longtemps, dii er l’arôme du café ou la sélection de la plus les substances amères et les arômes boisson.
Page 28
Mise en service de la machine 10. A l’aide du sélecteur (15), choisir la lan- 1. Placer la machine à café sur un plan gue d’afi chage souhaitée. Les langues suivantes sont disponibles : horizontal, sufi samment solide pour English Nederlands supporter son poids et résistant à...
Après une utilisation extensive, il peut se former des gouttelettes d’eau sur les fentes de ventilation. C’est un phénomène normal. Filtre eau L’utilisation d’un i ltre à eau peut diminuer la formation de dépôts calcaires. Avant d’utiliser un nouveau i ltre à eau il faut tout d’abord effectuer un rinçage.
Réglages menu Temp. : Vous pouvez régler ici la tempéra- élevée moyenne ture de percolation ( basse Vous pouvez adapter votre machine de manière individuelle à l’aide des réglages Langue menu. : Vous pouvez régler ici la langue 1. Maintenir appuyée la touche off / d’afichage.
Régler la inesse de la Important : les restes de lait séchés sont dificiles à retirer. Après chaque utilisation mouture du mousseur lait (6), il est impératif Le sélecteur (3) de réglage de la mouture d’effectuer un nettoyage à l’eau tiède à Rinçage syst.
Appuyer de nouveau sur la touche start Remarque : pour préparer une autre tasse (10) pour interrompre avant terme la de café moulu, répéter l’opération. Si vous percolation. ne versez pas de café dans un délai de 90 s, la chambre de percolation se vide automati- quement ai n d’empêcher un débordement.
Préparer de la mousse Important : les restes de lait séchés sont difi ciles à retirer. Après chaque utilisation de lait et du lait chaud du mousseur lait (6), il est impératif Risque de brûlure ! d’effectuer un nettoyage à l’eau tiède à ¡...
● Les éléments suivants peuvent passer La machine verse automatiquement de en lave-vaisselle : bac collecteur du bec l’eau dans le récipient et l’aspire à l’aide du verseur du café (8c), récipient pour marc l exible (6c) pour effectuer le rinçage. Au de café...
5. Rincer soigneusement l’unité de perco- lation (5a) sous un jet d’eau courante. Important : effectuer le nettoyage sans produit vaisselle ou autre produit nettoyant et ne pas placer en lave-vaisselle. Risque de brûlure ! 6. Essuyer l’intérieur de la machine avec ¡...
Conseils pour économiser Attention Lors de chaque programme de main- l’énergie tenance, utiliser le produit détartrant et ● La machine à café s’arrête automati- le produit nettoyant conformément aux quement au bout d’une heure (réglage indications. Respecter les consignes de usine).
● Verser de l’eau tiède dans le réservoir l’écran. Pour lancer le nettoyage, appuyer d’eau (17) jusqu’au repère 0,5l et dis- sur la touche start (10). soudre 2 pastilles de détartrage Siemens. Le programme déile à l’écran. ● Appuyer sur la touche start (10). Vider bac Placer réservoir...
● Ouvrir le tiroir à café (4). ● Vider le bac collecteur (8) et le replacer. Remplir nettoyant Calc‘n‘Clean en cours ● Placer une pastille de nettoyage Siemens dans le tiroir (4) et refermer. La machine effectue deux rinçages. Nettoyage en cours Ouvrir tiroir Le nettoyage est activé...
Mise au rebut Vider bac Placer bac ● Vider le bac collecteur (8) et le replacer. Eliminez l’emballage en respectant l’envi- Si un iltre est utilisé, le replacer mainte- ronnement. Cet appareil est identiié selon nant. La machine est maintenant nettoyée la Directive européenne 2002/96/CE rela- et de nouveau prête à...
Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Les grains ne tombent pas Frapper légèrement le bac à Remplir Afichage de dans le broyeur (grains trop café (1). Changer éventuel- grains ! bien que le bac à gras). lement de café. café...
Page 41
Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez Régler une mouture plus ine ou bien le café moulu ine ou acheter du café n’est pas assez in. moulu plus in. Qualité...
Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse de La machine est entartrée. Détartrer la machine en café ou de lait variable. utilisant deux pastilles de détartrage et en respectant les instructions. Présence d’eau sur le fond Bac collecteur (8) retiré...
Page 43
Inhoudsopgave Beste kofieliefhebber, gefeliciteerd met uw nieuwe espresso- De verpakking bevat .........40 automaat van Siemens. De onderdelen ..........40 Deze handleiding beschrijft verschillende Bedieningselementen .......41 modellen, die anders zijn uitgerust. − Netschakelaar O / I ........41 Lees ook de beknopte handleiding.
de nl De onderdelen Om gevaren te vermijden, mogen repara- ties aan het apparaat – bijvoorbeeld het vervangen van een beschadigd aansluit- Afbeeldingen A, B, C, D en E snoer – uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice. 1 Bonenreservoir Het apparaat en het aansluitsnoer niet on- 2 Aromadeksel derdompelen in water.
de nl Bedieningselementen Draaiknop “kofiesterkte” Netschakelaar O / I Met deze draaiknop (14) Met de netschakelaar O / I (9) wordt het wordt de kofiesterkte inge- apparaat ingeschakeld of volledig uitge- steld. schakeld (onderbreking van de stroomtoe- Zeer slap voer). Slap Belangrijk: Voer voordat u het apparaat Normaal...
de nl aromaDoubleShot Keuzeschakelaar Als u melkschuim wilt hebben – bijvoor- beeld voor een latte macchiato of cappuc- Hoe langer het bereiden van de kofi e duurt, cino – draait u het symbool naar voren. des te meer bittere stoffen en ongewenste Als u warme melk wilt hebben, draait u het aroma‘s vrijkomen.
Page 47
de nl English Nederlands Het apparaat in gebruik nemen Français Italiano 1. Plaats de espressoautomaat op een Svenska Español vlakke, waterbestendige ondergrond Polski Magyar met voldoende draagvermogen. Zorg Türkçe Dansk dat de ventilatieopeningen van het ap- Norsk Suomi paraat niet geblokkeerd worden. Português Čeština 2.
de nl Wateri lter Een wateri lter kan kalkafzetting helpen voorkomen. Alvorens een nieuw wateri lter kan worden gebruikt, moet dit gespoeld worden. Hiervoor gaat u als volgt te werk: 1. Duw het wateri lter (20) met behulp van de maatlepel (19) stevig in het waterre- servoir.
de nl Menu-instellingen Taal : Hier kan de displaytaal worden inge- steld. In de menu-instellingen kunt u het apparaat Hardheid water individueel aanpassen. : Bij dit apparaat is de 1. Houd de toets off / (13) minstens 3 hardheid van het water instelbaar. De juiste seconden ingedrukt.
de nl Maalgraad instellen Kofiezetten met kofiebonen Met de draaiknop (3) voor de maalgraadin- stelling kan de gewenste ijnheid van de Deze espresso-automaat maalt voor elke gemalen kofie worden ingesteld. bereiding verse kofie. Let op! Het apparaat moet klaar zijn voor gebruik. Als u een kofiedrank met melk wilt berei- Stel de maalgraad alleen bij draaiend maal- den, plaats dan eerst de melkslang in een...
de nl Bereiding 3. Selecteer met behulp van de onderste draaiknop (14) de gewenste kofi esterk- 1. Open de poederlade (4). te. De geselecteerde sterkte verschijnt 2. Doe er maximaal 2 afgestreken maatle- op het display. Als u twee kopjes tegelijk pels gemalen kofi e in.
de nl 3. Houd de toets (12) ongeveer 3 5. Beëindig het proces door op de toets seconden ingedrukt. Het apparaat (12) te drukken. warmt op. Er stroomt ongeveer 40 se- conden lang heet water uit de uitloop Tip: Voor een optimale melkschuimkwaliteit van de melkschuimer (6).
de nl ● De volgende onderdelen mogen niet in Het apparaat laat automatisch water in de de vaatwasser: deksel van het opberg- kan lopen en zuigt dit via de melkslang vak (5c), scherm lekschalen (8a), poeder- weer op om het melksysteem te spoelen. lade (4), zetgroep (5a).
de nl Belangrijk: Gebruik bij het reinigen geen spoel- of reinigingsmiddelen en was de zetgroep niet in de vaatwasser. 6. Veeg de binnenkant van het apparaat Risico op brandwonden! goed schoon met een vochtige doek en ¡ Gebruik dit apparaat alleen wanneer de verwijder alle kofi eresten.
de nl Tips om energie te Let op! Wanneer u het serviceprogramma laat besparen lopen, dient u altijd ontkalkings- en reini- ● De espressoautomaat wordt na een uur gingsmiddel volgens de handleiding te ge- automatisch uitgeschakeld (farieksinstel- bruiken. Neem de veiligheidsinstructies op ling).
/ (13) gedurende (17), tot aan de markering 0,5 l en los minstens 3 seconden ingedrukt. Druk ver- daarin 2 Siemens-ontkalkingstabletten volgens tweemaal kort op de toets off / (13). Draai de bovenste draaiknop (15), tot Reinigen starten ●...
Het display leidt u door het programma. ● Open de poederlade (4). Lekbak legen Reiniger vullen Lekbak plaatsen ● Leg een Siemens-reinigstablet in de lade ● Lekschaal (8) leeggieten en weer terug- (4) en sluit deze. plaatsen. Reinigen bezig Calc‘n‘Clean bezig Het reinigings programma loopt nu gedu- Het apparaat spoelt tweemaal.
de nl Toebehoren Calc‘n‘Clean bezig Het ontkalkingsprogramma loopt nu gedu- rende ca. 22 minuten. Onderstaand toebehoren is in de handel of bij de klantenservice verkrijgbaar. Vul/reinig watertank start indrukken Bestelnr. Handel Klantenservice ● Spoel het waterreservoir (17) en vul het Reinigings- TZ60001 310575...
de nl Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Op het display verschijnt De bonen vallen niet in het Klop zachtjes tegen het bo- Bonen bijvullen! maalwerk (bonen zijn te nenreservoir (1). hoewel het bonenreservoir olieachtig). Gebruik eventueel een an- (1) gevuld is, of het maal- dere koffiesoort.
Page 60
de nl Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te “zuur”. De maalgraad is te grof Stel de maalgraad fijner in of ingesteld of de gemalen gebruik fijner gemalen koffie. koffie is te grof. Ongeschikte koffiesoort. Gebruik een donkerder ge- brande soort.
de nl Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Lekwater op binnenzijde Lekschaal (8) te vroeg ver- Lekschaal (8) pas enkele apparaatbodem bij verwij- wijderd. seconden na de laatste derde lekschaal (8). drankbereiding wegnemen. Op het display verschijnt De zetgroep (5) ontbreekt of Schakel het apparaat uit met Zetgroep plaatsen is niet herkend.
Page 62
Spis treści Szanowny Kliencie, serdecznie gratulujemy zakupu automatycz- Zawartość zestawu ........59 nego ekspresu do kawy irmy Siemens. W skrócie ..........59 W instrukcji obsługi opisane są różne mo- Elementy obsługi ........60 dele różniące się wyposażeniem. − Wyłącznik sieciowy O / I ......60 Patrz też...
de pl W skrócie Trzymać dzieci z dala od urządzenia. Uważać, żeby dzieci nie bawiły się urządze- niem. Rysunki A, B, C, D i E W przypadku usterki natychmiast odłączyć urządzenie od sieci. 1 Pojemnik na kawę ziarnistą Ze względu na bezpieczeństwo do wszel- 2 Pokrywa zachowująca aromat kich napraw urządzenia, takich jak wymiana 3 Pokrętło regulacji stopnia zmielenia...
de pl Elementy obsługi Obrotowe pokrętło „Moc kawy” Wyłącznik sieciowy O / I Pokrętło obrotowe (14) służy Wyłącznik zasilania O / I (9) służy do włą- do ustawiania mocy kawy. czania urządzenia lub całkowitego jego Bardzo łagodna wyłączania (odcięcie zasilania). Łagodna Ważne: Przed wyłączeniem uruchom pro- Normalna...
de pl Obrotowy rozdzielacz Funkcja aromaDoubleShot jest włączana W celu dodania pianki mlecznej np. do przy następujących ustawieniach: kawy latte macchiato lub cappuccino, obróć rozdzielacz, aby symbol był widoczny z przodu. W celu pobrania ciepłego mleka obróć rozdzielacz, aby symbol był...
de pl Wyłączanie urządzenia Jeśli urządzenie nie będzie używane przez godzinę, automatycznie rozpocznie się przepłukiwanie. Następnie urządzenie wyłą- czy się (czas można regulować, patrz sek- Wyłączenie na stronie 63). Wyjątek: Urządzenie wyłącza się bez prze- płukiwania w przypadku, gdy pobierana 4.
de pl off / Informacja: Na wskaźniku i ltra można 3. Naciśnij i przytrzymaj przycisk (13) przez co najmniej 3 sekundy — zo- oznaczyć miesiąc założenia nowego i ltra. stanie wyświetlone menu. Można również oznaczyć miesiąc w powin- 4. Naciskaj przycisk off / (13), aż...
de pl Filtr Licznik napojów : Tu można wybrać ustawienia doty- : Spowoduje to wy- czące używania iltra wody. Jeśli iltr wody świetlenie liczby napojów wydanych od Brak nie jest używany, wybierz ustawienie początku eksploatacji urządzenia. filtra/Stary filtr . Jeśli jest używany, Aktywacja filtra wybierz ustawienie Nowe iltry wody należy przepłukać...
de pl Parzenie z kawy ziarnistej 3. Obracając górne pokrętło obrotowe (14) wybierz moc kawy. Wybrane ustawienie Automatyczny ekspres do kawy miele świe- zostanie przedstawione na wyświetlaczu. żą kawę do każdego. Aby przygotować jednocześnie dwie iliżanki, naciśnij przycisk (11) (doty- Urządzenie musi być...
de pl Przygotowanie 4. Naciśnij ponownie przycisk (12), 1. Otworzyć szul adkę na kawę mieloną (4). aby skrócić ten proces. 2. Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki kawy mielonej. Przyrządzanie spienionego Uwaga: Nie sypać do tej szul adki ca- i gorącego mleka łych ziaren kawy ani kawy rozpuszczal- nej.
de pl Wskazówka: Aby uzyskać optymalną pian- ● Do zmywarki nie wolno wkładać nastę- pujących elementów: pokrywa schowka kę mleczną, zaleca się zastosowanie zim- nego mleka o zawartości tłuszczu minimum na skróconą wersję instrukcji obsługi (5c), 1,5%. panel (8a), szul ada na kawę mieloną (4), jednostka zaparzania (5a).
de pl 4. Umieść końcówkę rurki doprowadzają- cej mleko (6c) w naczyniu. 5. Naciśnij przycisk start (10). Urządzenie automatycznie wlewa wodę do naczynia, a następnie zasysa ją z powro- tem w celu wypłukania systemu podawania mleka. Po ok. 1 minutę proces płukania zakończy się...
de pl Porady dotyczące oszczędzania energii ● W pełni automatyczny ekspres wyłącza się samoczynnie po godzinie (ustawienie fabryczne). Domyślny czas wynoszący godzinę można skrócić (patrz Wyłączenie na stronie 63). ● Automatyczny ekspres do kawy należy wyłączyć, kiedy nie jest używany. W tym Ważne: Do czyszczenia nie wolno używać...
Urządzenie zostanie dwukrotnie przepłuka- Otwórz szyb ● Otworzyć szuladkę na kawę mieloną (4). Napełnij ukł. czysz. ● Włożyć tabletkę czyszczącą Siemens i zamknąć szuladkę (4). Czyszczenie rozpoczęte Program czyszczący włącza się na ok. 8 minut.
Jeżeli iltr jest stosowany, należy go ponow- nie założyć. Zakończono czyszczenie. Otwórz szyb Urządzenie jest gotowe do ponownego ● Otworzyć szuladkę na kawę mieloną (4). użytku. Napełnij ukł. czysz. ● Włożyć tabletkę czyszczącą Siemens i zamknąć szuladkę (4).
de pl Ochrona przed zamarzaniem Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, Aby uniknąć uszkodzeń spowodowa- po okresie jego użytkowania nie może być ¡ nych zamarzaniem podczas transpor- umieszczany łącznie z innymi odpadami tu i przechowywania urządzenia, na- pochodzącymi z gospodarstwa domowego. leży całkowicie opróżnić...
de pl Samodzielne usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Postępowanie Wyświetlacz wskazuje Ziarna nie wpadają do młyn- Postukać lekko w pojemnik Uzupełnij kawę ziarn.! ka (zbyt oleiste ziarna). na kawę ziarnistą (1). mimo pełnego pojemnika (1) Ewentualnie użyć innego lub młynek nie miele kawy. gatunku kawy.
Page 79
de pl Samodzielne usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Postępowanie Kawa jest za „kwaśna”. Zbyt gruby stopień zmiele- Ustawić drobniejszy stopień nia lub zbyt grubo mielona zmielenia lub użyć drobniej kawa. zmielonej kawy. Nieodpowiedni gatunek Użyć ciemniej prażonej kawy. kawy. Kawa jest za „gorzka”. Zbyt drobny stopień...
de pl Samodzielne usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Postępowanie Wewnątrz urządzenia, na Pojemnik na skropliny (8) Wyjmować pojemnik na dnie, znajdują się skropliny został wyjęty zbyt wcze- skropliny (8) dopiero kilka (przy wyjętym pojemniku na śnie. sekund po ostatnim pobra- skropliny).
Page 81
Obsah Vážení milovníci kávy, blahopřejeme k nákupu automatu na es- Součást dodávky ........78 presso značky Siemens. Přehled .............78 Tento návod k použití popisuje různé mode- Ovládací prvky ..........79 ly, které se liší svým vybavením. − Hlavní vypínač O / I ........79 Věnujte pozornost přiloženému stručnému...
Odkapávací miska pro výpusť kávy upozornění. Aktuální návod najdete na we- d) Odkapávací mřížka pro výpusť kávy bových stránkách 9 Hlavní vypínač O / I www.siemens-spotrebice.cz. 10 Tlačítko start 11 Tlačítko 12 Tlačítko Součást dodávky 13 Tlačítko off / Viz obrázek na začátku tohoto návodu k...
Ovládací prvky Otočný knolík „síla kávy“ Hlavní vypínač O / I Otočný knolík (14) slouží k Hlavní vypínač O / I (9) se používá k zapnutí nastavení síly kávy. spotřebiče nebo k jeho úplnému vypnutí Velmi slabé (odpojení napájení). Slabé Důležité: Před vypnutím spusťte čisticí...
Před prvním použitím Otočný volič Chcete-li připravovat mléčnou pěnu (napří- klad pro latte macchiato nebo cappuccino), Obecné pokyny nastavte dopředu symbol Nádržku na vodu naplňujte pouze čerstvou Chcete-li připravovat teplé mléko, nastavte studenou neperlivou vodou a používejte dopředu symbol pokud možno kávová zrna pro plně automa- Chcete-li připravovat horkou vodu, nastavte tizovaná...
Page 85
5. Vyjměte nádržku na vodu (17), vyplách- Chcete-li spotřebič vypnout ručně před pro- něte ji a naplňte čerstvou studenou vo- vedením této akce, stiskněte tlačítko dou. Nenapouštějte vodu nad rysku off / (13). Spotřebič se vypláchne a max. vypne. 6. Vraťte nádržku na vodu (17) na místo a pevně...
Nastavení v nabídce Poznámka: Současně s propláchnutím Vyměnit i ltru se aktivuje nastavení zprávy filtr na displeji. Nastavení spotřebiče můžete přizpůsobit svým individuálním potřebám pomocí na- Vyměnit filtr Po zobrazení zprávy nebo bídky na displeji. nejpozději po uplynutí dvou měsíců již i ltr 1.
Nastavení mlýnku Teplota : Tato položka umožňuje nastavit Vysoká Střední teplotu při spařování ( Nízká Otočný volič (3) mění stupeň semletí kávo- vých zrn od hrubého k jemnému. Jazyk : Zde můžete nastavit jazyk displeje. Varování Tvrdost vody : Tento spotřebič umožňuje Mlýnek seřizujte výhradně...
Příprava nápojů z 4. Stiskněte tlačítko start (10). Přístroj uvaří kávu a naplní šálky. kávových zrn Tento automat na espresso připravuje kaž- Upozornění: V některých případech se dý nápoj z čerstvě mletých zrn. káva připravuje ve dvou fázích (viz „aroma- DoubleShot“...
Příprava mléčné pěny a Příprava nápojů 1. Otevřete přihrádku (4). teplého mléka 2. Nasypte do ní nejvíce 2 zarovnané od- měrné lžičky mleté kávy. Nebezpečí popálení! ¡ Varování: Nepoužívejte celá zrna ani Šlehač mléka (6) se velmi silně zahřívá. instantní kávu. Držte jej vždy pouze za umělohmotnou 3.
Důležité: Zaschlá mléčná usazenina se ● Níže uvedené součásti lze mýt v myčce těžko odstraňuje, proto je nutné omýt šle- nádobí: odkapávací miska pro výpusť kávy (8c), zásobník na mletou kávu (8b), hač mléka (6) ihned po použití vlažnou vo- dou a vypláchnout jej pomocí...
Čištění spařovací jednotky 6. Vyprázdněte nádobu a vyčistěte hadičku na mléko (6c). Spařovací jednotku čistěte pravidelně. V pravidelných intervalech navíc mléčný Automatické předmytí spařovací jednotky: systém důkladně umývejte (ručně nebo v 1. Volič (15) otočte do polohy myčce). 2. Pod výpusť (6a) umístěte prázdnou sklenici.
Programy údržby Upozornění: Po důkladném vyčištění by těsnicí části varné jednotky měly být v rámci Rada: Informace najdete také ve stručném optimální péče pravidelně mazány. Kolem všech těsnicích částí naneste tenkou vrstvu návodu k použití v přihrádce (5c). speciálního maziva určeného pro tento účel (objednací...
údržby vyjmout. ● Do prázdné nádržky na vodu (17) napusť- te vlažnou vodu po rysku 0,5 l a rozpusť- te v ní dvě odvápňovací tablety Siemens. Odstranění vápenatých ● Stiskněte tlačítko start (10). usazenin Umístit kontejner...
Displej vás provede celým programem. Naplnit čisticí modul Prázdná odkap. miska Vložit odkap. misku ● Vložte do přihrádky (4) čisticí tabletu Siemens a zavřete ji. ● Vyprázdněte odkapávač (8) a vložte jej zpět na místo. Probíhá čištění Probíhá Calc‘n‘Clean Spustí se čisticí program a poběží asi 8 minut.
● Do prázdné nádržky na vodu (17) napusť- naplněna. te vlažnou vodu po rysku 0,5 l a rozpusť- 1. Pod výpusť (6a) položte objemnější te v ní dvě odvápňovací tablety Siemens. nádobu. ● Stiskněte tlačítko start (10). 2. Stiskněte tlačítko (12) a nechte ze spotřebiče přibližně...
Příslušenství Záruční podmínky Následující příslušenství je k dostání v ob- Pro tento přístroj platí záruční podmínky, chodě a v autorizovaném servisu: které byly vydány naší kompetentní poboč- kou v zemi, ve která byl přístroj zakoupen. Objednací V obchodě V servisu Záruční...
Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Náprava Na displeji se zobrazí text: Zrna nepadají do mlýnku Opatrně poklepejte na zá- Doplnit kávová zrna! (jsou příliš olejnatá). sobník zrnkové kávy (1). Zásobník je plný, spotřebič Zkuste použít jiný druh kávy. přesto zrna nemele. Vytřete prázdný...
Page 98
Na displeji se zobrazí text: Došlo k závadě spotřebiče. Volejte autorizovaný servis Chyba Horká linka (viz zadní přebalové strany nebo www.siemens- spotrebice.cz). Vodní iltr (20) nedrží v zá- Vodní filtr (20) není umístěn Zatlačte vodní filtr (20) dolů sobníku na vodu (17).
Řešení jednoduchých problémů Problém Příčina Náprava Po vyjmutí odkapávací mis- Odkapávací miska (8) byla Po vydání posledního nápo- ky (8) nakapala na vnitřní vyjmuta příliš brzy. je počkejte několik sekund, základnu přístroje voda. než vyjmete odkapávací misku (8). Zpráva na displeji Varná...
Page 100
Уважаемые любители кофе! Поздравляем Вас с покупкой этой полно- Комплект поставки ........97 стью автоматической кофемашины Обзор ............98 эспрессо фирмы Siemens. Элементы управления ......98 В данной инструкции по эксплуатации − Сетевой выключатель O / I ....98 описываются различные модели, отли- − Кнопка...
Комплект поставки ответственного за их безопасность, или данные лица получили от него соответ- ствующие инструкции. См. иллюстрацию в начале этого Хранить прибор в недоступном для детей руководства. месте. Следить за тем, чтобы дети не использовали прибор как игрушку. 1 Полностью автоматическая В...
Обзор 20 Фильтр для воды (только TE506F09DE / TE506F19DE) Рисунки A, B, C, D и E 21 Отсек для хранения мерной ложки 22 Кабель питания с отсеком для его 1 Емкость для кофейных зерен хранения 2 Крышка, сохраняющая аромат 3 Поворотный регулятор степени Элементы...
Регулятор «Крепость кофе» Важно! При выборе напитка, который приготовить невозможно, на дисплее неверная комбинация Данный регулятор (14) отображается используется для установ- Измените уровень крепости кофе или ки уровня крепости кофе. выбранный тип напитка. очень слабый От Переключатель слабый Чтобы налить молочную пену, например, нормальный...
Функция aromaDoubleShot активируется 2. Сетевой кабель вытянуть из отсека при следующих установках: (22), вставить штекер в розетку. Необходимую длину можно отре- гулировать, убирая кабель вверх или вытягивая его вниз. Для этого прибор задней стороной поставить, напри- мер, к кромке стола и вытянуть ка- бель...
10. Выберите требуемый язык дисплея с Если полностью автоматическая кофе- помощью верхнего регулятора (15). машина эспрессо не использовалась Доступны следующие языки: ранее, Вы начнете получать устойчивую English Nederlands мелкопористую пенку только после при- Français Italiano готовления нескольких чашек кофе. Svenska Español Polski Magyar...
Установки меню Замена необходима по соображениям гигие ны и с целью предотвращения обра- С помощью меню настроек можно при- зования известковых отложений (возмож- ны повреждения прибора). способить использование прибора к Сменные фильтры можно приобрести Вашим индивидуальным потребностям. через торговую сеть (TZ70003) или сер- 1.
Температ. : Температура заваривания ● При работающей кофемолке поворот- высокая средняя низкая ) настраи- ным регулятором (3) отрегулировать вается здесь. помол кофе в диапазоне от тонкого (a: Поверните против часовой стрелки) язык : Язык дисплея задается здесь. до более грубого (b: Поверните по ча- совой...
Совет: Рекомендуется использовать Повторным нажатием кнопки start (10) специальные смеси кофейных зерен, процесс приготовления можно завершить предназначенные для кофеварок эспрес- преждевременно. со и полностью автоматических кофема- шин эспрессо. Для достижения опти- Приготовление мального качества зерна следует хра- кофейных напитков из нить...
Приготовление 4. Выберите требуемый напиток, пово- рачивая верхний регулятор (15) (толь- молочной пены и ко для одной чашки). теплого молока 5. Нажать кнопку start (10). Кофе заваривается и затем наливается в чашку. Опасность ожога! ¡ Насадка для приготовления молочной Указание: Для приготовления еще одной пены...
5. Завершите операцию, нажав кнопку (12). Совет: Для получения молочной пены оптимального качества предпочтительно использовать холодное молоко с жирно- стью не менее 1,5%. Важно: Засохшие остатки молока слож- но удалить, поэтому сразу же после ис- пользования насадку для приготовления ● Не мойте в посудомоечной машине молочной...
Очистка системы подачи молока Если не выполнить очистку системы по- дачи молока после налива молока, то через некоторое время на дисплее поя- промыть молоч. вится сообщение сист.! Систему подачи молока очищать после каждого использования! Для выполнения очистки оставьте переключатель (6b) в том...
(См. рис. E в начале инструкции по экс- плуатации). 1. Отключить прибор сетевым выключа- телем O / I (9). Ни одна кнопка не должна светиться. 2. Открыть дверцу (5b) блока заварива- ния. 3. Красный фиксатор (5e) на блоке за- варивания сдвинуть до упора влево. 4.
Сервисные программы Номер заказа Торговая Сервисная сеть служба Совет: См. также краткую инструкцию в Таблетки TZ60001 310575 отсеке для хранения (5c). для очистки Таблетки для TZ60002 310967 В зависимости от использования, с опре- удаления деленными интервалами на дисплее накипи будут появляться следующие сообще- ния: Важно: Если...
для воды (17) до отметки 0,5l и раство- сказок нажмите кнопку off / (13) и рить в воде 2 таблетки Siemens для удерживайте ее в нажатом положении в удаления накипи. течение не менее 3 секунд. Затем дваж- ● Нажать кнопку start (10).
Если на дисплее отображается сообще- для воды (17) до отметки 0,5l и раство- требуется Calc‘n‘Clean! ние , нажмите рить в воде 2 таблетки Siemens для на кнопку off / (13) и удерживайте ее удаления накипи. в нажатом положении в течение 3 секунд, ●...
Утилизация Защита от замерзания Чтобы избежать повреждений в Утилизируйте упаковку с использованием ¡ результате воздействия холода во экологически безопасных методов. время транспортировки или хране- Данный прибор имеет маркировку со- ния, прибор необходимо предвари- гласно европейской директиве 2002/96/ тельно полностью опорожнить. ЕС...
Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Сообщение на дисплее Зерна не проваливаются в Слегка постучать по емкости досыпьте зерна! , хотя кофемолку (слишком мас- для кофейных зерен (1). емкость для кофейных лянистые зерна). Попробовать другой сорт зерен (1) заполнена, кофе.
Page 118
Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Кофе слишком Установлен слишком гру- Установить более тонкий «кислый». бый помол, или кофе помол или использовать слишком грубого помола. кофе более тонкого помола. Неподходящий сорт кофе. Использовать кофе более темной обжарки. Кофе слишком Установлен...
Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Капли воды на внутрен- Поддон для капель (8) Извлекайте поддон для ней поверхности корпу- извлечен слишком рано. капель (8) через несколько са прибора при извлече- секунд после последнего нии поддона для приготовления напитка. капель...
Garantiebedingungen Siemens Info Line DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.: 01805 54 74 36* Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen oder unter und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen siemens-info-line@bshg.com die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus *) 0,14 €/Min.