Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

Vector 75 Pan and Tilt Head
V4095-0001
Operators Guide
V4095-4980/2
JP
CN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vinten Vector 75

  • Page 1 Vector 75 Pan and Tilt Head V4095-0001 Operators Guide V4095-4980/2...
  • Page 2: Pan And Tilt Head

    Vector 75 Pan and Tilt Head Publication Part No. V4095-4980 Issue 2 English ..... Page 3 Deutsch ....Seite 17 Español .
  • Page 3 Published by Vitec Group Videocom Division Technical Publications Department William Vinten Building Western Way Bury St Edmunds Suffolk IP33 3TB United Kingdom Email: technical.publications@vitecgroup.com...
  • Page 4: Table Des Matières

    English Contents Page Safety – read this first ..........4 Warning symbols in this Operators Guide .
  • Page 5: Safety - Read This First

    Usage The Vector 75 pan and tilt head is designed for use in broadcast and film studios to support and balance a camera and ancillary equipment weighing up to 75 kg (165.3 lb), and must be mounted on equipment designed to support a minimum payload of 95 kg (209 lb).
  • Page 6: Technical Specification

    English Technical specification Maximum payload ..........75 kg (165.3 lb) Payload Centre of Gravity height range .
  • Page 7 English Vector 75 Pan and Tilt Head, left side (Fig. 1) [1] .............Wedge adaptor [2] .
  • Page 8: Introduction And Description

    English Introduction and description The Vector 75 pan and tilt head embodies a unique linkage counterbalancing mechanism, patented Vinten lubricated friction (LF) drag assemblies for pan and tilt motions and an adjustable camera mounting plate. Perfect Balance The balance system is easily adjusted by a knob [15] on the right side of the head. The Perfect Balance adjustment control compensates for differing platform load/C of G heights by varying the mechanical advantage of a bell-crank in the counterbalance mechanism.
  • Page 9: Operation

    Mounting the head NOTE: When mounted on Vinten ‘Hawk’ or ‘Teal’ pedestals, clearance between the head and the pedestal weight tray prevents the use of 1.6 kg (5.5 lb) and 0.5 kg (1.0 lb) trim weights. Use alternative weights or fit the adaptor plate kit (part no.
  • Page 10: Fitting A Camera

    English Fitting a camera WARNING! 1. Do NOT rely on the tilt brake when changing the payload. Always engage the centre lock. 2. Ensure that the weight and C of G height of the total payload is within the range for which the head is designed: up to 75 kg (165.3 lb) with a C of G height of 80–250 mm (3–10 in).
  • Page 11 English Position the payload fore and aft as follows: Ensure that the centre lock is engaged (see Locking the platform on page 11) and that the camera and all accessories are fitted. Turn the tilt drag adjustment knob [11] to its minimum setting. WARNING! Increase the balance setting for a heavy, out-of-balance payload BEFORE disengaging the centre lock, to prevent the platform tipping violently.
  • Page 12: Locking The Platform

    English Locking the platform (Fig 4) The centre lock mechanism is operated by a button [16] on the right side of the head. To engage the lock, hold the platform in the horizontal position and push the button [16] inwards, until it latches and the release catch [17] appears.
  • Page 13: Maintenance

    English Maintenance General The Vector 75 pan and tilt head is robustly made to high engineering standards and little attention is required to maintain serviceability except regular cleaning. Adjustments and repairs should be carried out only by a competent person.
  • Page 14: Routine Maintenance

    Replacing the battery (Fig 7) The level bubble on the Vector 75 pan and tilt head is illuminated by a battery-powered LED. A time-delay circuit initiated by a switch controls the LED. The battery should be replaced at yearly intervals or whenever the illumination is considered inadequate.
  • Page 15: Adjustments

    English Adjustments After considerable use the slide plate clamp may require adjustment. To enable the payload to be correctly balanced, the wedge adaptor may require repositioning. The pan and tilt brakes may require adjustment after considerable use. Adjusting the slide plate clamp (Fig 8) The slide plate clamp [12] should be set so that in the up or clamped position it prevents the slide plate from being moved, while in the down or released position it allows free adjustment of the...
  • Page 16: Adjusting The Pan And Tilt Brakes

    English Adjusting the pan and tilt brakes (Fig 10) The pan and tilt brakes should be set so that the brakes begin to be applied after approximately one-third of the lever travel. The tilt brake is adjusted by inserting a 2 mm hexagon wrench through the hole [5.2] in the bottom of the tilt unit cover and turning the grub screw [5.1].
  • Page 17: Parts List

    Vinten Flat-Base Head-Fixing Kit (SP) ........
  • Page 18 Deutsch Inhalt Seite Sicherheitshinweise – Unbedingt zuerst lesen! ......18 Warnsymbole in dieser Bedienungsanleitung ........18 Nutzung .
  • Page 19: Sicherheitshinweise - Unbedingt Zuerst Lesen

    Nutzung Der Vector 75 Schwenk-/Neigekopf wurde zur Verwendung im Broadcast-Bereich und in Film- studios als Support und Balancierungsvorrichtung für Kamera und Zusatzausrüstung mit einem Gewicht von bis zu 75 kg entwickelt, und ist auf Geräten mit einer Mindesttraglast von 95 kg zu befestigen.
  • Page 20: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten Maximale Traglast ............75 kg Traglast Schwerpunkthöhenbereich .
  • Page 21 Deutsch Vector 75 Schwenk- und Neigekopf, Ansicht von links (Abb. 1) [1] ............Keilplattenadapter [2] .
  • Page 22: Einführung Und Beschreibung

    Deutsch Einführung und Beschreibung Der Vector 75 Schwenk-/Neigekopf verfügt über einen einzigartigen Gelenk-Gewichtsaus- gleichsmechanismus, patentierte Vinten lubricated friction (LF) Dämpfungseinheiten für Schwenk- und Neigebewegungen sowie eine einstellbare Kamerabefestigungsplatte. Perfect Balance Der Ausgleichsmechanismus lässt sich einfach über den Perfect Balance-Einstellknopf [15] auf der rechten Seite des Kopfes einstellen.
  • Page 23: Bedienung

    Boden und/oder den Tragegriff, um eine Beschädigung des Kopfes zu vermeiden. Befestigen des Kopfes HINWEIS: Bei der Befestigung auf den Vinten „Hawk“ oder „Teal“ Pedestalen verhindert das Spiel zwischen Kopf und Pedestal-Gewichtsschacht die Verwendung von 1,6 kg und 0,5 kg Ausgleichsgewichten. Verwenden Sie alternative Gewichte oder bringen Sie den Adapterplattensatz (Teilenr.
  • Page 24: Schwenkarme

    Deutsch Schwenkarme Montieren Sie die Schwenkarme am Kopf und stellen Sie deren Position vor dem Festziehen der Klemme [10] an der Halterung [18] ein. Passen Sie die Länge der Teleskopschwenkarme an. Anbringen der Kamera WARNUNG! 1. Verlassen Sie sich beim Wechsel des Ladegewichts NICHT auf die Feststellbremse der Neigeachse.
  • Page 25: Ausbalancieren Des Kopfes

    Deutsch Ausbalancieren des Kopfes HINWEIS: Es ist wichtig, dass Schwenkarm(e) und das gesamte Kamerazubehör (Linse, Zoom- und Focusregler, Sucher, Prompter usw.) funktionsbereit montiert sind, ehe der Kopf ausbalanciert wird. Alle Geräte, die nach- träglich montiert oder eingestellt werden, bringen den Kopf wieder aus dem Gleichgewicht.
  • Page 26: Verriegeln Der Plattform

    Deutsch Neigen Sie die Plattform mithilfe des Schwenkarms vor und zurück. Bei korrekter Ausbalancierung sollte bei keinem Neigewinkel eine spürbare Neigekraft am Schwenk- arm auftreten und der Kopf sollte in jeder eingestellten Neigeposition bleiben. Wenn der Kopf bei Neigen der Plattform wegzukippen beginnt, drücken Sie den Perfect Balance-Einstellknopf [15] und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um die Schwerpunkt- höhe zu erhöhen.
  • Page 27: Feststellbremsen Für Beide Achsen

    Deutsch Feststellbremsen für beide Achsen Die Feststellbremsen für beide Achsen werden über Hebel ([4], [5]) hinten am Kopf betätigt. Sie werden durch Ziehen des entsprechenden Hebels nach oben und hinten aktiviert, und durch Drücken des Hebels nach vorn freigegeben. VORSICHT! 1.
  • Page 28: Wartung

    Deutsch Wartung Allgemeines Bei dem Vector 75 Schwenk-/Neigekopf handelt es sich um ein robustes Gerät, das nach hohen Konstruktionsstandards entwickelt wurde, und abgesehen von regelmäßiger Reinigung sind keine besonderen Maßnahmen zur Erhaltung der Funktionsfähigkeit erforderlich. Einstellungen und Reparaturen sollten ausschließlich von qualifizierten Personen durchgeführt werden.
  • Page 29: Routinemäßige Wartung

    [5] und bringen Sie die Plattform wieder in die horizontale Position. Bringen Sie das Ladegewicht wieder an (falls erforderlich). Routinemäßige Wartung Die routinemäßige Pflege des Vector 75 Schwenk-/Neigekopfes beschränkt sich auf den jährlichen Wechsel der Batterie für die Nivellierlibellenbeleuchtung. Prüfen Sie während des normalen Gebrauchs die Effektivität der Plattformgleitklemme und die Qualität der Nivellierlibellenbeleuchtung.
  • Page 30: Einstellungen

    Deutsch HINWEIS: Abhängig von der Art der Halterung kann es erforderlich sein, den Kopf von der Halterung abzubauen, um an das Batteriefach zu gelangen. Um die Batterie auszutauschen, gehen Sie wie folgt vor: Entfernen Sie die drei Schrauben [29], mit denen die Batteriefachabdeckung [32] am Kopf befestigt ist.
  • Page 31: Neuausrichtung Des Keilplattenadapters

    Deutsch Bewegen Sie den Hebel über seinen gesamten Hebelweg und stellen Sie sicher, dass er in gespannter Stellung verhindert, dass sich die Gleitfläche bewegt, während er in Freigabestellung die freie Einstellung der Gleitfläche ermöglicht. Falls erforderlich, wiederholen Sie die Einstellung. Ersetzen Sie die Kunststoffkappe [12.2] über der geschlitzten Spindel [12.1].
  • Page 32 Deutsch Die Feststellbremse der Schwenkachse wird durch Drehen des Stiftes [4.3] eingestellt. Um an den Stift zu gelangen, muss das Ladegewicht vom Kopf entfernt werden, der Kopf muss von seiner Halterung entfernt werden und eine Abdeckung [4.1] muss von der Unterseite des Kopfes gelöst werden.
  • Page 33 Vector 75 Schwenk-/Neigekopf ........
  • Page 34 Español Índice Página Seguridad – lea estas instrucciones en primer lugar ....34 Símbolos de advertencia incluidos en esta guía del operador ..... 34 Utilización .
  • Page 35: Seguridad - Lea Estas Instrucciones En Primer Lugar

    Utilización El cabezal panorámico y basculante Vector 75 está diseñado para su utilización en estudios de televisión y de cine para soportar y equilibrar una cámara y el equipamiento auxiliar con un peso de hasta 75 kg y debe montarse sobre equipos especificados para soportar una carga útil mínima de 95 kg.
  • Page 36: Especificaciones Técnicas

    Español Especificaciones técnicas Carga útil máxima ............75 kg Rango de altura del centro de gravedad de la carga útil .
  • Page 37 Español Vector 75 Cabezal panorámico y basculante lado izquierdo (Fig. 1) [1] ............Adaptador de cuñas [2] .
  • Page 38: Introducción Y Descripción

    Español Introducción y descripción El cabezal panorámico y basculante Vector 75 incorpora un mecanismo único de equilibrado de unión, conjuntos resistentes a la fricción lubricados Vinten (LF) patentados para movimientos panorámicos y de basculantes y una placa de montaje para cámara ajustable.
  • Page 39: Utilización

    Montaje del cabezal NOTA: En caso de montaje en pedestales “Hawk” o “Teal” de Vinten, la distancia entre el cabezal y la bandeja de pesos del pedestal evita la utilización de pesos de ajuste fino de 1,6 kg y de 0,5 kg.
  • Page 40: Brazos Panorámicos

    Español Brazos panorámicos Instale los brazos panorámicos en el cabezal y ajuste la posición de cada uno antes de apretar el dispositivo de sujeción [10] en la montura [18]. Ajuste la longitud de los brazos panorámicos telescópicos. Montaje de una cámara ¡ADVERTENCIA! 1.
  • Page 41: Equilibrado Del Cabeza

    Español Equilibrado del cabeza NOTA: Es importante que el (los) brazo(s) panorámico(s) y todos los accesorios de la cámara (objetivo, controles de zoom y foco, lente visor, apuntador, etc.) estén montados en su posición de funcionamiento antes de equilibrar el cabezal.
  • Page 42: Bloqueo De La Plataforma

    Español Si se ha logrado el equilibrio hacia delante y hacia atrás, ajuste la altura del centro de gravedad de la carga útil de la siguiente forma: ¡ADVERTENCIA! Agarre firmemente el brazo panorámico para estabilizar la carga útil de la cámara.
  • Page 43: Frenos Del Movimiento Panorámico Y De Inclinación

    Español Frenos del movimiento panorámico y de inclinación Los frenos del movimiento panorámico y de inclinación se accionan con palancas ([4], [5]) situa- das en la parte trasera del cabezal. Los frenos se aplican tirando de la palanca correspondiente hacia arriba y hacia atrás y se liberan presionando la palanca hacia delante. PRECAUCIÓN 1.
  • Page 44: Mantenimiento

    Mantenimiento Aspectos generales El cabezal panorámico y basculante Vector 75 está fabricado con una alta resistencia de acuerdo con los más altos estándares técnicos y se requieren pocos cuidados para mantenerlo utilizable, exceptuando una limpieza periódica. Sólo personal competente deberá realizar los ajustes y las reparaciones.
  • Page 45: Mantenimiento Rutinario

    Sustitución de la pila (Fig 7) El nivel de burbuja del cabezal panorámico y basculante Vector 75 se ilumina por medio de un diodo luminoso (LED) alimentado con una pila. Un circuito temporizador iniciado por un conmu- tador controla el LED. La pila debe sustituirse anualmente o siempre que la iluminación se...
  • Page 46: Ajustes

    Español NOTA: En función del tipo de montaje puede ser necesario retirar el cabezal de la montura para poder acceder al compartimento de la pila. Para instalar o sustituir la pila proceda de la siguiente forma: Retire los tres tornillos [29] que aseguran la tapa del compartimento de la pila [32] al cabezal.
  • Page 47: Nuevo Posicionamiento Del Adaptador De Cuñas

    Español Nuevo posicionamiento del adaptador de cuñas (Fig 9) El adaptador de cuñas [1] está asegurado con cuatro tornillos de cabeza [3] que se introducen en la placa de deslizamiento [14] a través del adaptador de cuñas. ¡ADVERTENCIA! Los tornillos excesivamente largos impedirán accionar la placa de desliza- miento.
  • Page 48 Español Para ajustar el freno del movimiento panorámico, proceda como se indica a continuación: ¡ADVERTENCIA! Retire la carga útil antes de ajustar el freno del movimiento panorámico. Quite la carga útil del cabezal. Retire el cabezal de su montura. Retire en la parte inferior del cabezal los tres tornillos [4.2] de fijación de la tapa [4.1]. Desplace la palanca del freno del movimiento panorámico [4] de la posición OFF a la posición ON.
  • Page 49: Accesorios Opcionales

    Conjuntos principales Cabezal panorámico y basculante Vector 75 ......V4095-0001 Brazo panorámico telescópico y dispositivo de sujeción ......3219-82 Adaptador de cuñas automático.
  • Page 50 Français Sommaire Page Sécurité – À lire en priorité ......... 50 Symboles d'avertissement utilisés dans ce Guide d'Utilisation .
  • Page 51: Sécurité - À Lire En Priorité

    Usage La tête à mouvement H/V Vector 75 est conçue pour être utilisée dans les studios de télévision et de cinéma, afin de soutenir et d'équilibrer une caméra et ses équipements annexes, d'un poids pouvant atteindre 75 kg. Elle doit être montée sur un équipement conçu pour supporter une charge utile minimale de 95 kg.
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    Français Caractéristiques techniques Charge utile maximale ........... . 75 kg Plage de hauteur du centre de gravité...
  • Page 53 Français Vector 75 Têtê à mouvement H/V, côté gauche (Fig. 1) [1] ............Queue d'aronde [2] .
  • Page 54: Présentation Et Description

    Français Présentation et description La tête à mouvement H/V Vector 75 intègre un mécanisme exclusif de contrepoids par tringlerie, des systèmes de friction lubrifiée (FL) brevetés pour les mouvements horizontaux et verticaux, et une plaque de fixation de caméra ajustable.
  • Page 55: Utilisation

    Fixation de la tête REMARQUE: Lorsque la tête est montée sur des pieds Vinten « Hawk » ou « Teal », l'espace restant entre la tête et le plateau porte-masses du pied rend impossible l'utilisation de masses de compensation de 1,6 kg et 0,5 kg.
  • Page 56: Installation D'une Caméra

    Français Installation d'une caméra AVERTISSEMENT! 1. NE COMPTEZ PAS sur le seul frein de mouvement vertical lorsque vous changez la charge fixée sur la tête. Actionnez toujours le blocage au centre. 2. Assurez-vous que le poids et la hauteur du centre de gravité de la charge totale correspondent à...
  • Page 57: Équilibrage De La Tête

    Français Équilibrage de la tête REMARQUE: Il est important que la ou les manches et tous les accessoires de la caméra (objectif, commandes de zoom et de mise au point, viseur, prompteur, etc.) soient installés à l'emplacement qui leur est destiné avant d'équilibrer la tête.
  • Page 58: Blocage De La Plate-Forme Caméra

    Français À l'aide de la manche, inclinez la plate-forme caméra vers l'avant et l'arrière. Si l'équilibrage est correct, vous ne devez ressentir aucune force d'inclinaison sur la manche, quel que soit l'angle défini, et la tête doit rester stationnaire pour n'importe quelle inclinaison qui lui est appliquée.
  • Page 59: Freins De Mouvements Horizontaux Et Verticaux

    Français Freins de mouvements horizontaux et verticaux Les freins de mouvements horizontaux et verticaux sont commandés par des manettes ([4], [5]) situées à l'arrière de la tête. Ils sont actionnés en tirant la manette correspondante vers le haut et l'arrière, et désengagés en enfonçant la manette vers l'avant. ATTENTION! 1.
  • Page 60: Entretien

    Entretien Généralités La tête à mouvement H/V Vector 75 est un produit robuste, dont la fabrication respecte des normes techniques rigoureuses, et qui à l'exception d'un nettoyage régulier, ne nécessite qu'un entretien minime pour rester en bon état. Les réglages et réparations doivent être effectués uniquement par un technicien compétent.
  • Page 61: Entretien Périodique

    Remplacement de la pile (Fig 7) Le niveau à bulle de la tête à mouvement H/V Vector 75 est éclairé par une diode électrolumi- nescente (DEL) alimentée par une pile. Un circuit temporisé, déclenché par un interrupteur, contrôle l'allumage et l'extinction de la DEL. La pile doit être remplacée tous les ans, ou dès lors...
  • Page 62: Réglages

    Français REMARQUE: Selon le type de montage, il pourra être nécessaire de retirer la tête de son support, afin d'accéder au compartiment pile. Procédez comme suit pour installer ou remplacer la pile : Retirez les trois vis [29] assurant la fixation du capot [32] du compartiment pile à la tête. Installez ou remplacez la pile [30], en enfonçant le connecteur [31] sur les bornes de la pile.
  • Page 63: Repositionnement De La Queue D'aronde

    Français Repositionnement de la queue d'aronde (Fig 9) La queue d'aronde [1] est fixée par quatre vis à tête cylindrique [3], qui passent dans la queue d'aronde pour se serrer dans la plaque coulissante [14]. AVERTISSEMENT! Des vis trop longues vont empêcher le déplacement de la plaque coulis- sante.
  • Page 64 Français Retirez la charge utile de la tête. Retirez la tête de son support. Sur le dessous de la tête, retirez les trois vis [4.2] assurant la fixation du capot [4.1]. Placez la manette du frein de mouvement horizontal [4] de la position OFF à la position Si aucune pression de freinage n'est ressentie à...
  • Page 65: Liste Des Pièces De Rechange

    Kit de fixation de tête à base plate Vinten ....... .
  • Page 66 Italiano Indice Pag. Note sulla sicurezza (leggere prima di passare alle sezioni successive) ..66 Simboli di avvertenza contenuti all'interno di queste istruzioni d'uso....66 Impiego .
  • Page 67: Note Sulla Sicurezza (Leggere Prima Di Passare Alle Sezioni Successive)

    Impiego La testa Vector 75, con funzioni di panoramica orizzontale e verticale, è stata progettata per le riprese in studio e in esterni, è in grado di sostenere e bilanciare telecamere e apparecchiature ausiliarie con un peso fino a 75 kg e deve essere montata su basi adatte a sostenere un peso di almeno 95 kg.
  • Page 68: Caratteristiche Tecniche

    Italiano Caratteristiche tecniche Portata massima ............75 kg Campo di altezze del centro di gravità...
  • Page 69 Italiano Vector 75 Testa panoramica, lato sinistro (Fig. 1) [1] ............Adattatore a cuneo [2] .
  • Page 70: Introduzione E Descrizione

    La testa per panoramica orizzontale (pan) e verticale (tilt) Vector 75 incorpora un esclusivo meccanismo di controbilanciamento a trasmissione, i gruppi frizione lubrificati (lubricated friction - LF) Vinten brevettati per i movimenti di panoramica e inclinazione e una piastra regolabile per il montaggio della telecamera.
  • Page 71: Utilizzo

    Montaggio della testa N.B.: Montando la testa su stativi Vinten ‘Hawk’ o ‘Teal’, lo spazio tra la testa e la base di supporto dello stativo impedisce l'uso dei pesi equilibratori da 1.6 kg e 0.5 kg. Tra la testa e lo stativo, utilizzare pesi alternativi o montare il kit piastra di adattamento (codice 3354-900SP).
  • Page 72: Barre Panoramiche

    Italiano Barre panoramiche Montare le barre panoramiche sulla testa e regolarne la posizione prima di stringere il serraggio [10] sull'attacco [18]. Regolare la lunghezza delle barre panoramiche telescopiche. Sistemazione della camera sulla testa AVVERTENZIA! 1. Quando si cambia il carico sulla testa, NON limitarsi al bloccaggio dell'inclinazione verticale.
  • Page 73: Bilanciatura Della Testa

    Italiano Bilanciatura della testa N.B.: È importante che la barra panoramica/le barre panoramiche e tutti gli acces- sori della telecamera (obiettivo, comandi dello zoom e della messa a fuoco, visore, prompter, ecc.) siano sistemati in posizione operativa prima di bilan- ciare la testa.
  • Page 74: Blocco Della Piattaforma

    Italiano Utilizzando la barra panoramica, inclinare la piattaforma avanti e indietro. Ottenuto il bilanciamento corretto, non si deve percepire alcuna forza d'inclinazione verticale sulla barra panoramica, in corrispondenza di nessun angolo di inclinazione e la testa deve restare nella posizione inclinata in cui si trova. Se la testa tende a cadere quando si inclina la piattaforma, spingere e girare la mano- pola di regolazione Perfect Balance [15] in senso orario per alzare il baricentro.
  • Page 75: Bloccaggi Delle Panoramiche Orizzontale E Verticale

    Italiano Bloccaggi delle panoramiche orizzontale e verticale I bloccaggi delle panoramiche orizzontale e verticale si azionano con le levette ([4], [5]) situate nella parte posteriore della testa. I bloccaggi vengono inseriti tirando le rispettive levette verso l'alto e all'indietro e vengono rilasciati spingendo le levette in avanti. ATTENZIONE! 1.
  • Page 76: Manutenzione

    Manutenzione Premessa La testa Vector 75 è estremamente robusta, è stata fabbricata secondo i più alti standard inge- gneristici e richiede una manutenzione estremamente ridotta a parte una pulizia regolare. Le regolazioni e le riparazioni devono essere eseguite soltanto da tecnici esperti.
  • Page 77: Manutenzione Ordinaria

    Sostituzione della batteria per l'illuminazione della livella a bolla (Fig 7) La livella a bolla della testa Vector 75 è illuminata da un LED alimentato da una batteria. Un circuito temporizzato, attivato da un interruttore, controlla il LED. Occorre sostituire la batteria a intervalli annuali oppure ogniqualvolta si consideri scarso il livello di illuminazione della livella.
  • Page 78: Regolazioni

    Italiano Per installare o sostituire la batteria: Rimuovere le tre viti [29] che fissano il coperchio del vano batteria [32] alla testa. Inserire o sostituire la batteria [30] spingendo il connettore [31] sui terminali della batteria. Sistemare la batteria nel suo alloggiamento, verificando che i fili non vengano schiacciati.
  • Page 79: Riposizionamento Dell'adattatore A Cuneo

    Italiano Riposizionamento dell'adattatore a cuneo (Fig 9) L'adattatore a cuneo [1] è fissato con viti a testa cilindrica [3] che passano attraverso l'adattatore e si fissano nella piastra scorrevole [14]. AVVERTENZIA! Viti eccessivamente lunghe impediscono il funzionamento della piastra scorrevole. Utilizzare soltanto le viti in dotazione (M6 x 30 mm). Per riposizionare l'adattatore a cuneo: Attivare il blocco centrale (vedere Blocco della piattaforma a pagina 73) e rimuovere il carico dalla testa.
  • Page 80 Italiano Per regolare il bloccaggio della panoramica orizzontale, procedere come segue: AVVERTENZIA! Prima di regolare il bloccaggio della panoramica orizzontale, rimuovere le apparecchiature montate sulla testa. Rimuovere le apparecchiature montate sulla testa. Rimuovere la testa dalla base su cui è montata. Nella parte inferiore della testa, rimuovere le tre viti [4.2] che fissano la piastra di copertura [4.1].
  • Page 81: Accessori Opzionali

    Kit di fissaggio testa a base piatta Vinten....... . .
  • Page 82 Português Índice Página Segurança – Leia isto em primeiro lugar ......82 Símbolos de advertência neste Guia do Operador .
  • Page 83: Segurança - Leia Isto Em Primeiro Lugar

    75 kg e deve ser montado em equipamento concebido para suportar uma carga útil mínima de 95 kg. A cabeça de movimento horizontal e vertical do Vector 75 destinase a ser utilizada por opera- dores de câmara para emissões de TV ou filmagens ADVERTÊNCIA!
  • Page 84: Especificações Técnicas

    Português Especificações técnicas Carga útil máxima ..........75 kg (165,3 lbs) Amplitude de altura do Centro de Gravidade da Carga Útil .
  • Page 85 Português Vector 75 Cabeça de movimento horizontal e vertical lado equerdo (Fig. 1) [1] ............Adaptador de cunhas [2] .
  • Page 86: Introdução E Descrição

    Português Introdução e descrição A cabeça de movimento horizontal e vertical Vector 75 inclui um mecanismo de contrapeso de ligação único, fricção lubrificada (LF) Vinten patenteado, conjuntos de atrito para movimentos horizontais e verticais e placa de montagem de câmara ajustável.
  • Page 87: Funcionamento

    Montar a cabeça NOTA: Quando é montada nos tripés ‘Hawk’ ou ‘Teal’ da Vinten, a folga entre a cabeça e o tabuleiro de pesos do tripé evita a utilização de pesos de com- pensação de 1,6 kg e 0,5 kg. Utilize pesos alternativos ou monte o kit da placa do adaptador (peça nº...
  • Page 88: Punhos De Câmara

    Português Punhos de câmara Coloque os punhos de câmara na cabeça e ajuste a posição de cada um, antes de apertar o dispositivo de fixação [10] no suporte[18]. ajuste o comprimento dos punhos de câmara telescópicos. Montar uma câmara ADVERTÊNCIA! 1.
  • Page 89: Equilibrar A Cabeça

    Português Equilibrar a cabeça NOTA: É importante que o(s) punho(s) de câmara e todos os acessórios de câmara (lente, comandos de zoom e foco, monitor de imagem, teleponto, etc.) estejam montados nas suas posições operacionais, antes de equili- brar a cabeça. Qualquer equipamento montado ou ajustado posterior- mente vai desequilibrar a cabeça.
  • Page 90: Bloquear A Plataforma

    Português Com o punho de câmara, incline a plataforma para a frente e para trás. Depois de correctamente equilibrado, não deverá existir força vertical perceptível no punho de câmara, em qualquer ângulo do movimento vertical e a cabeça dever-se-á manter em qualquer posição vertical para que foi definida.
  • Page 91: Travões Do Movimento Horizontal E Vertical

    Português Travões do movimento horizontal e vertical Os travões do movimentos horizontal e vertical são accionados por alavancas ([4], [5]) na parte traseira da cabeça. São aplicados, puxando a alavanca correspondente para cima e para trás e são soltos, empurrando a alavanca para a frente. CUIDADO: 1.
  • Page 92: Manutenção

    Manutenção Generalidades A cabeça de movimento horizontal e vertical do Vector 75 é de construção robusta e foi fabri- cado em conformidade com padrões de engenharia de elevada qualidade, necessitando de poucos cuidados para manter um bom funcionamento, para além da sua limpeza regular. Os ajustamentos e reparações devem ser efectuados apenas por uma pessoa competente.
  • Page 93: Verificações De Rotina

    Substituição da pilha (Fig 7) A bolha de nível na cabeça de movimento horizontal e vertical Vector 75 é iluminada por um díodo emissor de luz (LED) alimentado por bateria. Um circuito temporizador iniciado por um interruptor controla o LED. A bateria deve ser substituída em intervalos de um ano ou sempre que a iluminação não for considerada a adequada.
  • Page 94: Ajustes

    Português Para montar ou substituir a pilha: Retire três parafusos [29] que fixam a tampa do compartimento da pilha [32] à cabeça. Monte ou substitua a bateria [30], empurrando a ficha [31] para os terminais da bateria. Coloque a bateria no respectivo compartimento, certificando-se de que os fios não ficam presos.
  • Page 95: Reposicionar O Adaptador De Cunhas

    Português Reposicionar o adaptador de cunhas (Fig 9) O adaptador de cunhas [1] encontra-se fixo por meio de quatro parafusos de cabeça cilíndrica [3] que atravessam o adaptador de cunhas até à placa deslizante [14]. ADVERTÊNCIA! Os parafusos demasiado compridos impedem o funcionamento da placa deslizante.
  • Page 96 Português Desmonte a carga útil da cabeça. Desmonte a cabeça do respectivo suporte. Na parte de baixo da cabeça, desmonte três parafusos [4.2] que fixam a tampa [4.1] Accione a alavanca do travão do movimento horizontal [4] da posição OFF para a posição ON.
  • Page 97: L Ista De Peças

    (PP3, 6AM6, MN1604, E-BLOCK ou equivalente) ......C550-023 Kit de fixação de cabeça de base plana Vinten ......V4095-1902 Acessórios opcionais...
  • Page 98 日本語 目次 ページ 安全のために - 最初にお読みください ....99 操警告表示について ..... . 99 使用量...
  • Page 99 日本語 クリーニング ......111 バランス機構のトラックの清掃 ....111 定期的な保守...
  • Page 100: 安全のために - 最初にお読みください

    左記のマークが示され、本製品や周辺機器への損傷の可能性が 想定される内容には「注意」と示しています。 指はさみ注意 本製品や本製品に取り付けられた機器の部位で指をはさむ危険 がある箇所には、指はさみ注意の記号が示されています。 CAUTION finger trap 使用量 Vector 75 パン/チルトヘッドは放送および映画スタジオ内での使用にお いて 75 kg (165.3 ポンド ) までの重量のカメラおよび補助機器を支えてバ ランスを取るために設計されており、95 kg (209 ポンド ) の最小積載質量 を支えられるように設計された機器に取り付けなければいけません。 Vector 75 はプロフェッショナルな TV 放送および映画のカメラオペレータ によって使用されることを目的としています。 警告 ! 操作方法を正しく理解したうえでご利用ください。 本来の用途以外の目的で使用しないでください (「使用量」)。 本取扱説明書に記載されている以外のメンテナンスにつ いては、ヴィンテンサービスセンターまたは取扱店にお 問合せください。...
  • Page 101: リサイクルによる環境保全

    日本語 リサイクルによる環境保全 電池の処理 本製品に含まれる電池は家庭用ごみとして処理することはできません。こ れらの電池を適正に処理することで、環境や人体への悪影響を防ぐだけで なく、資源を節約することにつながります。電池を処理する場合は、適正 な回収場所に持ち込んでください。...
  • Page 102 日本語 目次 最大積載質量 ....75 kg (165.3 ポンド ) 積載質量重心高さの範囲 ..80 ~ 250 mm (3 ~ 10 インチ ) 重量...
  • Page 103 日本語 Vector 75 パン & チルトヘッド ( 左手側 ) ( 図 1) [1] ..... . . ウエッジアダプタ [2] ....ウエッジアダプタ操作レバー...
  • Page 104: 機能紹介

    日本語 機能紹介 Vector 75 パン&チルトヘッドは独自の連携カウンターバランスメカニズ ム、特許技術のヴィンテン LF(潤滑摩擦)ドラッグアセンブリ、ならびに 調整可能なカメラ取り付け板を採り入れています。 パーフェクトバランス バランスシステムはヘッドの右手側にあるノブ [15] によって容易に調節 できます。完全バランス調整コントロールは、カウンターバランスメカニ ズムにおけるベルクランクのさまざまな機械的利点によりプラットフォー ムの荷重と重心高さの違いを補っています。 パン & チルトドラッグ パン/チルトメカニズムの両方が LF(潤滑摩擦)ドラッグシステムと連携 することによってこれらの軸でカメラがスムーズに動き、付属のコント ロールノブ([9]、[11])でドラッグの設定を調節します。ドラッグコン トロールはヘッドのパン/チルトヘッド上に取り付けられています。ホ イップパン機能はパンドラッグ設定の影響を受けません。 パン & チルトブレーキ 各軸のフリクションブレーキにより、ヘッドを好みの位置にロックするこ とが可能です。両ブレーキ([4]、[5])の操作レバーはヘッド後部の右下 に取り付けられています。チルト軸センターロックが [16] ヘッドの右手 側に設けられ、運搬中や荷重の変動の際にプラットフォームを水平姿勢に 保ちます。 水準器 水準器は [8] ヘッドの後部に装備され、スイッチで動作するタイムディレ イ照光ユニットを備えています。[7] 照光ユニットのバッテリーはベース...
  • Page 105: カメラ装着

    日本語 供給され、パンバークランプを用いて取り付けられており、[10] 取り付け 用セレーション上で角調整が可能です。もう 1 つ取り付けることも可能で す。オプションで伸縮パンバー、ショート/エクストラショートパンバー をお求めいただくこともできます。 カメラ装着 カメラはウエッジアダプタを用いてヘッドに取り付けられています [1]。...
  • Page 106: ヘッドを取り付ける

    ング 109 ページを参照 )。必ずセンターロックをかけてから、ヘッ ドを上げたり持ち運んだりしてください。 注意 ! ヘッドはプラットフォームを使って持ち上げないでください。 ヘッドの損傷を防ぐため、ベース部および/またはキャリーハン ドルのみをご使用ください。 ヘッドを取り付ける 注 : Vinten‘Hawk’ または ‘Teal’ ペデスタルに取り付けを行う場 合、ヘッドとペデスタル重量トレイとの間のすき間により 1.6 kg (5.5 ポンド ) および 0.5 kg (1.0 ポンド ) のトリムウェイトは使 用できません。代替ウェイトを用いるか、アダプタプレートキッ ト ( 部品番号 3354-900SP) をヘッドとペデスタルの間に装着して ください。 警告 ! 本製品は、最小 95 kg (109 ポンド ) を支えられるように...
  • Page 107: パンバー

    日本語 ヘッドは三脚、ペデスタルまたは適切な堅固な面上に 4 本の取り付けボル トとワッシャを用いて取り付けます。ヘッド底面の 4 本のボルトの取り付 け穴 [19] は、ボルト穴位置インジケータを用いて容易に見つけられます [20]。ボルトは同梱のスパナで締め付けます。 ヘッドを取り付けた後に、水準器を用いて水平であることを確認します。 [8] 水準器スイッチを押して照光できる場合があります [7]。その場合、 照明は約 15 秒間後に消灯します。 パンバー パンバーをヘッドに装着するし、それぞれのパンバーの位置を調節してか ら [10] マウント上のクランプを締め付けます [18]。テレスコピックパン バーの長さを調節します。 カメラを装着する 警告 ! 積載質量を変更する時は、チルトブレーキに依存しない こと。必ずセンターロックをかけること。 重量および総積載質量の重心高さがヘッドの設計範囲内 に収まっていることを確認してください : 80 ~ 250 mm (3 ~ 10 インチ ) の重心高さで 75 kg (165.3 ポンド ) まで。 カメラを装着するには、以下のように行います:...
  • Page 108: ヘッドのバランシング

    日本語 ウエッジアダプタ操作レバーをばね張力に逆らって前側に [2] 約 6 mm (1 / 4 インチ ) スライドさせる ( ウエッジと平行に ) 。ウ エッジアダプタの本体から、操作レバーをできるだけ手前まで引き 出します。 カメラウェッジをウェッジアダプタ [1] に挿入して完全に固定され るまで前に押し込みます。ウエッジアダプタ [2] 本体と平行になる まで 、ウェッジアダプタレバーを押し込みます。この動作を行って いる間は、ばね荷重式のオーバセンタメカニズムの抵抗が感じられ るでしょう。終端までレバーを押し込むと、レバーは固定位置に ロックされます(レバー上部に南京錠マークが示されます) 。 ウェッジアダプタ本体と反対方向に引いてみて、レバーがロッ クされているか確認してください。レバーがロックされていれ ばレバーは動かず南京錠マークが表示されます 。 積載質量の残り ( レンズ、ズーム/フォーカスコントローラー、 ビューファインダ、プロンプタなど ) を装着します。 ヘッドのバランシング...
  • Page 109 日本語 センターロックがかかっていること ( プラットフォームのロッキン グ 109 ページを参照 )、ならびにカメラおよびすべてのアクセサリ が装着されていることを確認します。 チルトドラッグ設定ノブを [11] 最小最小設定位置まで回します。 プラットフォームを安定させるためにパンバーを手で握った状態で リリースキャッチ [17] を押しセンターロックを外します ( プラッ トフォームのロッキング 109 ページを参照 )。 クランプレバー [12] を下に押しスライドプレートクランプを解放 して、スライドプレート調整ノブまたは T バー [13] をプラット フォームドライブに固定されるまで引き出します。T バーを回して スライドプレートを前後方向に動かし、水平方向のバランスを取り ます。 水平方向のバランスが取れているのは、プラットフォームが水平な 状態で識別できる傾斜力がパンバーに感じられない場合です。クラ ンプレバーを上向きに [12] 引くことにより、スライドプレートク ランプをかけます。 バランスを取るのに十分な動きがスライドプレートで得られない場...
  • Page 110: プラットフォームのロッキング

    日本語 心高さ設定を上げます。ヘッドが中心方向に跳ね返る場合は、完全 バランス調整ノブ [15] を押して反時計回りに回して荷重範囲と重 心高さ設定を下げます。 注 : 完全バランス調整ノブはマルチターンコントロールが可能です。 ノブをより容易に回転させるためには、ノブを回している最中に パンバーを用いて若干プラットフォームを傾けます。 積載質量の重心高さの調節が完了したら、前後方向のバランスが良 好な状態のままであることを確認します。必要であれば、スライド プレートの位置を再調節します。 バランシングを行った後は、ブレーキを解除し、ヘッドを両方の軸に対し て動かし、スムーズに動作することを確認します。 プラットフォームのロッキング ( 図 4) センターロックのメカニズムは [16] ヘッドの右手側にあるボタンで操作 します。ロックをかけるには、プラットフォームを水平姿勢に保ち、[16] ラッチしてリリースキャッチが現れるまで [17] ボタンを内向きに押しま す。ボタンを押している間は、パンバーを用いてプラットフォームを若干 揺り動かします [16]。 センターロックを解除するには、プラットフォームを若干揺り動かし、リ リースキャッチを押し下げます [17]。 警告! 指はさみ注意 人身傷害を避けるため、プラットフォームを傾けるときはプ ラットフォーム底面から手を離してください。 CAUTION finger trap...
  • Page 111: パン/チルトブレーキ

    日本語 パン/チルトブレーキ パン/チルトブレーキは ([4]、[5]) ヘッドの後部にあるレバーで操作し ます。これらのブレーキは適切なレバーを引き上げて戻すことによってか けられ、レバーを前方へ押すことによって解除されます。 注意! ブレーキレバーは無理やり回さず、 手動で固定します。 ブレーキ代わりにドラッグを使用しないでください。ヘッドが破 損する恐れがあります。 ブレーキを使用していないときは完全に解除してください。 カメラを置いてその場を離れる場合には、ブレーキをかけておくべきです。 パン/チルトドラッグ パンドラッグ設定ノブは、[9] 本体の左側下部に取り付けられています。 チルトドラッグは、[11] ヘッドの左手側にあるチルトドラッグハウジング の表面に取り付けられているノブで調節されます。 ドラッグを増大させるにはノブを時計回りに回し、ドラッグを減少させる には反時計回りに回します。 注意! ヘッドを長期間使用しない場合は、ドラッグ部品の摩耗を抑える ためにドラッグを緩めてください。...
  • Page 112: クリーニング

    日本語 保守 概要 Vector 75 パン/チルトヘッドは高度なエンジニアリングで堅牢に製造さ れているので、機能を維持するため定期的なクリーニング以外にはほとん ど保守を必要としません。 調節および修理は適格者が行ってください。 クリーニング 通常の使用している場合に必要なクリーニングは、けばのない布で定期的 に拭くことだけです。保管中または使用していない間にたまったほこり は、掃除機を使用して取り除いてください。 特に、ウエッジアダプタのウ エッジが位置する面には注意してください。 注意 ! たまった汚れを落とすために、溶剤や油を主成分とするクリー ナー、研磨剤、ワイヤブラシを使用しないでください。これらは 保護面を損傷するおそれがあります。機械的平面を清浄にするに は、洗剤を主成分とするクリーナーのみを使用してください。 悪条件下で特に注意を要する場合は屋外で用いてください。ヘッドは使用 していない時にはカバーをかけてください。塩水は、清潔な水で極力早め に洗い流してください。砂やほこりは傷の原因となるので、掃除機または 送風機で取り除いてください。 バランス機構のトラックの清掃 バランス機構のトラックは内蔵のワイパーで自動的に清掃されますが、特 に悪条件下で用いられた後にはトラックは清掃を必要とする場合がありま す。ヘッドを多少解体することが必要となりますので、清潔な作業場の条 件下で行うことが推奨されます。 垂直方向のトラック ( 図 5) 垂直方向のトラックを清掃するには、プラットフォームを取り外すことが 必要です。作業は以下のように行います。 積載質量を取り外します ( 装着されている場合 )。ウエッジアダプ...
  • Page 113 日本語 スライドプレートのクランプを緩めます [12]。調整ノブを用いて [13] スライドプレートを後方に回し、[14] 取り付けねじから外れ るまで動かします [21]。 プラットフォームを水平にします。 プラットフォームをバランス機構に固定している [22][23] 6 本のね じを取り外します。プラットフォームを持ち上げて外します。 イソプロパノールを主成分とするクリーナー (3M VBH または同様の もの ) で湿らせたパイプクリーナー ( または同様のもの ) を用いて、 2 本の垂直方向のトラックを清掃します [24]。 バランス機構に上向 きの圧力をかけることにより、垂直方向のローラーの下側のトラッ ク部分も清掃できます。 バランス機構にプラットフォームを [22] 装着し、[23] Loctite 222E を用いて 6 本のねじで [21] 固定します。 調整ノブを用いて、[13] スライドプレートが中央位置に来るまで前...
  • Page 114: 定期的な保守

    積載質量を再装着します ( 必要な場合 )。 定期的な保守 Vector 75 パン/チルトヘッドの定期的な保守は、水準器の照明用 バッテリーの年 1 回の交換作業に限定されています。 通常の使用時においては、プラットフォームのスライドクランプの 効力と、水準器の照度が十分であることを確認してください。 それ以上の定期的な保守は必要ではありません。 水準器照光ユニットのバッテリー交換 ( 図 7) Vector 75 パン/チルトヘッドの水準器は電池式の発光ダイオード (LED) による照光式です。スイッチで起動するタイムディレイ回路が LED を制御 しています。バッテリーは 1 年に一度の間隔で、または、照明が不十分と 思われる時に交換を行ってください。 注 : マウントのタイプによっては、 電池室内の作業を行うためにヘッ ドをマウントから取り外すことが必要な場合があります。 バッテリーの装着または交換を行うには: 電池室のカバープレートをヘッドに固定している [29] 3 本のねじを [32] 取り外します。...
  • Page 115: プラットフォームのスライドクランプの調節

    日本語 バッテリーのカバープレートを再装着し [32]、バッテリーがカバー プレート内に収まっていることを確認します。3 本のねじで固定し ます [29]。 スイッチを押し、[7] ランプが約 15 秒間点灯することを確認してく ださい。 調節 かなりの使用を行った場合、プラットフォームのスライドクランプ は調節を必要とすることがあります。 積載質量のバランスを正しく取ることを可能とするには、ウエッジ アダプタの再位置決めを必要とする場合があります。 パン/チルトブレーキは、かなりの使用を行った場合、調節を必要 とすることがあります。 プラットフォームのスライドクランプの調節 ( 図 8) プラットフォームのスライドクランプは [12] 、クランプが上がっている か締められている位置ではプラットフォームスライドの移動を防止できる ように、そして下がっているか解除された位置ではスライドの自由な調節 が行えるように設定するのが望ましいでしょう。 クランプの調節は、以下のように行います: プラットフォームの左手側のプラスチックキャップを慎重に取り外 し、[12.2] 溝切りシャフトを露出させます [12.1]。 スライドクランプレバーを [12] 一杯に引き上げます。 クランプのねじを緩めます。[12.3]。 溝切りシャフトを [12.1] 時計回りに一杯に回して、クランプをか けます。...
  • Page 116: ウエッジアダプタの再位置決め

    日本語 溝切りシャフトの [12.2] プラスチックキャップを交換します [12.1]。 ウエッジアダプタの再位置決め ( 図 9) ウエッジアダプタ [1] は 4 本のキャップヘッドねじで固定されており、 [3] これらのねじはウエッジアダプタからスライドプレートを貫通してい ます [14]。 警告 ! 長過ぎるねじはスライドプレートの動作を妨げます。必ず付 属のねじ (M6 x 30 mm) を使用してください。 ウエッジアダプタの再位置決めをするには: センターロックをかけ ( プラットフォームのロッキング 109 ページ を参照 )、積載物を取り外します。 ウエッジアダプタ本体を保持し、[1] 4 mm の六角レンチを用いて 4 本の固定ねじを取り外します...
  • Page 117 日本語 ブレーキ圧力がレバーストロークの約 1/3 を過ぎても感じられない 場合は、感じられるようになるまでグラブねじを [5.1] 時計回りに 回します。 チルトブレーキレバーを [5] OFF 位置に動かし、プラットフォーム が自由に動くことを確認します。 パンブレーキはピンを回すことで調節できます [4.3]。ピンに触れるには、 ヘッドから積載質量を取り外し、ヘッドをマウントから取り外し、カバー プレートを [4.1] ヘッドの底面から取り外す必要があります。パンブレー キを調節するには、以下のように行いま: 警告 ! 積載質量を取り外してから、パンブレーキを調節します。 ヘッドから積載質量を取り外します。 ヘッドをマウントから取り外します。 ヘッドの底面でカバープレートを固定している [4.2] 3 本のねじを 取り外します [4.1]。 パンブレーキレバー [4] を OFF から ON 位置に動かします。 ブレーキ圧力がレバーストロークの約 1/3 を過ぎても感じられない 場合は、[4.3] 感じられるようになるまでピンを時計回りに回しま...
  • Page 118 (www.vinten.com)をご覧ください。 メインアセンブリ Vector 75 パン/チルトヘッド ... . . V4095-0001 テレスコピックパンバーおよびクランプ ... 3219-82 自動ウエッジアダプタ ....3460-3 取り付けボルト...
  • Page 119 日本語...
  • Page 120 中文 目录 页码 安全说明 — 操作前必读 ....121 操作员指南中的警告符号 ....121 用途...
  • Page 121 中文 清洁 ......130 例行维护 ......131 调节...
  • Page 122: 安全说明 - 操作前必读

    注意 ” 字样的注释予以警示。 小心夹伤手指 在手指可能被产品部件或产品上安装的其他设备夹伤的地方,应 标出注释和小心夹伤手指的符号。 CAUTION finger trap 用途 Vector 75 云台专门设计用于各类广播与电影演播室,以承托与保持摄像机 及附属设备的平衡,其最大承重能力达 75 kg (165.3 lb)。该产品必须安装 到最小承重为 95 kg (209 lb) 的设备上。Vector 75 云台专门供专业电视广 播与电影摄像师使用。 警告 ! 1. 如果您尚未完全了解如何操作本产品,切勿尝试使用。 2. 除了本用途声明中指定的用途之外,不得将本产品用于任何 其它用途。 3. 关于本操作员指南中未包括的所有维护的详细说明, 请咨询 Vinten 授权的服务中心。 回收处理,保护环境...
  • Page 123: 技术规范

    中文 技术规范 最大承重能力 ....75 kg (165.3 lb) 载荷重心高度范围 ... . 80 至 250 mm (3 至 10 in.) 重量...
  • Page 124 中文 Vector 75 云台 左 ( 图 1) 侧 [1] ......楔板适配器 [2] ......楔板适配器操作杆...
  • Page 125: 简介和描述

    中文 简介和描述 Vector 75 云台包含一个独特的联动动态平衡机构、用于摇摄和俯仰拍摄动 作的专利 Vinten 润滑摩擦 (LF) 阻尼结构组件和可调节的摄像机安装托板。 完美平衡 平衡系统可通过位于云台右侧的旋钮 [15] 方便地进行调节。完美平衡调整 控件通过改变动态平衡机构中曲柄的机械优势对各种平台载荷 / 重心高度进 行补偿。 摇摄和俯仰阻尼 摇摄和俯仰拍摄机构均包含润滑摩擦 (LF) 阻尼系统,以确保摄像机沿这些 轴平稳地运动,这两个机构还配有控制旋钮 ([9]、[11]) 以调节阻尼设置。 阻尼控制装置安装在云台的左侧。“ 快速摇摄 ” 装置不受摇摄阻尼设置的 影响。 摇摄和俯仰制动装置 每条轴上的摩擦制动装置允许将云台锁定在任意选定位置。两个制动装置 ([4]、[5]) 的控制杆均装配在云台的右下方。在云台右侧设有俯仰轴中心锁 [16],以便在搬运或负载变化时将平台锁定在水平位置。 配备照明装置的水准气泡 水平泡 [8] 位于云台背后,并设有可由开关 [7] 操作的延时照明装置。照明...
  • Page 126: 打开包装

    中心锁 [16] 处于接合位置 ( 参阅第 128 页上的锁定平台 )。在提升或 搬运云台之前,必须接合中心锁。 当心! 切勿通过平台来提升云台。只可使用底座和 / 或搬运手柄,否则可 能损坏云台。 安装云台 注: 在将云台安装到 Vinten 的 “ 老鹰式 ” 或 “ 水鸭式 ” 升降台时, 云台与升降台配重块盘之间的净空距离有限,因此无法使用 1.6 kg (5.5 lb) 与 0.5 kg (1.0 lb) 配重块。请在云台与升降台之间使用 其他配重块或安装适配器板工具 ( 部件号 3354-900SP)。 警告!...
  • Page 127: 摇摄杆

    中文 摇摄杆 将摇摄杆安装到云台上,并调节摇摄杆的位置,然后将摇摄杆夹 [10] 固定 到安装架 [18] 上。调节可伸缩摇摄杆的长度。 安装摄像机 警告! 1. 在更改负载时,不要依靠俯仰制动装置。务必接合中心锁。 2. 确保整个载荷重量与重心高度处于云台设计范围内:最大承 重能力 75 kg (165.3 lb),重心高度为 80 到 250 mm (3 到 10 in.)。 要安装摄像机,执行下列步骤: 将安装架降低至适当的工作高度。 如果尚未安装楔板适配器 [1],请将其安装到滑板 [14] 中间位置 ( 参 阅第 133 页上的重新放置楔板适配器 )。 将楔板连接到摄像机 / 镜头。 确保中心锁...
  • Page 128: 调节云台平衡

    中文 调节云台平衡 注: 在调节云台平衡之前,必须先将摇摄杆和所有摄像机器材 ( 镜头、 缩放与变焦器、取景器、讲词提示器等 ) 安装到工作位置。如果后 面再安装或调节这些设备,会破坏云台的平衡。 云台平衡指的是定位云台上的纵向有效载荷,从而使中心立即回到平台中心 点,然后使用完美平衡调整旋钮补偿有效载荷的重心高度。 按照下列步骤前后移动负载位置: 确保中心锁处于接合 ( 参阅第 128 页上的锁定平台 ),且摄像机及所 有配件均已安装完毕。 转动俯仰阻尼调节旋钮 [11] 至其最小设置。 警告! 对于较沉重的失衡负载,在脱开中心锁之前,应增大平衡设置, 以避免平台突然翻倒。 扶住摇摄杆稳定平台,同时按下掣爪 [17] 释放中心锁 ( 参阅第 128 页上的锁定平台 )。 向下推动夹杆 [12] 释放滑板夹,然后拉出滑板调整旋钮或 “T” 形 杆 [13],直至与平台驱动装置啮合。转动 “T” 形杆使滑板前后移 动,从而实现水平平衡。...
  • Page 129: 锁定平台

    中文 使用摇摄杆,前后倾斜平台。当正确达到平衡时,摇摄杆在任意俯仰 角度上都不会感受到倾斜力,云台应能保持在设定的任意俯仰位置。 如果平台俯仰时云台容易掉落,按下完美平衡调整旋钮 [15] 并顺时 针旋转,这样可以增加重心高度的设置。如果云台即将反弹回中心, 按下完美平衡调整旋钮 [15] 并逆时针旋转,这样可以减少重心高度 的设置。 注: 完美平衡调整旋钮是一种多回转控件。为使旋钮转动更加方便,在 转动旋钮时可以使用摇摄杆略微倾斜平台。 在完成负载重心高度调节之后,检查前后平衡是否仍然合适。必要时 可以重新调节滑板位置。 在完成平衡调节之后,释放制动装置,并沿着两条轴心操作云台,确认其平 稳工作。 锁定平台 ( 图 4) 中心锁可通过云台右侧的按钮 [16] 进行操作。要接合中心锁,请将平台保 持在水平位置,向内按此按钮 [16],直至其锁定并出现释放扣 [17]。在按 动按钮 [16] 时使用摇摄杆略微摇动平台。 要释放中心锁,略微摇动平台,并按下释放扣 [17]。 警告! 小心夹伤手指 俯仰拍摄时手指应远离平台底侧,以免发生人身伤害。 CAUTION finger trap...
  • Page 130: 摇摄与俯仰制动装置

    中文 摇摄与俯仰制动装置 摇摄与俯仰制动装置通过云台背后的制动杆 [4] 和 [5] 进行操作。将对应的 操作杆向上及向后拉可以施加制动,向前推动操作杆可以释放制动。 注意 ! 1. 切勿用力转动制动杆。只能用手来拧紧。 2. 切勿使用制动装置来补助阻尼,这可能会损坏云台。 当不使用制动装置时,请始终确保他们完全松开。 在无人照看摄像机时,必须施加制动。 摇摄与俯仰阻尼 摇摄阻尼旋钮 [9] 安装在云台的左侧下部。俯仰阻尼的调节旋钮 [11] 则安 装在云台左侧的俯仰阻尼装置盒正面。 顺时针转动旋钮可以增大阻尼,逆时针转动旋钮则减小阻尼。 注意 ! 当云台长期不使用时,将阻尼减小至最小值,以最大程度减小阻尼 组件的磨损。...
  • Page 131 中文 维护 概述 Vector 75 云台经过精心制造,牢固耐用,足以满足较高的工程标准。用户 只需进行少量维护和定期清洁。只可由合格人员执行设备调节与维修操作。 清洁 在正常使用期间,只需使用无绒抹布定期进行擦拭即可。如果存储或停用期 间积有灰尘,可用真空吸尘器进行清理。应特别注意楔板与楔板适配器的接 触面位置。 当心! 切勿使用溶解性或油性清洁剂、研磨剂或钢丝刷来清除积聚的污 垢,否则会损坏保护表面。在清洁机械表面时,仅可使用清洁剂。 在室外恶劣条件下使用云台时需要特别注意,在未使用时应遮盖设备。沙粒 和灰尘会造成磨损,应使用真空吸尘器或以清洁干燥的空气进行清理。 清洁平衡系统轨道 平衡系统轨道由内置的刮垢器自动进行清洁,但在恶劣条件下使用云台后应 进行手动清洁。这可能需要对云台进行分解拆卸,建议在干净车间环境中进 行。 垂直轨道 ( 图 5) 要清洁垂直轨道,需要拆下平台。按照以下步骤执行操作: 移开负载 ( 如果安装有 )。不必拆下楔板适配器。 释放滑板夹 [12]。使用调节旋钮 [13] 向后移动滑板 [14],直至出现 固定螺丝 [21]。 使平台处于水平。 拆下将平台 [22] 固定到平衡装置 [23] 上的六颗螺丝 [21]。提起平台...
  • Page 132 清洁水平轨道时不需要拆卸云台。按照以下步骤执行操作: 移开负载 ( 如果安装有 )。 按下完美平衡调整旋钮 [15] 并顺时针旋转直至停止,将平衡机构设 置为最大设定值。 向后完全倾斜平台,并施加俯仰制动 [5]。 向下拉动舌板 [28] 以露出锥齿轮 [26]。锥齿轮可自由转动,通过齿 轮开孔可以接近并清洁水平轨道 [27]。 使用管道清洁器 ( 或类似物品 ) 浸湿异丙醇清洁剂 (3M VBH 或类似清 洁剂 ),清洁两条水平轨道。由下往上对平衡装置施加压力,便可清 洁水平滚筒下面的轨道区域。 释放舌板 [28] 与俯仰制动 [5],将平台恢复至水平位置。 如有必要,重新安装负载。 例行维护 Vector 75 云台的例行维护仅限于每年更换水平泡的照明电池。 在正常使用期间,请检查平台滑板夹的功能,以及水平泡照明亮度是 否足够。 无需进一步的例行维护。...
  • Page 133 中文 更换水平泡照明装置电池 ( 图 7) Vector 75 云台的水平泡由采用电池供能的发光二极管 (LED) 进行照明。LED 通过开关触发的延时电路来进行控制。电池可以每年更换一次,也可在认为 照明亮度不足时进行更换。 注: 根据安装架类型,可能需要从托架上移开云台,以便接近电池厢。 要安装或更换电池: 拆下将电池厢盖板 [32] 固定到云台上的三颗螺丝 [29]。 安装或更换电池 [30],将连接器 [31] 按到电池接线端头上。 将电池放入电池厢内,确保导线没有卷绕。 重新安装电池盖板 [32],确保电池位于盖板内。使用三颗螺丝 [29] 进行固定。 按下开关 [7],确保照明灯点亮并持续约 15 秒。 调节 在使用较长时间之后,可能需要调节平台滑板夹。 要正确调节负载平衡,可能需要重新放置楔板适配器。 摇摄与俯仰制动装置在长期使用之后也可能需要调节。 平台滑板夹调节 ( 图 8) 平台滑板夹...
  • Page 134 中文 顺时针转动槽轴 [12.1] 至完全位置,以夹持滑板。 旋紧滑板夹螺丝 [12.3]。 将夹杆移动至完全行程位置,确保其处于夹持位置以防止滑板移动, 或使其处于释放位置以允许自由调节滑板。如有必要,重新进行调 节。 将塑料帽 [12.2] 盖在槽轴 [12.1] 上。 重新放置楔板适配器 ( 图 9) 楔板适配器 [1] 由四颗帽螺丝 [3] 固定,后者穿过楔板适配器旋入滑板 [14] 内。 警告! 超长螺丝会阻碍止滑板移动。请始终使用提供的螺丝 (M6 x 30 mm)。 要重新放置楔板适配器: 接合中心锁 ( 参阅第 128 页上的锁定平台 ),然后移开负载。 握住滑板上的楔板适配器 [1],并使用 4 mm 六角扳手拆下四颗固定螺 丝...
  • Page 135 中文 如果在移动三分之一行程后感受不到制动压力,则顺时针转动平头螺 丝 [5.1],直至可以感受到制动力。 将俯仰制动杆 [5] 打到 OFF 位置,确保平台可以自由移动。 摇摄制动装置则通过转动销钉 [4.3] 进行调节。将负载从云台上移开,并将 云台从安装架上取下,然后从云台底部拆下盖板 [4.1],即可操作销钉。 要调节摇摄制动装置,执行下列步骤: 警告! 在调节摇摄制动装置前先移开负载。 从云台上移开负载。 从安装架上取下云台。 从云台底部拆下三颗固定盖板 [4.1] 的螺丝 [4.2]。 将摇摄制动杆 [4] 从 OFF 打到 ON 位置。 如果在移动三分之一行程后感受不到制动压力,则顺时针转动销钉 [4.3] 直到可以感受到制动力。 将摇摄制动杆 [4] 打到 OFF 位置,确保云台可以自由转动。 重新装上盖板 [4.1],然后使用三颗螺丝 [4.2] 固定。...
  • Page 136 主要结构组件 Vector 75 云台 ..... V4095-0001 楔板适配器 ......3389-3 自动楔板适配器...
  • Page 137 中文...
  • Page 138 Figures Fig 2 Fig 1 [18] [14] [13] [17] [16] [12] [15] [11] Fig 3 [10] [19] [20]...
  • Page 139 Figures Fig 4 Fig 6 [25] [16] [17] [26] [15] [27] [28] Fig 5 [21] [24] Fig 7 [29] [22] [32] [31] [14] [23] [30] BATTERY TYPE: 9V, 6LR61 (PP3, 6AM6, MN1604, E-BLOCK) Vinten Part No. C550-023...
  • Page 140 Figures Fig 9 Fig 8 [12.1] [12] [14] [12.2] [12.3] Fig 10 [5.1] [5.2] [4.1] [4.3] [4.2]...
  • Page 141 Vector 75 Pan and Tilt Head V4095-0001 CHINA JAPAN The Vitec Group plc China Vinten Japan KK Rm 706, Tower B P.A. Bldg. 5F Derun Building 3-12-6 Aobadai YongAn Dongli A No. 8 Meguro-ku Tokyo 153-0042 Jianwai Ave, Chaoyang District...

Ce manuel est également adapté pour:

V4095-0001

Table des Matières