Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Fitting instructions
Make:
Volkswagen
Golf;1992-1997
Type:
2004
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Brink 2004

  • Page 1 Fitting instructions Make: Volkswagen Golf;1992-1997 Type: 2004 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu...
  • Page 2 Couplingsclass: A50-X euro 79 Nm 71Nm (with self-locking nut) Approved tested 94/20/EC e11 00-0549 Max. mass trailer : 1500 Max. vertical load : 71 Nm 60Nm(self-locking) D-Value: 8,3 kN 1000km © 200470/09-12-2003/1...
  • Page 3 2004/50 M10x30 (10.9) 2004/1 2004/16 2004/2 M12x70/26.2 M12x65/21.2 M10x30 (10.9) © 200470/09-12-2003/2...
  • Page 4: Fitting Instructions

    MONTAGEHANDLEIDING: FITTING INSTRUCTIONS: 1. Demonteer de bumper aan de achterzijde van het voertuig. Verwijder de 1. Remove bumper from the back of the vehicle. Remove the caps from kappen aan de achterzijde van het voertuig t.p.v. de chassisbalken. De the chassis members at the back of vehicle. These caps are not verwijderde kappen worden niet herplaatst.
  • Page 5 * Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt- ANBAUANLEITUNG: schweißmuttern. * Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres 1. Montieren Sie die Stoßstange an der Rückseite des Fahrzeuges ab. Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen. Entfernen Sie die Kappen an der Rückseite des Fahrzeuges bei den * Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern Fahrgestellbalken.
  • Page 6 * Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la na inte skadas. rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire. * Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvetsmuttrar- * Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique, de frein et de carburant.
  • Page 7 * Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo des- pués del montaje del enganche. INSTRUCCIONES DE MONTAJE: ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO: 2004 1. Desmontar el parachoques del lado trasero del vehículo. Retirar las tapas del lado exterior del vehículo a la altura de los travesaños del cha- 1.
  • Page 8: Instrukcja Montażu

    * Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del veicolo dopo l'installazione del gancio. - Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smaro- waniu. - Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej. INSTRUKCJA MONTAŻU: Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bezpiec- zeństwo, niezawodność...
  • Page 9 Dispositivo di traino tipo: 2004 Per autoveicoli: Volkswagen Golf; 1992-1997 Tipo funzionale: Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: e11 00-0549 Valore D: 8,3 kN Carico Verticale max. S: 75 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm Massa rimorchiabile: vedi carta di circolazione dell’...
  • Page 10 FIG.1 © 200470/09-12-2003/9...
  • Page 11 © 200470/09-12-2003/10...