Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

Proflow
Construction
Replace battery
Combinations
Instructions for use
Käyttöohje
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Gebrauchsanleitung
Instructions d'utilisation
Instrucciones para el uso
Istruzioni per l'uso
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Navodila za uporabo
Instrukcja użytkowania
Návod k použití
Οδεγίεο ρξήζεο
Ειιεληθά
Инструкции за употреба
Инструкция по эксплуатации
Русский
SAI Global
0086
AS/NZS
1716
Lic. 1214
2
7
8
9
10
13
14
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
ГОСТ Р 12.4.041-2001
GOST, Russia

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scott Proflow2 SC 120

  • Page 1: Table Des Matières

    Construction Replace battery Combinations Date of manufacture Proflow WEEE Warranty Instructions for use ENGLISH Käyttöohje SUOMI Bruksanvisning SVENSKA Brugsanvisning DANSK Bruksanvisning NORSK Gebrauchsanleitung DEUTSCH Instructions d’utilisation FRANÇAIS Instrucciones para el uso ESPAÑOL Istruzioni per l’uso ITALIANO Instruções de utilização PORTUGUÊS Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Navodila za uporabo...
  • Page 3 English – Spare parts suomi - Varaosat svenska - Reservdelar 5064089 Blower PF SC 120 Puhallin PF SC 120 Fläktdel PF SC 120 5063593 - PF 120 - PF 120 - PF 120 5064056 - PF SC 160 - PF SC 160 - PF SC 160 5063793 - PF 180...
  • Page 4 français - Pièces de español - Recambios italiano - Ricambi rechange 5064089 Ventilateur PF SC 120 Impulsor PF SC 120 Soffiatrice PF SC 120 5063593 - PF 120 - PF 120 - PF 120 5064056 - PF SC 160 - PF SC 160 - PF SC 160 5063793 - PF 180...
  • Page 5 Polski - Części zamienne Česky - Náhradní díly 5064089 Dmuchawa PF SC 120 Ventilátor PF SC 120 5063593 - PF 120 - PF 120 5064056 - PF SC 160 - PF SC 160 5063793 - PF 180 - PF 180 Wyświetlacz Displej Gwint dmuchawy...
  • Page 6 Русский - Запасные детали Вентилятор PF SC 120 5064089 5063593 - - - 5064056 - - - 5063793 - - - Дисплей Резьба вентилятора Уплотнительное кольцо 5063595 Батарея PF NiMH 9,6V 5063790 Выводы батареи Соединитель Натяжное устройство корпуса PF 5063594 Резьбовое...
  • Page 7 Replacing the battery Akun vaihtaminen Byte av batteri Udskiftning af batteri Utskifting av batteriet Austausch der Batterie Remplacement de la batterie Cambio de batería Cambiamento della batteria Substituição da bateria Vervangen van de batterij Zamenjava baterije Wymiana akumulatora Výměna baterie Αληηθαηάζηαζε...
  • Page 8 (Русский Комбинации   99 ) Blower unit & Filter & Φίιηξν Puhalna enota Μνλάδα θπζεηήξα & филтър Вентилатор Proflow2 SC 120 PF 10P R CF 22AP R CF 22BP R CF 22ABP R CF 22ABEP R CF 32ABEKP R CF 32ABEKHgP R...
  • Page 9: Date Of Manufacture

    Date of manufacture / Datum proizvodnje / Έηνο θαηαζθεπήο / Дата на производство (Русский  99) english For the manufacturing year of the blower, see the tags on the outside and inside of the blower (two first digits). For the manufacturing year and week of the battery, see the tag on the battery. suomi Puhaltimen valmistusvuosi mainitaan tarroissa puhaltimen sisä- ja ulkopinnoilla (kaksi ensimmäistä...
  • Page 10: Weee

    (Русский  99) WEEE (Directive 2002/96/EC) 13.08.2005 english Electrical and electronic products must not be disposed of via municipal waste stream, they should be delivered to collection facilities. Information on collection facilities is given by the local authorities or importer’s representative.
  • Page 11: Warranty

    SC 120 = 36 months or 1800 hours.) These products are warranted to be free from defects in materials and workmanship at the time of delivery. Scott will be under no liability for any defect arising from wilful damage, negligence, abnormal working conditions, failure to follow the original manufacturers instructions, misuse or unauthorised alteration or repair.
  • Page 12 (Proflow2 SC 120 = 36 mesi o 1800 ore.) . Al momento della consegna, viene garantito che i prodotti sono privi di difetti dei materiali e di lavorazione. Scott declina ogni responsabilità per qualunque difetto derivante da danneggiamento intenzionale, negligenza, condizioni anomale di funzionamento, mancata osservanza delle istruzioni originali del costruttore, uso improprio oppure modifiche o riparazioni non autorizzate.
  • Page 13 посочено друго), покриваща частите, изработката и връщането в завода-производител. Гаранцията започва да тече от датата, на която изделието е закупено от крайния потребител. (Proflow2 SC 120 = 36 месеца / 1800 h.) Гарантира се, че изделията са без дефекти в материалите и изработката в момента на доставката. Scott не носи...
  • Page 14: English

    Blower unit Proflow ENGLISH 5064024 Proflow2 SC 120 5063582 Proflow3 180 The blower unit Proflow has been designed to conform with EN 12941/EN 12942 and AS/NZS 1716:2012. CE certified by BSI, Kitemark Court, Davy Ave, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PP, England, ID: 0086.
  • Page 15 3. Technical information The complete blower unit consists of a blower body, a blower, a breathing hose, a belt, a battery, and a recharger.  Two or three thread filters must be attached to the blower device. The connection thread of the filters and the breathing hose of the blower device conforms to the standard EN 148-1.
  • Page 16 Contact the ScottSafety Customer service for more detailed information on filter selection, appropriate maximum use concentration levels or AS/NZS 1715:2009 Selection, use and maintenance of respiratory protective devices or to relevant local authorities for further guidance. Scott Health & Safety 137 McCredie Road Guildford NSW 2161...
  • Page 17 4. Battery General Charge the battery before use. The recharging time of an empty battery is about 7 hours. The temperature of the battery to be recharged must be +10 C...+ 30 C. Recharging should always take place at a room temperature of about +20 C, in a dry place shielded from dust and direct sunlight.
  • Page 18 5. Display and buzzer The blower device contains a display which indicates the battery status and the fan motor power. The device will provide full protection in the range A9- A0 and P9-P0 as long as the alarm does not go off. Symbol A (green) = battery status The display shows A8-A9 when the battery is fully charged, and A0 when the battery is empty.
  • Page 19 Discarded batteries are hazardous waste. Make sure that they are disposed of according to waste treatment regulations. 8. Maintenance  The blower device shall be serviced at least once a year by a Service Center authorized by Scott (http://www.scottsafety.com).  Replace worn-out filters. Always replace all filters at the same time.
  • Page 20: Suomi

    Puhallinyksikkö Proflow SUOMI 5064024 Proflow2 SC 120 5063582 Proflow3 180 1. Yleistä Proflow on hengityksensuojainjärjestelmä, jonka avulla käyttäjä saa puhdasta suodatettua ilmaa terveydelle vaarallisessa ympäristössä. Puhallinlaite käsittää vyössä kannettavan akkukäyttöisen puhaltimen ja kaksi tai kolme suodatinta. Hengitysilma imetään puhaltimeen kiinnitettyjen sodattimien läpi ja johdetaan elektroniikan ohjaamana hengitysletkun kautta kasvo-osaan.
  • Page 21 (12 VDC). Näissä tapauksissa akku (liitin) on kytkettävä irti. Automaattisesti säätyvä Käyttöaika täydellä akulla Puhallinlaitteen paino vakioilmavirtaus ilman suodattimia Proflow2 SC 120 vähintään 120 l/min vähintään 4 tuntia 1,590 kg Proflow2 SC 160 vähintään 120 l/min vähintään 4 tuntia 1,590 kg Proflow3 120 vähintään 120 l/min...
  • Page 22 4. Akku Yleistä Lataa akku ennen käyttöä. Tyhjän akun latausaika on noin 7 tuntia. Ladattavan akun lämpötilan tulee olla +10 C...+ 30 C ennen latausta. Akku tulee ladata noin +20 °C:n huoneenlämmössä, kuivassa, pölyttömässä paikassa ja suojattuna suoralta auringonvalolta. Käytä aina lataamiseen Proflow’n omaa latauslaitetta (toimitetaan puhallinlaitteen mukana). Latauslaite suorittaa akkutestin aina latauksen alussa, jolloin vialliset akut paljastuvat.
  • Page 23 5. Näyttö ja summeri Puhallinlaitteen näyttö ilmoittaa akun varaustilan ja puhallinlaitteen moottorin tehon. Laite tuottaa täyden suojan näytön lukemilla A9-A0 ja P9-P0 niin kauan kuin summeri ei soi. Symboli A (vihreä) = akun varaustila Näytössä lukee A8-A9 kun akku on täysin varautunut ja A0 kun akku on tyhjä. Akun tyhjenemisestä...
  • Page 24 Säilytys  Säilytä suojattuna suoralta auringonvalolta, -10...+30 °C ja suhteellinen kosteus (RH) alle 75 % (suljetut suodattimet RH enintään 95 %). Välilataus  Akun syväpurkautuminen pitkäaikaisessa säilytyksessä voidaan estää säilyttämällä puhallinlaite latauksessa.  Mikäli se on epäkäytännöllistä (vaikea järjestää), akkuja voidaan väliladata esim. kolme kertaa vuodessa.
  • Page 25: Svenska

    Fläktenhet Proflow SVENSKA 5064024 Proflow2 SC 120 5063582 Proflow3 180 1. Allmänt Proflow är ett andningsskyddssystem som ger användaren tillgång till ren och filtrerad luft i hälsovådlig miljö. Fläkten består av en batteridriven fläktdel som bärs på bältet och av två eller tre filter.
  • Page 26 (12 VDC). I sådana fall skall batteriet (kopplingen) kopplas loss. Automatiskt reglerat luftflöde Användningstid med Fläktens vikt utan filter fulladdat batteri Proflow2 SC 120 minst 120 l/min minst 4 timmar 1,590 kg Proflow2 SC 160...
  • Page 27 4. Batteri Allmänt Ladda batteriet före användningen. Laddningstiden för ett tomt batteri är ca 7 timmar. Batteriet skall ha en temperatur på +10 C...+ 30 C innan laddningen inleds. Batteriet skall laddas i rumstemperatur ca +20 C, och på ett torrt, dammfritt ställe och skyddat mot direkt solljus.
  • Page 28 5. Display och summer Fläktens display visar batteriets laddning och fläktmotorns effekt. Apparaten ger full skyddsfunktion med displayen A9-A0 och P9-P0 så länge som summern inte går på. Symbol A (grön) = batteriets laddning På displayen syns symbolen A8-A9 då batteriet är fullt laddat och A0 då batteriet är tomt. Då...
  • Page 29 Kasserade batterier är riskavfall. Hantera dem enligt gällande regler för avfallshantering. 8. Underhåll  Fläkten skall servas minst en gång i året hos ett service centrum auktoriserat av Scott (http://www.scotthsafety.com).  Utslitna filter skall bytas ut. Byt alltid samtidigt ut alla filtren.
  • Page 30: Dansk

    Turboenhed Proflow DANSK 5064024 Proflow2 SC 120 5063582 Proflow3 180 1. Generelt Proflow er et åndedrætsværnssystem, der er udviklet til at forsyne brugeren med ren filtreret luft i sundhedsfarlige omgivelser. Blæseren består af en bærbar batteridrevet ventilator og to eller tre filtre.
  • Page 31 Automatisk regulering Driftstid med et fuldt opladet Blæserens vægt uden standardluftstrøm batteri filter Proflow2 SC 120 mindst 120 l/min mindst 4 timer 1,590 kg Proflow2 SC 160 mindst 160 l/min mindst 4 timer 1,590 kg Proflow3 120 mindst 120 l/min...
  • Page 32 4. Batteri Generelt Oplad batteriet før brug. Opladning af et tomt batteri tager ca 7 timer. Batteriet skal før opladningen have en temperatur på +10 C...+ 30 C. Opladning skal ske ved en temperatur på ca +20 C, på et tørt, støvfrit sted, beskyttet mod direkte sollys.
  • Page 33 5. Display og alarm Blæserens display viser batteriets ladetilstand og blæsermotorens effekt. Apparatet yder fuld beskyttelse inden for områderne A9-A0 og P9-P0, så længe alarmen ikke lyder. Symbol A (grøn) = batteriets ladetilstand Displayet viser A8-A9, når batteriet er fuldt opladet, og A0 når batteriet er helt tomt. Når batteriet er ved at være tomt, lyder et advarselssignal og A0 blinker i displayet.
  • Page 34 Kasserede batterier er problemaffald. Sørg for at bortskaffe batterierne iht. miljømyndighedernes retningslinier. 8. Vedligeholdelse  Blæseren skal skickas mindst en gang i året for service til et Service Center autorisered af Scott (http://www.scottsafety.com).  Udskift nedslidte filtre. Udskift altid alle filtre samtidigt.
  • Page 35: Norsk

    Vifteenhet Proflow NORSK 5064024 Proflow2 SC 120 5063582 Proflow3 180 1. Generelt Proflow er et åndedrettsvernsystem som gir brukeren ren, filtrert luft i helseskadelige omgivelser. Vifteapparatet består av en batteridreven vifte som bæres i et belte samt to eller tre filtre.
  • Page 36 (12 VDC). Under disse tilfeller bør batteriet (tilslutning) være avkoblet. Automatisk justerbar Brukstid med en full batteri Vifteapparatets vekt uten konstantluftstrømning filtre Proflow2 SC 120 minst 120 l/min minst 4 timer 1,590 kg Proflow2 SC 160 minst 160 l/min minst 4 timer...
  • Page 37 4. Batteri Generelt Opplad batteriet før bruk. Oppladningstid for et tomt batteri er ca 7 timer. Batteriets temperatur før oppladning skal være +10 C...+ 30 C. Batteriet skal lades opp i ca. +20 °C romstemperatur, på tørt, støvfritt sted og beskyttet mot direkte sollys.
  • Page 38 5. Display og summer Vifteapparatets display viser batteriets ladningstilstand samt vifteapparatets motoreffekt. Apparatet gir full beskyttelse i området A9-A0 og P9-P0 så lenge alarmen ikke går. Symbol A (grønn) = batteriets ladningstilstand Displayet viser A8-A9 når batteriet er fullt oppladet, og A0 når batteriet er tomt. Når batteriet holder på...
  • Page 39 Batterier er problemavfall. Disse bør deponeres i tråd med gjeldende forskrifter for avfallshåndtering. 8. Vedlikehold  Vifteapparatet skal sendes minst en gang i året for service til et Service Center autorisered av Scott (http://www.scottsafety.com).  Bytt sluttbrukte filtre til nye. Bytt alltid alle filtre samtidig.
  • Page 40: Deutsch

    Gebläseeinheit Proflow DEUTSCH 5064024 Proflow2 SC 120 5063582 Proflow3 180 1. Allgemeines Proflow Atemschutzsystem, Träger reine, gefilterte Luft gesundheitsgefährdenden Umgebungsluft liefert. Das Gebläsegerät besteht aus einem an der Hüfte zu tragenden, batteriebetriebenen Gebläse und zwei oder drei Filtern. Die Atemluft wird von dem Gebläse durch die Filter angesaugt und mit elektronisch gesteuertem Druck durch den Atemschlauch in den Atemanschluß...
  • Page 41 Zigarettenanzünderbuchse der Fahrzeuge (12 VDC) verwendet werden. In diesem Fall muß aber die Batterie (Schnappverschluß) losgemacht werden. Automatisch regulierte Betriebszeit Gewicht des Gebläsegeräts Konstantluftvolumenstrom vollgeladenen Batterie ohne Filter Proflow2 SC 120 mindestens 120 l/min mindestens 4 Stunden 1,590 kg Proflow2 SC 160 mindestens 160 l/min mindestens 4 Stunden 1,590 kg Proflow3 120...
  • Page 42 4. Batterie Allgemeines Laden Sie die Batterie vor dem Betrieb. Das Aufladen einer leeren Batterie dauert etwa 7 Stunden. Die Temperatur der aufzuladenden Batterie muß vor dem Aufladen +10 °C...+30 °C betragen. Das Aufladen sollte bei einer Raumtemperatur von +20 °C und in trockener, staubfreier Umgebung erfolgen, geschützt vor direktem Sonnenlicht.
  • Page 43 5. Anzeige und Alarmsignal Die Anzeige des Gebläsegeräts zeigt den Ladezustand der Batterie und die Motoren-leistung des Gebläsegeräts an. Das Gerät bietet im Bereich A9-A0 und P9-P0 vollständigen Schutz, solange der Alarm nicht ausgelöst wird. Symbol A (grün) = Ladezustand der Batterie Wenn auf der Anzeige A8-A9 abzulesen ist, ist die Batterie vollständig aufgeladen;...
  • Page 44 Aufgebrauchte Batterien sind Sonderabfall. Sie sind entsprechend den jeweils geltenden örtlichen Abfallbeseitigungsvorschriften zu entsorgen. 8. Wartung  Das Gebläsegerät wenigstens jährlich für Wartung zu einem von Scott autorisierten Wartungszentrum (Service Center) senden (http://www.scottsafety.com).  Tauschen Sie abgenutzte Filter gegen neue aus. Wechseln Sie stets alle Filter zur gleichen Zeit.
  • Page 45: Bloc D'alimentation Proflow

    Bloc d’alimentation Proflow FRANÇAIS 5064024 Proflow2 SC 120 5063582 Proflow3 180 1. Généralités Proflow est un système de protection respiratoire grâce auquel l’utilisateur dispose de l’air filtré dans un environnement nocif à la santé. L’appareil ventilateur est composé d’un ventilateur alimenté par batterie, portable à la ceinture, et de deux ou trois filtres.
  • Page 46 (le connecteur) doit être débranché. Flux d’air constant adaptable Poids d’appareil Temps d'opération avec une automatiquement batterie en pleine charge ventilateur sans les filtres Proflow2 SC 120 minimum 120 l/min minimum 4 heures 1,590 kg Proflow2 SC 160 minimum 160 l/min minimum 4 heures...
  • Page 47 4. Batterie Généralités Charger la batterie avant l’utilisation. Le temps de charge d’une batterie vide est environ 7 heures. La température d’une batterie à charger doit être +10 C...+ 30 C avant le chargement. La batterie doit être chargée à une température ambiante de +20 °C dans un endroit sec, à l’abri du soleil directe et de la poussières.
  • Page 48 5. Écran et buzzeur L’écran de l’appareil ventilateur indique l’état de charge et la puissance du moteur de l’appareil. Ce dernier vous procure une protection intégrale sur les plages A9-A0 et P9-P0 tant que l’alarme est active. Symbole A (vert) = état de charge de la batterie L’écran affiche A8-A9 lorsque la batterie est en pleine charge et A0 lorsqu’elle est vide.
  • Page 49 8. Entretien  Envoyer l’appareil ventilateur régulièrement, au moins une fois par an, pour service à un Service Center autorisé par Scott, (http://www.scottsafety.com).  Remplacer les filtres usés par des neufs, tous les filtres en même temps. ...
  • Page 50: Español

    Unidad impulsora Proflow ESPAÑOL 5064024 Proflow2 SC 120 5063582 Proflow3 180 1. Generalidades Proflow es un sistema respiratorio mediante el cual el usuario obtiene aire limpio filtrado en ambientes nocivos para la salud. El equipo motorizado consiste de un impulsor portátil a batería diseñado para llevarse en la cintura y dos o tres filtros.
  • Page 51 Adaptación del caudal de Tiempo de operación con la Peso del equipo aire constante batería totalmente cargada motorizado sin filtros Proflow2 SC 120 120 l/min como mínimo 4 horas como mínimo 1,590 kg Proflow2 SC 160 160 l/min como mínimo 4 horas como mínimo...
  • Page 52 4. Batería Generalidades Cargar la batería antes del uso. El tiempo de recarga de la batería es unos 7 horas. La temperatura de la batería a cargar debe ser de +10 C...+ 30 C. La batería debe cargarse a una temperatura ambiental de +20 C en sitio seco y protegido del polvo y de la luz directa del sol.
  • Page 53 5. Pantalla y zumbador La pantalla del equipo indica el estado de carga de la batería y la potencia del motor del impulsor. El aparato proporcionará protección total en el rango A9- A0 y P9-P0 mientras que la alarma no se apague. Símbolo A (verde) = estado de la carga En la pantalla aparece el símbolo A8-A9 cuando la batería está...
  • Page 54 8. Mantenimiento  Enviar el aparato impulsor regularmente, una vez al año como mínimo, para servicio en un Service Center autorizado por Scott (http://www.scottsafety.com).  Reemplazar los filtros gastados por otros de nuevos. Cambiar siempre todos los filtros al mismo tiempo.
  • Page 55: Italiano

    Blocco soffiante Proflow ITALIANO 5064024 Proflow2 SC 120 5063582 Proflow3 180 1. Generalità Proflow è un sistema di protezione respiratoria con cui l'utente riceve l'aria pulita e filtrata in un ambiente dannoso alla salute. Il ventilatore comprende una soffiatrice a batteria montata su cinta e due oppure tre filtri.
  • Page 56 (raccordo) deve essere staccato. Flusso d'aria costante Durata d'uso con la batteria Peso del ventilatore regolato automaticamente a piena carica senza filtr Proflow2 SC 120 almeno 120 l/min almeno 4 ore 1,590 kg Proflow2 SC 160 almeno 160 l/min almeno 4 ore...
  • Page 57 4. Batteria Generalità Caricare la batteria prima dell'uso. Il tempo di caricamento di una batteria scarica è circa 7 ore. La temperatura della batteria da caricare deve essere +10 C...+ 30 C prima del caricamento. La batteria deve essere caricata ad una temperatura ambientale di +20 °C, in un luogo asciutto, privo di polvere e al riparo dal diretta luce del sole.
  • Page 58 5. Display e allarme acustico Il display del ventilatore indica lo stato di carica della batteria nonché la potenza del motore. Il dispositivo fornisce una protezione completa negli intervalli A9-A0 e P9-P0, a condizione che l'allarme non si attivi. Simbolo A (verde) = stato di carica della batteria Nel display appare A8-A9, quando la batteria è...
  • Page 59 8. Manutenzione  Inviare il ventilatore almeno annualmente al servizio effettuato per un centro di servizio (Service Center) autorizzato per Scott (http://www.scottsafety.com).  Sostituire i filtri consumati con quelli nuovi. Cambiare sempre tutti i filtri contemporaneamente. ...
  • Page 60: Português

    Unidade impulsora Proflow PORTUGUÊS 5064024 Proflow2 SC 120 5063582 Proflow3 180 1. Geral Proflow é um sistema de protecção respiratória, através do qual o utilizador pode, em ambientes prejudiciais à saúde, inspirar ar limpo filtrado. O aparelho impulsor é constituído por um impulsor movido a bateria, preso à cintura por um cinto, e dois ou três filtros.
  • Page 61 Tempo operacional com a Peso do aparelho fluxo contínuo de ar bateria completamente impulsor sem os filtros carregada Proflow2 SC 120 mínimo de 120 l/min mínimo de 4 horas 1,590 kg Proflow2 SC 160 mínimo de 160 l/min mínimo de 4 horas...
  • Page 62 4. Bateria Geral Carregue a bateria antes da utilização. O recarregamento da bateria vazia leva unos 7 horas. Antes de começar o recarregamento, a temperatura da bateria a recarregar deve estar entre os +10 C...+ 30 C. A bateria deve ser recarregada a uma temperatura ambiente de +20 °C, em lugar seco, sem pó e protegido da luz solar directa.
  • Page 63 5. Mostrador e sirene O mostrador do aparelho impulsor informa o nível de carregamento da bateria e a reserva de poder do motor do impulsor. O dispositivo oferecerá uma protecção completa no intervalo A9-A0 e P9-P0, desde que o alarme não se desligue.
  • Page 64 8. Manutenção  Enviar o aparelho impulsor ao menos anualmente ao serviço efectuado por um centro da manutenção (Service Center) autorizado por Scott (http://www.scottsafety.com).  Substitua os filtros gastados por novos. Substitua sempre todos os filtros ao mesmo tempo. ...
  • Page 65: Nederlands

    Ventilatoreenheid Proflow NEDERLANDS 5064024 Proflow2 SC 120 5063582 Proflow3 180 1. Algemeen Proflow is een systeem voor ademhalingsbescherming dat dient om de gebruiker van schone, gefilterde lucht te voorzien in een gezondheidsgevaarlijke omgeving. Het ventilatorapparaat bestaat uit een aan een riem te dragen blazer met een batterij en twee of drie filters.
  • Page 66 VDC). In deze gevallen moet het batterijcontact worden losgekoppeld. Automatische regeling Werkingstijd met volle Gewicht van het van de luchttoevoer batterij ventilatorapparaat zonder filters Proflow2 SC 120 minstens 120 l/min minstens 4 uur 1,590 kg Proflow2 SC 160 minstens 160 l/min minstens 4 uur...
  • Page 67 4. Batterij Algemeen Laad de batterij voor gebruik op. De oplaadtijd voor een lege batterij is ongeveer 7 uur. De op te laden batterij dient voor het opladen een temperatuur te hebben van +10 C...+30 C. De batterij moet worden opgeladen bij een omgevingstemperatuur van ongeveer +20 °C, op een droge, stofvrije, tegen direct zonlicht beschermde plaats.
  • Page 68 5. Display en zoemer De display op het ventilatorapparaat laat de lading van de batterij en het vermogen van de motor van de blazer zien. Het apparaat zal volledige bescherming bieden in de bereiken A9-A0 en P9-P0 zolang het alarm niet afgaat.
  • Page 69 Afgedankte batterijen zijn probleemafval. Zorg voor een correcte afvoer en verwerking, overeenkomstig de geldende milieuwetten. 8. Onderhoud  Het ventilatorapparaat minstens jaarlijks voor service naar een Scott-accepterede service centrum zenden (http://www.scotthsafety.com).  Vervang opgebruikte filters. Vervang altijd alle filters tegelijkertijd.
  • Page 70: Slovenščina

    Slovenščina Ventilatorski sistem Proflow 5064024 Proflow2 SC 120 5063582 Proflow3 180 1. Splošno Proflow je dihalni sistem, ki uporabniku dovaja čist (prefiltriran) zrak v nevarnih delovnih okoljih. Naprava je sestavljena iz puhalne enote na baterijski pogon, ki je nameńčena na nosilnem pasu in iz dveh ali treh filtrov..
  • Page 71 (12 VDC).V primeru uporabe drugih elek. priključkov, mora biti baterija (spojniki) odklopljena. Avtomatična regulacija Čas delovanja polne baterije Teža puhalne enote brez dotoka zraka filtrov Proflow2 SC 120 minimum 120 l/min minimum 4 ure 1,590 kg Proflow2 SC 160 minimum 160 l/min...
  • Page 72 4. Baterija Splošno Pred uporabo napolnite baterijo. Čas polnjenja prazne baterije je cca. 7 ur. Temperatura baterije, ki jo želite napolniti, mora biti med +10 °C in +30 °C. Postopek polnjenja baterije opravite na sobni temperaturi (+20 °C), v suhem prostoru, ki je zańčiten pred prahom in neposredno sončno svetlobo.
  • Page 73 5. Zaslon in zvočni opomnik Puhalna naprava vsebuje zaslon, ki prikazuje stanje baterije in moč delovanja ventilatorja. Naprava zagotavlja popolno zańčito v območju A9–A0 in P9–P0, dokler se alarm ne izključi. Simbol A (zelena) = stanje baterije Zaslon prikazuje A8-A9 ko je baterija napolnjena, in simbol A0, ko je baterija prazna. Ko je baterija skoraj prazna, naprava odda zvočno opozorilo, na zaslonu pa začne utripati A0.
  • Page 74 8. Vzdrževanje  Puhalna naprava mora biti servisirana vsaj enkrat letno v servisnih centrih, ki jih določi proizvajalec Scott (Service Center) (http://www.scottsafety.com).  Obrabljene filtre takoj zamenjajte. Vedno menjajte vse filtre naenkrat.  Preverite, da cev za dovod zraka ni pońkodovana. Pońkodovano cev nemudoma zamenjajte. Druge dele zamenjajte po potrebi.
  • Page 75: Polski

    Moduł dmuchawy Proflow POLSKI 5064024 Proflow2 SC 120 5063582 Proflow3 180 1. Informacje ogólne Proflow to sprzęt do oddychania przeznaczony do zapewniania przefiltrowanego powietrza wymaganego w środowiskach niebezpiecznych. To sprzęt do oddychania przeznaczony do zapewniania przefiltrowanego powietrza wymaganego w środowiskach niebezpiecznych, w których występuje zagrożenie eksplozją.
  • Page 76 Czas pracy na całkowicie Automatyczna regulacja Masa dmuchawy bez szybkości przepływu naładowanym akumulatorze filtrów powietrza Proflow2 SC 120 co najmniej 120 l/min co najmniej 4 godz 1,590 kg Proflow2 SC 160 co najmniej 160 l/min co najmniej 4 godz 1,590 kg...
  • Page 77 4. Akumulator Informacje ogólne Naładować akumulator przed użyciem. Czas ponownego ładowania rozładowanego akumulatora to ok. 6 godzin. Temperatura ładowanego akumulatora musi mieścić się w zakresie od +10C...+ 30C. Ponowne ładowanie zawsze należy przeprowadzać w pomieszczeniu o temperaturze ok. +20C, w suchym miejscu osłoniętym przed pyłem i bezpośrednim światłem słonecznym. Zawsze używać...
  • Page 78 5. Wyświetlacz i brzęczyk Dmuchawa jest wyposażona w wyświetlacz, na którym są widoczne informacje o stanie akumulatora oraz mocy silnika wentylatora. Urządzenie zapewnia pełną ochronę w zakresie wartości A9–A0 i P9–P0 o ile nie włączy się alarm. Symbol A (zielony) = stan akumulatora Gdy akumulator jest w pełni naładowany, na wyświetlaczu jest widoczna informacja A8–A9.
  • Page 79 8. Konserwacja  Dmuchawę należy serwisować co najmniej raz rocznie w centrum serwisowym autoryzowanym przez firmę Scott (http://www.scottsafety.com). Wymieniać zużyte filtry. Zawsze jednocześnie wymieniać wszystkie filtry. Sprawdzać, czy przewód do oddychania nie jest uszkodzony i wymieniać w razie konieczności. Pozostałe części wymieniać w razie konieczności.
  • Page 80: Česky

    Filtračně-ventilační jednotka Proflow ČESKY 5064024 Proflow2 SC 120 5063582 Proflow3 180 1. Všeobecné Proflow je respirační systém určený k zajińťování filtrovaného vzduchu při použití v nebezpečných prostředích. Zařízení se skládá z ventilátoru poháněného baterií, který je upevněný u pasu, a dvou nebo tří filtrů.
  • Page 81 (12 VDC) pro vozidla. Při používání alternativního napájení se baterie (západka) musí odpojit. Doba provozu na plně Hmotnost ventilačního Automatická regulace průtoku vzduchu zařízení bez filtrů nabitou baterii Proflow2 SC 120 min.120 l/min min.4 hodiny 1,590 kg Proflow2 SC 160 min.160 l/min min.4 hodiny 1,590 kg Proflow3 120 min.120 l/min...
  • Page 82 4. Baterie Všeobecné Před použitím baterii dobijte. Doba dobíjení vybité baterie je přibližně 7 hodin. Teplota dobíjené baterie musí být v rozmezí +10 °C až +30 °C. Dobíjení by mělo vždy probíhat při pokojové teplotě asi +20 °C, na suchém místě, chráněném před prachem a přímým slunečním zářením.
  • Page 83 5. Displej a akustický signál Ventilační zařízení obsahuje displej, který informuje o stavu baterie a výkonu motoru ventilátoru. Systém poskytuje plnou ochranu v rozsahu A9-A0 a P9- P0, dokud se nespustí alarm. Symbol A (zelený) = stav baterie Displej zobrazuje A8-A9, když je baterie plně nabitá a A0, když je baterie vybitá. V případě...
  • Page 84 Scott (http://www.scottsafety.com) provést údržbu ventilační jednotky.  Vyměňte použité filtry. Vždy vyměňujte vńechny filtry najednou.  Zkontrolujte, zda je dýchací hadice nepońkozená a v případě pońkození ji vyměňte. V případě potřeby vyměňte i ostatní díly.
  • Page 85 Μνλάδα θπζεηήξα Proflow ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5064024 Proflow2 SC 120 5063582 Proflow3 180 1. Γεληθά Τν Proflow είλαη έλα ζχζηεκα αλαπλεπζηήξα πνπ έρεη ζρεδηαζηεί γηα ηελ παξνρή θηιηξαξηζκέλνπ αέξα γηα ρξήζε ζε επηθίλδπλα πεξηβάιινληα.. Η ζπζθεπή απνηειείηαη απφ κία κνλάδα θπζεηήξα πνπ ηνπνζεηείηαη ζηε κέζε θαη ιεηηνπξγεί κε...
  • Page 86 Φξφλνο ιεηηνπξγίαο πιήξσο Βάξνο ηνπ θπζεηήξα ξπζκνχ ξνήο αέξα θνξηηζκέλεο κπαηαξίαο ρσξίο θίιηξα ειάρηζηε 120 l/min ειάρηζηνο 4 ψξεο Proflow2 SC 120 1,590 kg ειάρηζηε 160 l/min ειάρηζηνο 4 ψξεο Proflow2 SC 160 1,590 kg ειάρηζηε 120 l/min ειάρηζηνο 4 ψξεο...
  • Page 87 4. Μπαηαξία Γεληθά Φνξηίζηε ηελ κπαηαξία πξηλ απφ ηε ρξήζε. Ο ρξφλνο επαλαθφξηηζεο κηαο άδεηαο κπαηαξίαο είλαη πεξίπνπ 7 ψξεο. Η ζεξκνθξαζία ηεο κπαηαξίαο πξνο επαλαθφξηηζε πξέπεη λα είλαη κεηαμχ +10 C θαη + 30 C. Η επαλαθφξηηζε πξέπεη πάληα λα πξαγκαηνπνηείηαη ζε ζεξκνθξαζία δσκαηίνπ πεξίπνπ +20 C, ζε μεξφ...
  • Page 88 5. Οζόλε θαη βνκβεηήο Η ζπζθεπή θπζεηήξα πεξηιακβάλεη κία νζφλε πνπ παξέρεη ελδείμεηο γηα ηελ θαηάζηαζε ηεο κπαηαξίαο θαη ηελ ηζρχ ηνπ θηλεηήξα αλεκηζηήξα. Η ζπζθεπή παξέρεη πιήξε πξνζηαζία ζην πεδίν Α9-Α0 θαη P9-P0 θαζφζνλ ν ζπλαγεξκφο δελ απελεξγνπνηεζεί. Σύκβνιν A (πξάζηλν) = θαηάζηαζε κπαηαξίαο Η...
  • Page 89 κε ηνπο θαλνληζκνχο επεμεξγαζίαο απνξξηκκάησλ. 8. Σπληήξεζε  Η κνλάδα θπζεηήξα πξέπεη λα ειέγρεηαη γηα ζέξβηο ηαθηηθά απφ θέληξν ζέξβηο εμνπζηνδνηεκέλν απφ ηε Scott (http://www.scottsafety.com).  Αληηθαηαζηήζηε θζαξκέλα θίιηξα. Πάληα αληηθαζηζηάηε φια ηα θίιηξα ηαπηνρξφλσο.  Ειέγμηε ηνλ εχθακπην ζσιήλα αλαπλνήο θαη βεβαησζείηε φηη δελ θέξεη θζνξέο. Σε πεξίπησζε πνπ...
  • Page 90: Български

    Вентилатор Proflow Български 5064024 Proflow2 SC 120 5063582 Proflow3 180 1. Общи сведения Proflow е дихателна система, предназначена да подава филтриран въздух за употреба в опасни среди. Устройството се състои от вентилатор, окачен на колана и задвижван от батерия, и два или три...
  • Page 91 3. Техническа информация Целият вентилатор се състои от тяло, вентилатор, маркуч за дишане, колан, батерия и зарядно устройство.  Към вентилатора трябва да се прикрепят два или три филтъра с каишки. Свързващата каишка на филтрите с маркуча за дишане на вентилатора отговаря на стандарта EN 148-1. ...
  • Page 92 4. Батерия Общи сведения Зареждайте батерията преди употреба. Времето за презареждане на празна батерия е около 7 часа. Температурата на батерията за презареждане трябва да е +10 C...+ 30 C. Презареждането винаги трябва да става при стайна температура от около +20 C, на сухо място, защитено...
  • Page 93 5. Екран и звънец Вентилаторът има екран, който показва статуса на батерията и захранването на мотора. Устройството ще предостави пълна защита в обхвата от А9-А0 и P9-P0, доколкото звънецът не прозвучи. Символ А (зелен) = статус на батерията Екранът показва A8-A9, когато батерията е напълно заредена, и А0, когато е празна. При...
  • Page 94 третиране на отпадъци. 8. Поддръжка  Вентилаторът подлежи на сервизно обслужване поне веднъж годишно в Сервизен център, упълномощен от Scott (http://www.scottsafety.com).  Сменяйте износените филтри. Винаги сменяйте всички филтри едновременно.  Проверете дали маркуча за дишане не е повреден и сменете скъсания. Сменяйте другите...
  • Page 95 Русский Устройство с принудительной подачей воздуха Proflow 5064024 Proflow2 SC 120 Запасные детали 2 + 6 Замена батареи 1. Общие сведения Proflow — устройство с принудительной подачей воздуха, которая применяется в опасных ситуациях. Прибор состоит из вентилятора, который крепится на талии и работает от батареи, а также...
  • Page 96 гарантия (если не указано иного), в том числе детали, работы и доставку на место. Гарантийный период начинается часа со дня покупки продукции конечным пользователем. (Proflow2 SC 120 = 36 месячная / 1800 Гарантируется, что на момент отправки продукция не имеет производственного брака или дефектов материалов.
  • Page 97 регулирование потока заряженной батареи фильтров воздуха минимум 120 л/мин минимум 4 часа 1,590 кг Proflow2 SC 120 Выбор поставляемой с вентилятором защитной маски, оснащенной фильтром Тип защитного устройства Различные пороговые Примечания, ограничения концентрации**) APF (установленный фактор защиты) BS 4275 (СК)
  • Page 98 4. Батарея Общие сведения Зарядите батарею перед использованием. Время зарядки разряженной батареи составляет около 7 часов. Температура батареи, предназначенной для зарядки, должна быть от +10C до + 30C. Всегда заряжайте батарею при комнатной температуре около +20C в сухом, защищенном от пыли...
  • Page 99 5. Дисплей и звуковой сигнал Устройство с принудительной подачей воздуха оснащено дисплеем, на котором отображается статус батареи и мощность двигателя вентилятора. Устройство обеспечивает полную защиту в диапазоне A9- A0 и P9-P0, пока не сработает сигнализация. Символ «A» (зеленый) = состояние батареи На...
  • Page 100 7. После эксплуатации  Остановите устройство, переместив переключатель в положение «0».  Переключатель устройства должен быть всегда выключен, даже когда устройство отключилось в результате низкой зарядки батареи.  Выключите устройство. Выполните необходимое техническое обслуживание устройства и перезарядите батарею. Очистка  Очистите...
  • Page 101 8. Техническое обслуживание  Необходимо регулярно проводить техническое обслуживание устройства в сервисном центре, авторизованном Scott (http://www.scottsafety.com).  Заменяйте изношенные фильтры. Всегда заменяйте все фильтры одновременно.  Проверяйте дыхательный шланг на предмет повреждений и заменяйте при их обнаружении. По мере необходимости заменяйте другие детали.
  • Page 102 NOTES...
  • Page 103 Postimerkki Frimärke Stamp Briefmarke Timbre Sello Pońtna znamka Pieczątka γξακκαηφζεκν Пощенска марка почтовая марка...
  • Page 104 TAKUU - GARANTI - GUARANTEE - GARANCIJA - GWARANCJA - ΕΓΓΥΗΣΗ - ГАРАНЦИЯ - ГАРАНТИЯ Ostopäivä – Inköpsdag – Date of purchase – Kaufdatum – Date d’achat – Datum nakupa – Data zakupu – Ηκεξνκελία αγνξάο – Дата на закупуване – Дата покупки – –...

Ce manuel est également adapté pour:

Proflow2 sc 160Proflow3 120Proflow3 180

Table des Matières