Sommaire des Matières pour Siemens studioLine TE506S09
Page 1
de Deutsch en English fr Français Italiano nl Nederlands pl Polski TE506S09 studioLine Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d‘emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi...
Page 2
............2 ............21 ............39 ............57 ............76 ............95 Lieferumfang (siehe Seite 3) / Included in delivery (see page 22) Contenu de l’emballage (voir page 40) Contenuto della confezione (ved. pagina 58) De verpakking bevat (zie pagina 77) / Zawartość zestawu (patrz strona 96) E-Nr.
Kaffeeliebhaber. Lieferumfang..........3 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Auf einen Blick ..........3 Espressovollautomaten aus dem Hause Bedienelemente..........4 Siemens. − Netzschalter O / I ........4 Diese Gebrauchsanleitung beschreibt ver − Taste ..........4 schiedene Modelle, die sich in der Ausstat − Taste off / ..........4...
Auf einen Blick Kinder vom Gerät fernhalten. Kinder beauf sichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Bilder A, B, C, D und E Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine be 1 Bohnenbehälter schädigte Zuleitung auswechseln, dürfen 2 Aromadeckel...
Bedienelemente Drehknopf „Kaffeestärke“ Netzschalter O / I Mit diesem Drehknopf Mit dem Netzschalter O / I (9) wird das Gerät (14) wird die Kaffeestärke eingeschaltet oder vollständig ausgeschal eingestellt. tet (Stromzufuhr wird unterbrochen). Sehr mild Wichtig: Vor dem Ausschalten das Spül Mild programm ausführen oder zum Ausschalten Normal...
aromaDoubleShot Hinweis: Wird ein Getränk ausgewählt, das nicht zubereitet werden kann, erscheint Kombination ungültig im Display Je länger der Kaffee gebrüht wird, desto Ändern Sie die Kaffeestärke oder die mehr Bitterstoffe und unerwünschte Aromen Getränkeauswahl. werden gelöst. Geschmack und Bekömm lichkeit des Kaffees werden dadurch beein...
Page 10
Gerät in Betrieb nehmen 10. Mit dem oberen Drehknopf (15) die ge 1. Den Espressovollautomat auf eine ebe wünschte Displaysprache auswählen. Folgende Sprachen stehen zur Auswahl: ne und für das Gewicht ausreichende Deutsch English wasserfeste Fläche stellen. Die Lüft Nederlands Français ungsschlitze des Gerätes müssen frei Italiano Svenska...
Page 11
Wasseri lter Ein Wasseri lter kann Kalkablagerungen vermindern. Bevor ein neuer Wasseri lter verwendet werden kann, muss dieser gespült werden. Dazu gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Wasseri lter (21) mit Hilfe des Pulver löf fels (20) in den Wassertank fest eindrücken.
Menüeinstellungen Sprache : Hier kann die Displaysprache eingestellt werden. In den Menüeinstellungen können Sie das Wasserhärte Gerät individuell anpassen. : Bei diesem Gerät ist die 1. Taste off / (13) mindestens 3 Se Wasserhärte einstellbar. Die richtige Ein kunden gedrückt halten. stellung der Wasserhärte ist wichtig, damit 2.
Mahlgrad einstellen Milchsystem mit Hilfe des Programms reinigen (siehe Seite 12) durchspülen. Mit dem Drehwähler (3) für Mahlgradein stellung kann die gewünschte Feinheit des Tipp: Vor zugsweise Espresso oder Kaffeepulvers eingestellt werden. VollautomatenBohnen mischungen verwen den. Für eine optimale Qualität die Bohnen Achtung kühl und verschlossen aufbewahren oder tiefgefrieren.
Zubereitung mit Heißwasser beziehen gemahlenem Kaffee Verbrennungsgefahr! ¡ Dieser Vollautomat kann auch mit gemahle Der Milchschäumer (19) wird sehr heiß. nem Kaffee (kein löslicher Kaffee) betrieben Milchschäumer (19) nur am Kunststoffteil werden. anfassen. Das Gerät muss betriebsbereit sein. Um ein Das Gerät muss betriebsbereit sein.
Pfl ege und tägliche 3. Den Drehwähler (19b) auf „Milch schaum“ oder „warme Milch“ Reinigung stellen. Stromschlag-Gefahr! ¡ Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. ● Das Gehäuse mit einem weichen, feuch ten Tuch abwischen.
Wichtig: Tropfschale (8c) und Kaffeesatz Milchsystem zum Reinigen zerlegen: behälter (8b) sollten täglich geleert und 1. Milchschäumer (19) gerade nach vorne gereinigt werden, um Schimmelbildung zu aus dem Gerät herausziehen. vermeiden. 2. Milchschäumer in Einzelteile (19a) bis (19d) zerlegen (siehe Bild C am Anfang Hinweis: Wenn das Gerät in kaltem Zu...
Brüheinheit reinigen Hinweis: Nach dem gründlichen Reinigen Brüheinheit regelmäßig reinigen! sollten die Dichtungen in der Brüheinheit Brüheinheit automatisch vorreinigen: zur optimalen Pl ege regelmäßig gefet 1. Mit dem Drehknopf (15) auswählen. tet werden. Dazu auf die Dichtungen ein 2. Ein leeres Glas unter den Auslauf (19a) speziell dafür abgestimmtes Fett (Best.Nr.
Service-Programme Bestellnummer Handel Kundendienst Reinigungs TZ60001 310575 Tipp: Siehe auch Kurzanleitung im Aufbe tabletten wahrungsfach (5c). Entkalkungs TZ60002 310967 Je nach Benutzung erscheinen in gewissen tabletten Zeitabständen die folgenden Meldungen im Display: Wichtig: Ist ein Wasserilter in den Was sertank (17) eingesetzt, diesen unbedingt Entkalken notwendig! vor dem Start des ServiceProgramms oder...
● Lauwarmes Wasser in den leeren Was Dauer: ca. 10 Minuten. sertank (17) bis zur Markierung 0,5l Reinigen einfüllen und 2 Siemens Entkalkungs Wenn im Display die Meldung notwendig! tabletten darin aulösen. erscheint, drücken Sie die ● Taste start (10) drücken.
● Lauwarmes Wasser in den leeren Wichtig: Ist ein Wasserilter in den Wasser Wasser tank (17) bis zur Markierung 0,5l tank (17) eingesetzt, diesen unbedingt einfüllen und 2 Siemens Entkalkungs vor dem Start des ServiceProgramms tabletten darin aulösen. entfernen. ● Taste start (10) drücken.
Frostschutz Garantiebedingungen Um Schäden durch Frosteinwirkung Für dieses Gerät gelten die von unserer ¡ bei Transport und Lagerung zu ver- jeweils zuständigen Landesvertretung her meiden, muss das Gerät vorher voll- ausgegebenen Garantiebedingungen, in ständig entleert werden. dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Info: Das Gerät muss betriebsbereit und Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Ge...
Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Bohnen fallen nicht Leicht an den Bohnen Bohnen Displayanzeige ins Mahl werk (zu ölige behälter (1) klopfen. Even nachfüllen! trotz ge Bohnen). tuell Kaffeesorte wechseln. fülltem Bohnenbehälter (1) Bei geleertem Bohnen behäl oder Mahlwerk mahlt keine ter (1) diesen mit einem Kaffeebohnen.
Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber stellen eingestellt oder das Kaffee oder gröberes Kaffeepulver pulver ist zu fein. verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Displayanzeige Im Gerät ist ein Fehler. Bitte die Hotline anrufen.
Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Brüheinheit (5) fehlt oder Gerät bei eingesetzter Brüheinheit einsetzen wurde nicht erkannt. Brüh einheit (5) ausschalten, drei Sekunden warten und wieder einschalten. Die Werkseinstellungen Eigene, nicht mehr Gerät mit dem Netzschalter wurden verändert und sollen gewünschte Einstellungen O / I (9) ausschalten.
Page 25
Table of Contents Dear Coffee Connoisseur. Congratulations on purchasing this fully Included in delivery ........22 automatic espresso machine from Siemens. Overview...........22 These instructions describe various models Controls ............23 with different features. − Power on/off switch O / I ......23 Please also note the enclosed quick refer...
Overview Never immerse the appliance or power cord in water. Do not reach into the grinding unit. Figures A, B, C, D and E Use the appliance only in frostfree rooms. 1 Bean container Risk of scalding 2 Aroma cover ¡...
Controls “Coffee strength” rotary knob Power on/off switch O / I This rotary knob (14) is used The power switch O / I (9) is used to switch to set the coffee strength. the appliance on or to switch it off fully Very mild (power supply off).
aromaDoubleShot Rotary selector To dispense milk froth – for example for a latte macchiato or cappuccino – turn the The longer the coffee is brewed, the more symbol to the front. bitter substances and undesired aromas To dispense warm milk, turn the symbol are released.
Page 29
Switching on the appliance 10. Select the required display language 1. Place the fully automatic espresso ma with the upper rotary knob (15). The fol chine on a l at, waterresistant surface lowing languages are available: Deutsch English that can take its weight. Make sure that Nederlands Français the machine’s ventilation slots remain Italiano...
Water i lter A water i lter can prevent scale buildup. Before a new water i lter is used, it must be rinsed. To do this, proceed as follows: 1. Press the water i lter (21) i rmly into the water tank with the aid of the measuring spoon (20).
You can set the following: Level Water hardness German (°dH) French (°fH) Shut off : Here you can set the time span 17 113 after which the appliance automatically 814 1425 switches off following the last drink prepa 1521 2638 ration.
Preparation using The coffee is brewed and then dispensed into the cup(s). coffee beans This fully automatic espresso machine N.B.: With some settings the coffee is grinds beans freshly for each brew. prepared in two stages (see “aromaDouble Shot” on page 24). Wait until the procedure is The appliance must be ready for use.
Preparing milk froth and 4. Select the required drink by turning the upper rotary knob (15) (only one cup warm milk possible). 5. Press the start button (10). Risk of burns ¡ The coffee is brewed and then dispensed The milk frother (19) gets very hot. Hold the into the cup.
Important: Dried milk residue is difi cult to ● Wipe out the inside of the appliance (tray remove, so the milk frother (19) must be holders and drawer). cleaned with lukewarm water immediately Rinse milk after use and rinse using the Important: Drip tray for coffee outlet (8c) system programme (see page 30).
Cleaning the brewing unit Dismantling the milk system for cleaning: 1. Pull the milk frother (19) forward out of Clean the brewing unit regularly! the appliance. To preclean the brewing unit automatically: 2. Dismantle the milk frother into its indi 1.
Service Programmes N.B.: After cleaning thoroughly, the seals of the brewing unit should be greased regu Tip: Refer also to the quick reference guide larly for optimal care. Apply a thin layer of the special grease intended for this purpose in the storage compartment (5c).
● Pour lukewarm water into the empty wa programme. ter tank (17) up to the 0,5l mark and dis Empty drip tray solve 2 Siemens descaling tablets in it. Insert drip tray ● Press the start button (10). ● Empty drip tray (8) and replace them.
Insert drip tray ● Open the drawer (4). ● Empty drip tray (8) and replace them. Fill cleaner Calc‘n‘Clean in progress ● Drop a Siemens cleaning tablet in the drawer (4) and close. The appliance rinses twice. Cleaning in progress Open drawer The cleaning pro gramme will now run for ●...
Disposal Empty drip tray Insert drip tray ● Empty drip tray (8) and replace them. Dispose of packaging in an environmen Replace the ilter if one is being used. The tallyfriendly manner. This appliance is appliance has inished cleaning is ready for labelled in accordance with the European use again.
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Beans are not falling into Gently tap the bean con Refill beans! although the grinding unit tainer (1). the bean container (1) is full, (beans too oily). Change the type of coffee if or the grinding unit does not necessary.
Page 41
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee is too “bitter”. The grinding setting is too Adjust the grinding unit to a ine or the preground cof coarser setting or use coars fee is too ine. er preground coffee. Unsuitable type of coffee. Change type of coffee used.
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Brewing unit (5) is missing Switch off the appliance with Insert brewing unit or was not recognised. the brewing unit (5) in place, wait three seconds and switch on the appliance. Restore the unit to its You changed some settings Turn off the unit with the original factory settings...
Page 43
Contenu de l’emballage ......40 Félicitation pour avoir choisi la cafetière Présentation ..........40 Siemens. Eléments de commande ......41 Ce mode d’emploi décrit différents mo − Interrupteur électrique O / I ....41 dèles qui se différencient par leur niveau −...
Présentation propos de la manipulation de l’appareil de la part de la personne responsable de leur sécurité. Figures A, B, C, D et E Bien surveiller les enfants ain de les empê cher de jouer avec l’appareil. 1 Bac à café En cas de défaut, débrancher immédiate...
Eléments de commande Sélecteur rotatif « Arôme du café » Interrupteur électrique O / I Le sélecteur rotatif (14) sert L’interrupteur réseau O / I (9) permet de à régler l’arôme du café. mettre en marche et d’arrêter entièrement la Très doux machine (alimentation électrique coupée).
Remarque : lorsqu’il est sélectionné une Pour activer la fonction aromaDoubleShot, boisson impossible à préparer, l’écran procéder comme indiqué ciaprès : Combinaison non valide afi che . Mo dii er l’arôme du café ou la sélection de la boisson. Sélecteur rotatif Pour prélever de la mousse de lait –...
Arrêter la machine 3. Installez le mousseur de lait. N’utilisez la machine que lorsque le mousseur de lait Lorsque la machine est restée inutilisée du (19) est entièrement monté et installé. rant une heure, elle effectue automatique ment un rinçage et s’arrête (durée réglable, Arrêt voir point «...
4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton off / (13) jusqu’à ce que l’écran Sans/ancien filtre afi che 5. A l’aide du sélecteur du haut (15), choi Activer filtre 6. Appuyer sur la touche start (10). 7. Placer un récipient d’une contenance de 0,5 litre sous l’embout (19a).
Régler la inesse de la utilisez un iltre, sélectionnez le réglage Activer filtre . Avant de placer un nou mouture veau iltre à eau, rincez celuici (voir point « Filtre eau », page 43). Le sélecteur (3) de réglage de la mouture du café...
Important : les restes de lait séchés sont Appuyer de nouveau sur la touche start difi ciles à retirer. Après chaque utilisation (10) pour interrompre avant terme la du mousseur lait (19), il est impératif percolation. d’effectuer un nettoyage à l’eau tiède à Rinçage syst.
Remarque : pour préparer une autre tasse La machine doit être prête à fonctionner. de café moulu, répéter l’opération. Si vous 1. Placer une tasse préchauffée sous ne versez pas de café dans un délai de 90 s, l’embout (19a). la chambre de percolation se vide automati...
Entretien et nettoyage Important : vider et nettoyer tous les jours le bac collecteur du bec verseur du quotidien café (8c) et le récipient pour marc de café Risque de choc électrique ! (8b) ai n d’éviter le développement de ¡...
Nettoyer l’unité de percolation De plus, nettoyer régulièrement et très soi gneusement le mousseur de lait (en lave Nettoyer régulièrement l’unité de vaisselle ou à la main). percolation ! Pour effectuer un nettoyage prélable auto Démonter le mousseur lait pour le nettoyer : matique de l’unité...
8. Replacer l’unité de percolation (5a) et ● Détartrer régulièrement la machine ai n pousser jusqu’en butée. d’éviter les dépôts de calcaire. Les dé pôts de calcaire provoquent en effet une 9. Faire glisser vers la droite le verrouillage rouge (5e) et fermer le volet (5b). consommation électrique plus élevée.
● Verser de l’eau tiède dans le réservoir Pastilles de TZ60001 310575 d’eau (17) jusqu’au repère 0,5l et dis nettoyage soudre 2 pastilles de détartrage Siemens. ● Appuyer sur la touche start (10). Pastilles de TZ60002 310967 détartrage Placer réservoir Appuyer sur start Important : si un iltre d’eau est placé...
● Ouvrir le tiroir à café (4). Placer bac Remplir nettoyant ● Vider le bac collecteur (8) et le replacer. ● Placer une pastille de nettoyage Siemens Calc‘n‘Clean en cours dans le tiroir (4) et refermer. La machine effectue deux rinçages.
Accessoires Placer réservoir Appuyer sur start ● Placer un récipient d’une contenance Les accessoires suivants sont disponibles d’au moins 1 litre sous l’embout (19a). dans le commerce ou auprès du service ● Appuyer sur la touche start (10). Clientèle. Service Calc‘n‘Clean en cours N°...
Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Les grains ne tombent pas Frapper légèrement le bac à Remplir Afichage de dans le broyeur (grains café (1). Changer éventuelle grains ! bien que le bac à trop gras). ment de café. café...
Page 59
Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas as Régler une mouture plus ine sez ine ou bien le café ou acheter du café moulu moulu n’est pas assez in. plus in.
Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Présence d’eau sur le fond Bac collecteur (8) retiré Retirer le bac collecteur interne de la machine une trop tôt. (8) en attendant quelques fois que l’on a retiré le bac secondes après la dernière collecteur (8).
Page 61
Gentili amanti del caffè. Congratulazioni per aver acquistato questa Contenuto della confezione ......58 macchina automatica per espresso della Riepilogo delle parti e degli elementi di società Siemens. comando ...........58 ll presente manuale d’uso descrive diversi Elementi di comando ........59 modelli con dotazioni diverse.
Riepilogo delle parti e Tenere i bambini lontani dall’apparecchio. Sorvegliare i bambini, per evitare che gio degli elementi di comando chino con l’apparecchio. In caso di guasto, estrarre immediatamente Figure A, B, C, D ed E la spina di alimentazione. Per evitare rischi, le riparazioni all’apparec...
Elementi di comando Pulsante “Intensità caffè” Interruttore di rete O / I Con il pulsante (14) si impo L’apparecchio si accende o si spegne com sta l’intensità del caffè. pletamente con l’interruttore di rete O / I (9) Molto delicato (interruzione dell’alimentazione elettrica).
aromaDoubleShot Nota: se viene selezionata una bevanda, che non può essere preparata, nel display Comb.non valida compare . Modii care Una cottura prolungata del caffè provoca un l’intensità del caffè oppure la bevanda gusto più amaro e la formazione di aromi scelta.
Page 65
Mettere l’apparecchio in funzione Sono disponibili le seguenti lingue: Deutsch English 1. Posizionare la macchina automatica per Nederlands Français espresso su una superi cie piana e suf Italiano Svenska i ciente resistente all’acqua in funzione Polski Dansk del peso dell’apparecchio stesso. La Norsk Suomi fessura di ventilazione dell’apparecchio...
Filtro per l’acqua Un i ltro per l’acqua consente di ridurre la presenza di depositi di calcare. Ogni volta che si inserisce un nuovo i ltro acqua nel serbatoio acqua, è necessario eseguire un risciacquo del nuovo i ltro. Procedere come descritto qui di seguito: 1.
Per uscire dal menu senza eseguire mo dotazione, oppure è possibile richiedere Esci diiche, posizionare il selettore su questa informazione all’azienda locale premere il tasto start (10). fornitrice. Immergere per breve tempo la striscia di Le impostazioni possibili sono: test in acqua, scuotere leggermente e dopo un minuto leggere il risultato.
Consiglio: per chicchi più tostati scegliere Preparazione un grado di macinatura più ine, per chicchi 1. Posizionare la o le tazze preriscaldate meno tostati scegliere un grado di macina sotto l’uscita caffè (7). tura più grosso. Consiglio: per un espresso ristretto, riscaldare sempre prima la tazza, ad esempio con acqua calda.
Prelievo di acqua calda Importante: i resti secchi di latte sono difi cili da rimuovere, per questa ragione si deve assolutamente sempre pulire Pericolo di ustioni! ¡ l’inserto schiuma (19) con acqua tiepida L’inserto schiuma (19) diventa molto caldo. dopo ogni uso e avviare il programma Toccare l’inserto schiuma (19) solo afferran...
Cura e pulizia quotidiana 2. Introdurre il tubetto del latte (19c) nel recipiente del latte (6). Pericolo di scarica elettrica! 3. Posizionare il selettore (19b) su “Schiu ¡ ma latte” o “Latte caldo” Prima della pulizia, staccare la spina di rete. Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Importante: il raccogligocce uscita caffè Smontare il sistema del latte per (8c) e il contenitore per fondi di caffè (8b) si sciacquarlo: dovrebbero vuotare e pulire ogni giorno, per 1. Estrarre l’inserto schiuma (19) dall’appa evitare la formazione di muffe. recchio, tirando diritto in avanti.
Pulire l’unità di infusione 9. Spingere completamente verso de Pulire regolarmente l’unità di infusione! stra il blocco rosso (5e) e chiudere lo Per eseguire la pulizia preventiva automati sportello (5b). ca dell’unità di infusione: 1. Con il pulsante (15) selezionare Nota: dopo una pulizia approfondita, sa...
Presso i rivenditori autorizzati e il ser- ● Decalciicare regolarmente l’apparecchio, vizio clienti sono disponibili speciiche per evitare eccessivi depositi di calcare. La presenza di residui di calcare provoca pastiglie decalciicanti e detergenti. un maggior consumo di energia. Codice Riven ditori Servizio ordinazione clienti...
● Aprire il cassetto del caffè macinato (4). segno max. Aggiungere detergente ● Premere il tasto start (10). ● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e Decalcif. in corso chiudere il cassetto (4). Il programma di decalciicazione dura circa Pulizia in corso 3 minuti e poi esegue il risciacquo.
Se viene utilizzato un iltro, è il momento di Aprire cassetto reinserirlo. L’apparecchio è pulito e nuova ● Aprire il cassetto del caffè macinato (4). mente pronto per l’uso. Aggiungere detergente ● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e chiudere il cassetto (4).
Protezione dal gelo Smaltimento Per evitare danni provocati dall’azio- Si prega di smaltire le confezioni nel ri ¡ ne del gelo durante il trasporto o il spetto dell’ambiente. Questo apparecchio deposito, è necessario svuotare com- è contrassegnato conformemente alla pletamente l’apparecchio. Direttiva europea 2002/96/CE Riiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche Informazione: l’apparecchio deve essere...
Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Sul display compare il I chicchi non ricadono nel Battere leggermente il ser Aggiungere messaggio macinacaffè (chicchi troppo batoio chicchi (1). chicchi! anche se il serba oleosi). Eventualmente cambiare il toio chicchi (1) è pieno o se tipo di caffè.
Page 78
Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Il caffè è troppo “acido”. Il grado di macinatura è Impostare il grado di troppo grosso oppure il macinatura su un valore più caffè è macinato troppo fine oppure utilizzare un grosso. caffè macinato più fine. Tipo di caffè...
Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Forti differenze nella qualità L’apparecchio presenta Procedere alla decalcifi del caffè o della schiuma del incrostazioni di calcare. cazione dell’apparecchio, latte. secondo le istruzioni, con due compresse di decalcificante. Presenza di gocce Il raccogligocce (8) è stato Estrarre il raccogligocce (8) d’acqua sul fondo interno estratto troppo presto.
Page 80
Inhoudsopgave Beste kofieliefhebber, gefeliciteerd met uw nieuwe espressoauto De verpakking bevat .........77 maat van Siemens. De onderdelen ..........77 Deze handleiding beschrijft verschillende Bedieningselementen .......78 modellen, die anders zijn uitgerust. − Netschakelaar O / I ........78 Lees ook de beknopte handleiding.
De onderdelen Om gevaren te vermijden, mogen repara ties aan het apparaat – bijvoorbeeld het vervangen van een beschadigd aansluit Afbeeldingen A, B, C, D en E snoer – uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice. 1 Bonenreservoir Het apparaat en het aansluitsnoer niet on 2 Aromadeksel derdompelen in water.
Bedieningselementen Draaiknop “kofi esterkte” Netschakelaar O / I Met deze draaiknop (14) Met de netschakelaar O / I (9) wordt het wordt de kofi esterkte inge apparaat ingeschakeld of volledig uitge steld. schakeld (onderbreking van de stroomtoe Zeer slap voer). Slap Belangrijk: Voer voordat u het apparaat Normaal...
aromaDoubleShot Keuzeschakelaar Als u melkschuim wilt hebben – bijvoor beeld voor een latte macchiato of cappuc Hoe langer het bereiden van de kofi e duurt, cino – draait u het symbool naar voren. des te meer bittere stoffen en ongewenste Als u warme melk wilt hebben, draait u het aroma‘s vrijkomen.
Page 84
Het apparaat in gebruik nemen 10. Selecteer met de bovenste draaiknop 1. Plaats de espressoautomaat op een (15) de gewenste displaytaal. Volgende talen zijn beschikbaar: vlakke, waterbestendige ondergrond Deutsch English met voldoende draagvermogen. Zorg Nederlands Français dat de ventilatieopeningen van het ap Italiano Svenska paraat niet geblokkeerd worden.
Wateri lter Een wateri lter kan kalkafzetting helpen voorkomen. Alvorens een nieuw wateri lter kan worden gebruikt, moet dit gespoeld worden. Hiervoor gaat u als volgt te werk: 1. Duw het wateri lter (21) met behulp van de maatlepel (20) stevig in het waterre servoir.
Menu-instellingen Taal : Hier kan de displaytaal worden inge steld. In de menuinstellingen kunt u het apparaat Hardheid water individueel aanpassen. : Bij dit apparaat is de 1. Houd de toets off / (13) minstens 3 hardheid van het water instelbaar. De juiste seconden ingedrukt.
Maalgraad instellen Kofiezetten met kofiebonen Met de draaiknop (3) voor de maalgraadin stelling kan de gewenste ijnheid van de Deze espressoautomaat maalt voor elke gemalen kofie worden ingesteld. bereiding verse kofie. Let op! Het apparaat moet klaar zijn voor gebruik. Als u een kofiedrank met melk wilt berei...
Bereiding 3. Selecteer met behulp van de onderste draaiknop (14) de gewenste kofi esterk 1. Open de poederlade (4). 2. Doe er maximaal 2 afgestreken maatle te. De geselecteerde sterkte verschijnt op het display. Als u twee kopjes tegelijk pels gemalen kofi e in. wilt zetten, drukt u op de toets (11) Let op! Doe geen hele bonen of oplos...
3. Houd de toets (12) ongeveer 3 5. Beëindig het proces door op de toets seconden ingedrukt. Het apparaat (12) te drukken. warmt op. Er stroomt ongeveer 40 se conden lang heet water uit de uitloop Tip: Voor een optimale melkschuimkwaliteit van de melkschuimer (19).
● De volgende onderdelen mogen niet in Het apparaat laat automatisch water in de de vaatwasser: deksel van het opberg kan lopen en zuigt dit via de melkslang vak (5c), scherm lekschalen (8a), poeder (19c) weer op om het melksysteem te spoe lade (4), zetgroep (5a), deksel en isolatie...
5. Spoel de zetgroep (5a) grondig met stromend water. Belangrijk: Gebruik bij het reinigen geen spoel of reinigingsmiddelen en was de Risico op brandwonden! zetgroep niet in de vaatwasser. ¡ Gebruik dit apparaat alleen wanneer de 6. Veeg de binnenkant van het apparaat melkschuimer (19) volledig is gemonteerd goed schoon met een vochtige doek en en geïnstalleerd.
Tips om energie te Let op! Wanneer u het serviceprogramma laat besparen lopen, dient u altijd ontkalkings- en reini- ● De espressoautomaat wordt na een uur gingsmiddel volgens de handleiding te ge- automatisch uitgeschakeld (farieksinstel bruiken. Neem de veiligheidsinstructies op ling).
/ (13) gedurende (17), tot aan de markering 0,5 l en los minstens 3 seconden ingedrukt. Druk ver daarin 2 Siemensontkalkingstabletten volgens tweemaal kort op de toets off / (13). Draai de bovenste draaiknop (15), tot Reinigen starten ●...
Lade openen Lekbak legen ● Open de poederlade (4). Lekbak plaatsen Reiniger vullen ● Lekschaal (8) leeggieten en weer terug ● Leg een Siemensreinigstablet in de lade plaatsen. (4) en sluit deze. Calc‘n‘Clean bezig Reinigen bezig Het apparaat spoelt tweemaal.
Toebehoren Vul/reinig watertank start indrukken ● Spoel het waterreservoir (17) en vul het Onderstaand toebehoren is in de handel of tot de markering max met vers water. bij de klantenservice verkrijgbaar. ● Druk op de toets start (10). Bestelnr. Handel Klantenservice Calc‘n‘Clean bezig Reinigings...
Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Op het display verschijnt De bonen vallen niet in het Klop zachtjes tegen het bo Bonen bijvullen! maalwerk (bonen zijn te nenreservoir (1). hoewel het bonenreservoir olieachtig). Gebruik eventueel een an (1) gevuld is, of het maal dere koffiesoort.
Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te “zuur”. De maalgraad is te grof Stel de maalgraad fijner in of ingesteld of de gemalen gebruik fijner gemalen koffie. koffie is te grof. Ongeschikte koffiesoort. Gebruik een donkerder ge brande soort.
Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Lekwater op binnenzijde Lekschaal (8) te vroeg ver Lekschaal (8) pas enkele apparaatbodem bij verwij wijderd. seconden na de laatste derde lekschaal (8). drankbereiding wegnemen. Op het display verschijnt De zetgroep (5) ontbreekt of Schakel het apparaat uit met Zetgroep plaatsen is niet herkend.
Page 99
Spis treści Szanowny Kliencie, serdecznie gratulujemy zakupu automatycz Zawartość zestawu ........96 nego ekspresu do kawy irmy Siemens. W skrócie ..........96 W instrukcji obsługi opisane są różne mo Elementy obsługi ........97 dele różniące się wyposażeniem. − Wyłącznik sieciowy O / I ......97 Patrz też...
W skrócie Trzymać dzieci z dala od urządzenia. Uważać, żeby dzieci nie bawiły się urządze niem. Rysunki A, B, C, D i E W przypadku usterki natychmiast odłączyć urządzenie od sieci. 1 Pojemnik na kawę ziarnistą Ze względu na bezpieczeństwo do wszel 2 Pokrywa zachowująca aromat kich napraw urządzenia, takich jak wymiana 3 Pokrętło regulacji stopnia zmielenia...
Elementy obsługi Obrotowe pokrętło „Moc kawy” Wyłącznik sieciowy O / I Pokrętło obrotowe (14) służy Wyłącznik zasilania O / I (9) służy do włą do ustawiania mocy kawy. czania urządzenia lub całkowitego jego Bardzo łagodna wyłączania (odcięcie zasilania). Łagodna Ważne: Przed wyłączeniem uruchom pro Normalna gram czyszczenia lub wyłącz urządzenie, Mocna...
Obrotowy rozdzielacz Funkcja aromaDoubleShot jest włączana W celu dodania pianki mlecznej np. do przy następujących ustawieniach: kawy latte macchiato lub cappuccino, obróć rozdzielacz, aby symbol był widoczny z przodu. W celu pobrania ciepłego mleka obróć rozdzielacz, aby symbol był wi doczny z przodu.
Wyłączanie urządzenia Jeśli urządzenie nie będzie używane przez godzinę, automatycznie rozpocznie się przepłukiwanie. Następnie urządzenie wyłą czy się (czas można regulować, patrz sek Wyłączenie na stronie 100). Wyjątek: Urządzenie wyłącza się bez prze płukiwania w przypadku, gdy pobierana 4. Otworzyć pokrywę pojemnika na była tylko gorąca woda lub była wykorzysty...
off / Informacja: Na wskaźniku i ltra można 3. Naciśnij i przytrzymaj przycisk (13) przez co najmniej 3 sekundy — zo oznaczyć miesiąc założenia nowego i ltra. stanie wyświetlone menu. Można również oznaczyć miesiąc w powin 4. Naciskaj przycisk off / (13), aż...
Filtr Licznik napojów : Tu można wybrać ustawienia doty : Spowoduje to wy czące używania iltra wody. Jeśli iltr wody świetlenie liczby napojów wydanych od Brak nie jest używany, wybierz ustawienie początku eksploatacji urządzenia. filtra/Stary filtr . Jeśli jest używany, Aktywacja filtra wybierz ustawienie Nowe iltry wody należy przepłukać...
Parzenie z kawy ziarnistej 3. Obracając górne pokrętło obrotowe (14) wybierz moc kawy. Wybrane ustawienie Automatyczny ekspres do kawy miele świe zostanie przedstawione na wyświetlaczu. żą kawę do każdego. Aby przygotować jednocześnie dwie i liżanki, naciśnij przycisk (11) (doty Urządzenie musi być gotowe do użycia. Aby czy tylko napojów bez mleka i bez funkcji przygotować...
Wskazówka: Aby uzyskać optymalną pian ● Do zmywarki nie wolno wkładać nastę- pujących elementów: pokrywa schowka kę mleczną, zaleca się zastosowanie zim na skróconą wersję instrukcji obsługi (5c), nego mleka o zawartości tłuszczu minimum 1,5%. panel (8a), szul ada na kawę mieloną (4), jednostka zaparzania (5a), osłona izola...
Czyszczenie spieniacza mleka Jeśli spieniacz mleka nie był czyszczony po pobraniu mleka, po pewnym czasie zosta Płukanie ukł. nie wyświetlony komunikat mleczn.! Spieniacz mleka należy czyścić po każdym użyciu! Aby wykonać czyszczenie, pozo staw rozdzielacz obrotowy (19b) w takim samym położeniu, jak podczas ostatniego użycia.
Wskazówka: Po dokładnym wyczyszczeniu 1. Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem sie ciowym O / I (9). Żaden przycisk nie należy nasmarować uszczelki jednostki zaparzania w celu zapewnienia optymalnej świeci. 2. Otworzyć drzwiczki (5b) jednostki zapa ochrony. Na całą powierzchnię uszczelek rzania. należy nanieść cienką warstwę specjalnie 3.
Programy serwisowe Produkt Symbol Numer w handlowy serwisie Wskazówka: Patrz też skrócona instrukcja Tabletki TZ60001 310575 obsługi w schowku (5c). czyszczące Odkamieniacz TZ60002 310967 W zależności od użycia w odpowiednich w tabletkach odstępach czasu będą wyświetlane komuni katy opisane poniżej: Ważne: Jeśli w pojemniku na wodę...
● Otworzyć szuladkę na kawę mieloną (4). Program odkamieniania trwa teraz jeszcze 3 Napełnij ukł. czysz. minuty, w jego trakcie urządzenie zostanie przepłukane. ● Włożyć tabletkę czyszczącą Siemens i zamknąć szuladkę (4). Opróżn. poj. na skropliny Włóż poj. na skropliny Czyszczenie rozpoczęte ●...
Jeżeli iltr jest stosowany, należy go ponow nie założyć. Zakończono czyszczenie. Otwórz szyb Urządzenie jest gotowe do ponownego ● Otworzyć szuladkę na kawę mieloną (4). użytku. Napełnij ukł. czysz. ● Włożyć tabletkę czyszczącą Siemens i zamknąć szuladkę (4).
Ochrona przed zamarzaniem Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, Aby uniknąć uszkodzeń spowodowa- po okresie jego użytkowania nie może być ¡ nych zamarzaniem podczas transpor- umieszczany łącznie z innymi odpadami tu i przechowywania urządzenia, na- pochodzącymi z gospodarstwa domowego. leży całkowicie opróżnić urządzenie. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzę...
Samodzielne usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Postępowanie Wyświetlacz wskazuje Ziarna nie wpadają do młyn Postukać lekko w pojemnik Uzupełnij kawę ziarn.! ka (zbyt oleiste ziarna). na kawę ziarnistą (1). mimo pełnego pojemnika (1) Ewentualnie użyć innego lub młynek nie miele kawy. gatunku kawy.
Page 116
Samodzielne usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Postępowanie Kawa jest za „kwaśna”. Zbyt gruby stopień zmiele Ustawić drobniejszy stopień nia lub zbyt grubo mielona zmielenia lub użyć drobniej kawa. zmielonej kawy. Nieodpowiedni gatunek Użyć ciemniej prażonej kawy. kawy. Kawa jest za „gorzka”. Zbyt drobny stopień...
Samodzielne usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Postępowanie Wewnątrz urządzenia, na Pojemnik na skropliny (8) Wyjmować pojemnik na dnie, znajdują się skropliny został wyjęty zbyt wcze skropliny dopiero kilka se (przy wyjętym pojemniku na śnie. kund po ostatnim pobraniu skropliny [8]). napoju.
Page 123
Garantiebedingungen Siemens Info Line DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.: 01805 54 74 36* Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen oder unter und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen siemens-info-line@bshg.com die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus *) 0,14 €/Min.