Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

VISION 2
Full Facemask - RFF1000 / RFF4000
Operating and Maintenance Instructions ....................................... 1
Gebrauchs- und Wartungsanleitung ............................................... 9
Instructions d'utilisation et d'entretien ......................................... 18
Gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen ........................................ 26
Instrucciones de Funcionamiento y Mantenimiento ................... 34
Instruções Operacionais e de Manutenção .................................. 42
Istruzioni d'uso e manutenzione ................................................... 50
Operations og vedligeholdelses instruktioner ............................. 58
Bruksanvisning och skötselinstruktioner .................................... 66
Bruks- og vedlikeholdsveiledning................................................. 74
Käyttö- ja huolto-ohjeet .................................................................. 82
Article No. 2016389
Issue B
02. 2006

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scott Vision 2 RFF1000

  • Page 1 VISION 2 Full Facemask - RFF1000 / RFF4000 Operating and Maintenance Instructions ........1 Gebrauchs- und Wartungsanleitung ..........9 Instructions d'utilisation et d'entretien ......... 18 Gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen ........26 Instrucciones de Funcionamiento y Mantenimiento ....34 Instruções Operacionais e de Manutenção ........42 Istruzioni d’uso e manutenzione ...........
  • Page 2 Scott Health and Safety Limited Pimbo Road, West Pimbo, Skelmersdale, Lancashire, WN8 9RA, United Kingdom. Tel: +44 (0) 1695 711711 Fax: +44 (0) 1695 711775...
  • Page 3 This Manual must be read in conjunction with the filter Manual prior to using the equipment. This product must only be used with SCOTT-branded filters manufactured by Scott Health and Safety Limited. The use of any other filters will negate the approval and will be likely to reduce the level of protection provided.
  • Page 4 VISION 2 RFF4000 can be used with Powerpak, WEARING TORNADO Proflow powered Check that the facemask, inhale respirator systems provided that the and exhale valves; and head harness are correct filter type is fitted. clean and undamaged. In such cases, ensure that this manual is Check that the filter(s) fitted is/are read in conjunction with the following not clogged, saturated or time expired...
  • Page 5: After Use

    Please Inhalation Valve Flaps: contact Scott Health and Safety Limited for training information. Inhalation valve flaps must be replaced annually, regardless of condition. Faceseal and Inner Mask: O-Rings:...
  • Page 6 VISION 2 Head Harness: RECORD INSPECTION AND MAINTENANCE DETAILS This should be checked for possible failure, paying particular attention to the Record test and maintenance details on anchor studs. the Inspection and Maintenance Record Sheet provided at the back of this Manual.
  • Page 7 VISION 2 SPARES - RFF1000 Item No. Description Article No. Front Cover and Screws (1 Set) 2007215 Visor and Side Fittings 2016422 Inhale Valve Frame and Pin 2001317 Inhale Valve Flap (Pack of 5) 1074652 Exhale Valve Complete Assembly 1032103 Exhale Valve Flap (Pack of 5) 1031824...
  • Page 8 VISION 2 SPARES - RFF4000 Item No. Description Article No. Front Cover and Screws (1 Set) 2016424 Visor and Side Fittings 2016423 Inhale Valve Frame and Pin 2001317 Inhale Valve Flap (Pack of 5) 1074652 Exhale Valve Complete Assembly 2015853 O-Ring for Exhale Valve (Pack of 5) 1027929...
  • Page 9 VISION 2 Check that the exhale valve and O-Ring FITTING SPARES good condition. Replace To Replace the Visor: necessary. Release the head harness and If the O-Ring is to be replaced, remove from facemask. lubricate the new O-Ring with MS4 Silicone Grease.
  • Page 10 VISION 2 To Replace the Inner Mask: STORAGE Remove screws from the front When not in use, the equipment should cover and remove front fitting from inside be stored in a clean, dry environment, of mask. away from direct heat sources between +10ºC and +30ºC, at a humidity of less Gently pull the inner mask from than 65% RH.
  • Page 11 Lesen sie diese Gebrauchsanweisung zusammen mit der Gebrauchsanweisung für den Filter genau durch, bevor diese Ausrüstung benutzt wird. Dieses Produkt darf nur mit Filtern der Marke SCOTT, die von Scott Health and Safety Limited hergestellt wurden, verwendet werden. Die Verwendung anderer Filter macht die Zulassung ungültig und es ist wahrscheinlich, dass der Schutzgrad beeinträchtigt wird.
  • Page 12 VISION 2 Wenn der Träger der Maske einatmet, FILTER wird die unreine Luft durch den Filter und Folgende Filter sind zur Verwendung mit das Einatemventil über die Innenseite der VISION 2 erhältlich: Sichtscheibe gesogen, so daß dies nicht beschlägt, und strömt dann durch die Code Filtertyp Norm...
  • Page 13: Nach Gebrauch

    Die Wartung darf nur von entsprechend muß sie gewartet werden. geschultem Personal durchgeführt WARNUNG: werden. Nähere Informationen über eine Schulung sind von Scott Health and Wenn die Maske auch nach einer Safety Limited zu erhalten. Wartung nicht richtig abdichtet Maske NICHT benutzen.
  • Page 14 VISION 2 Klappe des Ausatemventils: Kopfgeschirr: Diese sollte wie neu aussehen und Dieses ist auf potentielle Schäden zu keinerlei Anzeichen von Beschädigung prüfen, wobei insbesondere auf die aufweisen. Befestigungsstifte zu achten ist. Abb. 2 Abb. 1 Das Gurtband-Kopfgeschirr ist in der Die Ventilklappe ist mit einem Code Mitte der Außenseite mit einem Code gekennzeichnet, der das Jahr und das...
  • Page 15 VISION 2 AUFZEICHNUNG DER HALTBARKEITSDAUER DER INSPEKTIONS- UND BAUTEILE WARTUNGSANGABEN O-Ring-Ersatzpackungen sind mit einer Haltbarkeitsdauer gekennzeichnet. Notieren Sie Angaben zu Prüfung und NIEMALS O-Ring-Ersatzteilpackungen Wartung im Prüf- und Wartungsprotokoll, verwenden, deren Haltbarkeitsdatum das sich im Anhang zu dieser Anleitung abgelaufen ist. befindet.
  • Page 16 VISION 2 ERSATZTEILE - RFF1000 Posten-Nr. Beschreibung Bestell-Nr. Vorderkappen mit Schrauben (1 Satz) 2007215 Gesichtsschutz und Seitenbefestigungen 2016422 Ventilrahmen und –stift für Einatmungsventil 2001317 Ventilklappe- Einatmungsventil (5er Pack) 1074652 Ausatmungsventil, Komplette Baugruppe 1032103 Ventilklappe für Ausatmungsventil (5er Pack) 1031824 O-Ring für Ausatmungsventil (5er Pack) 1027929 O-Ring für Vorderteil...
  • Page 17 VISION 2 ERSATZTEILE - RFF4000 Posten-Nr. Beschreibung Bestell-Nr. Vorderkappen mit Schrauben (1 Satz) 2016424 Gesichtsschutz und Seitenbefestigungen 2016423 Ventilrahmen und –stift für Einatmungsventil 2001317 Ventilklappe- Einatmungsventil (5er Pack) 1074652 Ausatmungsventil, Komplette Baugruppe 2015853 O-Ring für Ausatmungsventil (5er Pack) 1027929 O-Ring für Vorderteil (5er Pack) 2001316 Vorderteil und Einsätze...
  • Page 18 VISION 2 VORSICHT: ERSATZTEILEINBAU KEINE Reinigungsmittel verwenden. Austausch des Gesichtsschutzes: Stülpen Sie die neue Ventilklappe Kopfgeschirr lösen und von der über den Wulst des Ventilrahmens. Gesichtsmaske abnehmen. Drücken Sie die Einatemventil-Baugruppe Schrauben aus der vorderen Kappe so in den Filtergewindeanschluss hinein, entfernen Maskenvorderteil dass...
  • Page 19 VISION 2 Austausch der Sprachmembran: LAGERUNG Haltering der Sprachmembran 10° Wird das Gerät nicht verwendet, so ist es gegen den Uhrzeigersinn drehen und an einem sauberen, trockenen Ort, fern dann Haltering, Sprachmembran und O- von direkten Wärmequellen zwischen Ring abnehmen. Zustand +10ºC +30ºC...
  • Page 20: Avertissements

    Prière de consulter ce manuel en même temps que le manuel du filtre avant d'utiliser l'équipement. Ce produit ne doit être utilisé qu'avec des filtres de la marque SCOTT, fabriqués par Scott Health and Safety Limited. L'utilisation de tout autre filtre annulera l'approbation et diminuera probablement le niveau de protection fourni.
  • Page 21 VISION 2 L'air expiré sort du masque intérieur dans Vérifiez que les filtres installés ne l'atmosphère par la soupape expiratoire. sont pas bouchés ou saturés et que leur date de péremption n'est pas dépassée, RFF4000 peut être utilisé avec les et vérifiez qu'ils conviennent pour les appareils respiratoires...
  • Page 22: Apres Utilisation

    Un point = Janvier à Mars, deux accomplies uniquement par un personnel points = Avril à Juin, trois points = Juillet compétent. Prière de contacter Scott à Septembre et quatre points = Octobre à Health and Safety Limited pour de plus Décembre.
  • Page 23: Enregistrement Des Donnees D'inspection Et D'entretien

    VISION 2 Volets de Soupape d'Inhalation : ENREGISTREMENT DES DONNEES D’INSPECTION ET volets soupape d'inhalation doivent être remplacés tous les ans quel D’ENTRETIEN que soit leur état. Les informations concernant les essais et la maintenance sont enregistrées sur la Joints Toriques : Fiche d'Inspection et de Maintenance se Les joints toriques doivent être remplacés trouvant à...
  • Page 24 VISION 2 PIECES DE RECHANGE - RFF1000 Elém Description Pièce No. Couvercle Avant et Vis (1 Jeu) 2007215 Visière et Raccords Latéraux 2016422 Cadre et Axe de Soupape d'inspiration 2001317 Clapet de Soupape d'inspiration (Paquet de 5) 1074652 Ensemble Complet de Soupape d'expiration 1032103 Clapet de Soupape d'expiration (Paquet de 5)
  • Page 25 VISION 2 PIECES DE RECHANGE - RFF4000 Elém Description Pièce No. Couvercle Avant et Vis (1 Jeu) 2016424 Visière et Raccords Latéraux 2016423 Cadre et Axe de Soupape d'inspiration 2001317 Clapet de Soupape d'inspiration (Paquet de 5) 1074652 Ensemble Complet de Soupape d'expiration 2015853 Joint Torique de Soupape d'expiration (Paquet de 5)
  • Page 26: Montage Des Rechanges

    VISION 2 Installer nouveau volet MONTAGE DES RECHANGES soupape sur le bossage du corps de Pour Remplacer la Visière : soupape. Enfoncer l'ensemble soupape d'inhalation dans le raccord fileté du filtre Desserrer le harnais de tête et le pour que le corps de soupape se trouve à retirer du masque facial.
  • Page 27: Organismes De Certification

    VISION 2 Pour Remplacer le Diaphragme STOCKAGE Vocal : Lorsque vous n’utilisez pas l’équipement, vous devez le stocker dans un local Faire tourner le boîtier de la propre et sec, loin des sources directes membrane phonique de 10 degrés dans de chaleur à...
  • Page 28 Voor het gebruik van de uitrusting moet deze handleiding in combinatie met de handleiding voor het filter worden gelezen. Dit product mag enkel worden gebruikt met filters van het merk SCOTT, geproduceerd door Scott Health and Safety Limited. Bij gebruik van enig ander filter vervalt de goedkeuring en neemt de geboden bescherming hoogst waarschijnlijk af.
  • Page 29 VISION 2 Uitgeademde lucht gaat DRAGEN binnenmasker door Controleer of het gelaatsmasker, de uitademingsventielen in de atmosfeer. inademingsventielen RFF4000 worden gebruikt uitademingsventiel hoofdtuig Powerpak, TORNADO Proflow schoon en onbeschadigd zijn. onafhankelijke ademhalingssystemen Controleer of het/de aangebrachte onder voorwaarde dat de juiste filter is filter(s) niet verstopt,...
  • Page 30 2004 beschrijving hierboven. tussen oktober en december. ONDERHOUD Uitademventielkleppen moeten minstens jaarlijks worden vervangen, ongeacht hun Onderhoud alleen uitgevoerd toestand. worden door deskundig personeel. Neem contact op met Scott Health and Safety Limited voor informatie over training.
  • Page 31 VISION 2 Inademventielkleppen: REGISTREER INSPECTIE- EN ONDERHOUDSDETAILS Inademventielkleppen moeten jaarlijks worden vervangen, ongeacht Noteer alle test- en onderhoudsgegevens toestand. op het Inspectie- en onderhoudsblad, dat u achteraan in deze handleiding vindt. O-ringen: De informatie die wordt geregistreerd O-ringen moeten jaarlijks worden omvat normaal gesproken: vervangen, ongeacht hun toestand.
  • Page 32 VISION 2 RESERVE-ONDERDELEN - RFF1000 Beschrijving Onderdeelnr. Voorafdekking en Schroeven (1 Set) 2007215 Vizier met Zijbevestigingen 2016422 Frame en Pen, Inademingsventiel 2001317 Kleppen voor Inademingsventielen (Pak van 5) 1074652 Uitademingsventiel, compleet 1032103 Kleppen voor Uitademingsventiel (Pak van 5) 1031824 O-ring voor Uitademingsventiel (Pak van 5) 1027929 O-ring voor Voorstuk...
  • Page 33 VISION 2 RESERVE-ONDERDELEN - RFF4000 Beschrijving Onderdeelnr. Voorafdekking en Schroeven (1 Set) 2016424 Vizier met Zijbevestigingen 2016423 Frame en Pen, Inademingsventiel 2001317 Kleppen voor Inademingsventielen (Pak van 5) 1074652 Uitademingsventiel, compleet 2015853 O-ring voor Uitademingsventiel (Pak van 5) 1027929 O-ring voor Voorstuk (Pak van 5) 2001316 Voorstuk met Inzetstukken...
  • Page 34 VISION 2 Vervangen het Uitademventiel: RESERVEONDERDELEN AANBRENGEN Verwijder het voorstuk en druk het uitademingsventiel van binnen uit het Vervangen van het Vizier: masker via het voorstuk eruit. Controleer Maak de hoofdbanden los en of het uitademventiel en de O-ring in verwijder ze van het gelaatsmasker.
  • Page 35 VISION 2 Vervangen van het OPBERGEN Spreekmembraan: Indien ze niet wordt gebruikt, moet deze uitrusting worden bewaard Draai houder schone, droge plaats, beschermd tegen spreekmembraan 10 graden linksom en directe warmtebronnen, tussen +10ºC en trek de houder, het spreekmembraan en +30ºC bij een relatieve luchtvochtigheid O-ring eruit.
  • Page 36 Antes de utilizar el equipo se debe leer este Manual junto con el Manual de filtros. Este producto se debe emplear únicamente con filtros de marca SCOTT fabricados por Scott Health and Safety Limited. El uso de cualquier otro filtro invalidará la homologación y, muy probablemente, reducirá el nivel de protección.
  • Page 37 VISION 2 El aire expirado se expulsa de la máscara interior a la atmósfera a través de la Compruebe la máscara facial, las válvula de exhalación. válvulas de inhalación y de exhalación y RFF4000 se puede usar con sistemas de el arnés de sujeción a la cabeza que respiración Powerpak,...
  • Page 38: Después Del Uso

    AVISO: deben realizarse por personal capacitado. Para obtener información sobre formación Si tras pasar por el servicio técnico, la pueden ponerse en contacto con Scott máscara sigue sin sellarse, NO DEBERÁ Health and Safety Limited. USAR la máscara. Ajuste Facial y Mascarilla Interna: DESPUÉS DEL USO...
  • Page 39 VISION 2 membranas válvulas Nota: exhalación se deberán remplazar al Los intervalos de recambio de los menos año, componentes marcados con una fecha de independientemente de su estado. fabricación se calcularán a partir de la fecha de primer uso del componente, y Membranas de Válvulas de no según la fecha de fabricación.
  • Page 40 VISION 2 REPUESTOS - RFF1000 Art. Nº Descripción Nº de Pieza Cubierta Frontal y Tornillos (1 Juego) 2007215 Visor y Anclajes Laterales 2016422 Pasador y Bastidor de Válvula Inhaladora 2001317 Membrana de Válvula Inhaladora (Paquete de 5) 1074652 Válvula Exhaladora, Grupo Completo 1032103 Membrana de Válvula Exhaladora (Paquete de 5)
  • Page 41 VISION 2 REPUESTOS - RFF4000 Art. Nº Descripción Nº de Pieza Cubierta Frontal y Tornillos (1 Juego) 2016424 Visor y Anclajes Laterales 2016423 Pasador y Bastidor de Válvula Inhaladora 2001317 Membrana de Válvula Inhaladora (Paquete de 5) 1074652 Válvula Exhaladora, Grupo Completo 2015853 Junta Tórica para Válvula Exhaladora (Paquete de 5)
  • Page 42 VISION 2 Presione el conjunto de la válvula de COLOCACIÓN DE LOS inhalación sobre la entrada del manguito REPUESTOS de respiración de forma que el bastidor Cómo Cambiar el Visor: de la válvula quede hacia fuera, y compruebe que la membrana queda Suelte el arnés de la cabeza de la plana sobre el bastidor de la válvula.
  • Page 43 VISION 2 Cómo Cambiar la Membrana PERIODO DE VALIDEZ DE LOS Fónica: COMPONENTES Gire el retenedor de la membrana El periodo de validez viene impreso en fónica 10° en el sentido contrario a las los envases de las juntas tóricas de agujas del reloj y retire el retenedor, repuesto.
  • Page 44 Este folheto deve ser lido juntamente com o manual do filtro, antes deusar o equipamento. Este produto deve ser utilizado apenas com filtros da marca SCOTT fabricados pela Scott Health and Safety Limited. A utilização de qualquer outro tipo de filtros invalida a aprovação e diminui provavelmente o nível de protecção fornecido.
  • Page 45 VISION 2 O ar expirado sai da máscara interna UTILIZAÇÃO para a atmosfera através da válvula de Verifique se a máscara facial, as expiração. válvulas de inspiração e expiração e o A RFF4000 pode ser utilizada com os arnês da cabeça estão limpos e não sistemas respiratórios motorizados...
  • Page 46: Após Utilização

    à cara, verifique se o filtro está bem realizadas por pessoal com formação colocado, ajuste o vedante da máscara à adequada. Contacte a Scott Health and cara e repita o teste. Se voltar a falhar, a Safety Limited para mais informações máscara deve ser reparada.
  • Page 47 VISION 2 Os discos das válvulas devem ser Nota: substituídos anualmente, Os intervalos para se efectuarem as independentemente do seu estado. substituições de componentes marcados com uma data de fabrico devem ser Discos das Válvulas de calculados a partir da data da primeira Inspiração: utilização do componente e não a partir da data de fabrico.
  • Page 48 VISION 2 PEÇAS SOBRESSELENTES - RFF1000 Item Descrição N.º da Peça Tampa Frontal e Parafusos (1 Conjunto) 2007215 Viseira e Encaixes Laterais 2016422 Armação e Pino da Válvula de Inalação 2001317 Charneira da Válvula de Inspiração (Embalagem de 5) 1074652 Válvula de Expiração, Conjunto Completo 1032103 Charneira da Válvula de Expiração...
  • Page 49 VISION 2 PEÇAS SOBRESSELENTES - RFF4000 Item Descrição N.º da Peça Tampa Frontal e Parafusos (1 Conjunto) 2016424 Viseira e Encaixes Laterais 2016423 Armação e Pino da Válvula de Inalação 2001317 Charneira da Válvula de Inspiração (Embalagem de 5) 1074652 Válvula de Expiração, Conjunto Completo 2015853 O-ring para a Válvula de Expiração...
  • Page 50 VISION 2 a armação da válvula fique na parte de INSTALAÇÃO DAS PEÇAS fora e verifique se o disco assenta SOBRESSELENTES horizontalmente na armação da válvula. Para Substituir a Viseira: Para Substituir a Válvula de Desprenda o arnês da cabeça e Expiração: retire-o da máscara facial.
  • Page 51 VISION 2 Para Substituir o Diafragma de PRAZO DE VALIDADE DOS Fonia: COMPONENTES Rode o bujão do diafragma de fonia embalagens O-rings no sentido anti-horário e retire o sobresselentes estão marcadas com o bujão, o diafragma de fonia e o O-ring. prazo de validade.
  • Page 52: Avvertenze

    Prima di utilizzare l’apparecchiatura, leggere il presente manuale unitamente al manuale del filtro. Questo prodotto deve essere utilizzato solo con filtri SCOTT prodotti da Scott Health and Safety Limited. L’impiego di qualsiasi altro tipo di filtri invaliderà l’approvazione e ridurrà probabilmente il livello di protezione fornita.
  • Page 53 VISION 2 L’aria espirata esce dalla maschera COME SI INDOSSA interna tramite la valvola di espirazione, e Controllare maschera si disperde nell’atmosfera. facciale, le valvole di inspirazione e di RFF4000 può essere utilizzato espirazione e il dispositivo di fissaggio sul respiratori Powerpak, TORNADO...
  • Page 54 Gli interventi di manutenzione devono dicembre. essere eseguiti solamente da persone Nell’esempio riportato nella Fig. 1, la qualificate. informazioni cerniera della valvola è stata prodotta nel sull’addestramento si prega di rivolgersi periodo compreso tra ottobre e dicembre alla Scott Health and Safety Limited. 2004.
  • Page 55 VISION 2 Sostituire le cerniere delle valvole di Note: espirazione almeno una volta l’anno, a Per i componenti in cui è indicata una prescindere dallo stato in cui si trovano. data fabbricazione, calcolare intervalli di sostituzione a partire dalla Cerniere della Valvola di data del primo utilizzo di tale componente Inspirazione: e non dalla data di fabbricazione.
  • Page 56 VISION 2 PEZZI DI RICAMBIO - RFF1000 Descrizione Componente n Coperchio Anteriore e Viti (1 Set) 2007215 Visiera e Fermagli Laterali 2016422 Inspirazione Telaio Valvola e Spillo 2001317 Inspirazione Cerniera Valvola (Confezione da 5) 1074652 Valvola di Espirazione, Gruppo Completo 1032103 Espirazione Cerniera Valvola (Confezione da 5)
  • Page 57 VISION 2 PEZZI DI RICAMBIO - RFF4000 Descrizione Componente n Coperchio Anteriore e Viti (1 Set) 2016424 Visiera e Fermagli Laterali 2016423 Inspirazione Telaio Valvola e Spillo 2001317 Inspirazione Cerniera Valvola (Confezione da 5) 1074652 Valvola di Espirazione, Gruppo Completo 2015853 Anello Toroidale per Valvola di Espirazione (Confezione da 5)
  • Page 58 VISION 2 Inserire la nuova cerniera della MONTAGGIO DEI PEZZI DI valvola sul risalto del telaio. Premere il RICAMBIO gruppo valvola di inspirazione nel tubo Procedura di Sostituzione della filettato del filtro in modo che il telaio della valvola venga a trovarsi all’esterno, quindi Visiera: verificare che la cerniera sia piatta sul Sbloccare il dispositivo di fissaggio...
  • Page 59 VISION 2 Procedura di Sostituzione del VITA UTILE DEI COMPONENTI Diaframma Voce: Sulle confezioni degli O-ring di ricambio è indicata una vita utile. NON utilizzare O- Fare girare il dispositivo di fissaggio ring di ricambio se è già stata superata la del diaframma voce di 10°...
  • Page 60 Denne vejledning skal læses sammen med filterhåndbogen, inden udstyret anvendes. Dette produkt må kun bruges sammen med SCOTT-varemærke filtre produceret af Scott Health and Safety Limited. Brug af alle andre filtre vil ophæve godkendelsen og vil sandsynligvis reducere det ydede beskyttelsesniveau.
  • Page 61 VISION 2 RFF4000 kan bruges med Powerpak, SÅDAN TAGES TORNADO eller Proflow drevne ANSIGTSVÆRNET PÅ åndedrætsværnsystemer på betingelse Kontrollér at ansigtsmaske, ind- og af, at den korrekte filtertype monteres. udåndingsventiler samt hovedremme er I sådanne tilfælde skal det sikres, at rene og ubeskadigede.
  • Page 62: Efter Brug

    = juli til september og fire prikker = VEDLIGEHOLDELSE oktober til december. Vedligeholdelsesarbejde må kun udføres I eksemplet vist i Fig. 1 er ventilklappen af faguddannet personale. Kontakt Scott produceret mellem oktober og december i Health Safety Limited 2004.
  • Page 63 VISION 2 De noterede oplysninger skal normalt O-Ringe: omfatte: O-ringe skal udskiftes mindst en gang om • Navnet på den medarbejder, som året uanset tilstand. er ansvarlig for undstyret. Hovedrem: • Udstyrets fabrikat, modelnummer eller identifikationsmærke sammen Denne skal kontrolleres for eventuel med en beskrivelse af eventuelle beskadigelse og fastgørelsesstifterne skal saerlige...
  • Page 64 VISION 2 RESERVEDELE - RFF1000 Beskrivelse Delnr. Frontstykke og Skruer (1 Sæt) 2007215 Visir og Sidefittings 2016422 Ventilramme og Stift til Indånding 2001317 Ventilklap til Indånding (Pakke med 5) 1074652 Udåndingsventil, hel Montage 1032103 Ventilklap til Udånding (Pakke med 5) 1031824 O-ring til Udåndingsventil (Pakke med 5)
  • Page 65 VISION 2 RESERVEDELE - RFF4000 Beskrivelse Delnr. Frontstykke og Skruer (1 Sæt) 2016424 Visir og Sidefittings 2016423 Ventilramme og Stift til Indånding 2001317 Ventilklap til Indånding (Pakke med 5) 1074652 Udåndingsventil, hel Montage 2015853 O-ring til Udåndingsventil (Pakke med 5) 1027929 O-ring til Frontstykke (Pakke med 5)
  • Page 66 VISION 2 Udskiftning af Udåndingsventil: RESERVEDELSMONTERING Fjern frontstykket skub Udskiftning af Visir: ventilsamlingen til udåndingsventilen fri af Hovedremmene skal løsnes og masken indvendigt gennem frontstykket. derefter fjernes fra ansigtsmasken. Kontrollér at udåndingsventil og O-ring er i god tilstand. Udskift hvis nødvendigt. Fjern skruerne fra frontstykket og fjern derefter frontstykket indvendigt fra i Hvis O-ringen udskiftes, skal den...
  • Page 67 VISION 2 Udskiftning af den Indvendige OPBEVARING Maske: Når udstyret ikke er brug, bør det opbevares på et rent, tørt sted, væk fra Fjern skruerne fra frontstykket og direkte varmekilder ved +10ºC til +30ºC fjern derefter frontstykket indvendigt fra i ved en fugtighed på...
  • Page 68 Denna instruktion måste läsas tillsammans med filterhandboken innan utrustningen används. Denna produkt får endast användas med filter av märket SCOTT, som tillverkats av Scott Health and Safety Limited. Användning av andra filter gör godkännandet ogiltigt och försämrar sannolikt skyddet.
  • Page 69 VISION 2 Var i så fall noga med att läsa denna Byt ut ett eller flera filter vid behov. handbok tillsammans följande Kontrollera att alla filter har tätningar och publikationer: att de är i gott skick. Byt ut om det behövs.
  • Page 70: Efter Användning

    2004. anvisningarna ovan. Utandningsventilklaffar måste bytas ut UNDERHÅLL minst en gång om året oavsett deras Underhåll får enbart utföras av utbildad skick. personal. Kontakta Scott Health and Inandningsventilklaffar: Safety Limited för erhållande information om utbildning. Inandningsventilklaffar måste bytas ut en gång om året oavsett deras skick.
  • Page 71 VISION 2 Huvudsele: NOTERA INFORMATION OM INSPEKTIONER OCH Denna skall kontrolleras för eventuella allvarliga fel, speciellt vad gäller låsstiften. UNDERHÅLL Registrera test- och underhållsdata på kontroll- underhållsregistrerbladet längst bak i denna handbok. Information som skall noteras inkluderar vanligen: • Namn på arbetsgivare som är ansvarig för apparaten.
  • Page 72 VISION 2 RESERVDELAR - RFF1000 Pos. Beskrivning Del nr Framdel och Skruvar (1 Sats) 2007215 Visir och Sidodelar 2016422 Ventilram och Tapp, Inandning 2001317 Ventilklaff, Inandning (Förpackning om 5) 1074652 Utandningsventil, Komplett Enhet 1032103 Ventilklaff, Utandning (Förpackning om 5) 1031824 O-ring för Utandningsventil (Förpackning om 5) 1027929...
  • Page 73 VISION 2 RESERVDELAR - RFF4000 Pos. Beskrivning Del nr Framdel och Skruvar (1 Sats) 2016424 Visir och Sidodelar 2016423 Ventilram och Tapp, Inandning 2001317 Ventilklaff, Inandning (Förpackning om 5) 1074652 Utandningsventil, Komplett Enhet 2015853 O-ring för Utandningsventil (Förpackning om 5) 1027929 O-ring för Framdel (Förpackning om 5)
  • Page 74 VISION 2 Utbyte av Utandningsventilen: MONTERING AV RESERVDELAR Avlägsna framdelen och tryck ut utandningsventilen från maskens insida, Utbyte av Visiret: genom framdelen. Kontrollera Lossa huvudselen och ta bort den utandningsventilen och O-ringen är i gott från ansiktsmasken. skick. Byt ut om det behövs. Avlägsna skruvarna från locket och Om O-ringen byts ut ska den nya avlägsna framdelen från maskens insida.
  • Page 75 VISION 2 Utbyte av den Inre Masken: LAGRING Avlägsna skruvarna från locket och När utrustningen inte används skall den avlägsna framdelen från maskens insida. förvaras i en ren och torr miljö och får inte utsättas för direkta värmekällor, i en Dra den inre masken varsamt från temperatur mellan +10ºC och +30ºC och framdelen...
  • Page 76 Denne håndboken må leses sammen med håndboken for filteret før bruk av utstyret. Dette produktet må bare brukes med SCOTT-filtre som er produsert av Scott Health and Safety Limited. Bruk av andre filtre vil oppheve godkjennelsen og vil trolig redusere grad av beskyttelse som gis.
  • Page 77 VISION 2 RFF4000 kan brukes med Powerpak, BRUK TORNADO eller Proflow motordrevede Kontroller ansiktsmasken, pustesystemer under forutsetning av at innåndings- utåndingsventiler korrekt filtertype er montert. hodestroppene er rene og i god stand. I slike tilfeller må det påses at denne Kontroller at filteret/filtrene som er håndboken leses sammen med følgende montert ikke er tilstoppet, mettet eller gått...
  • Page 78: Etter Bruk

    I eksemplet i Fig. 1 ble ventilklaffen VEDLIKEHOLD produsert mellom oktober og desember 2004. Vedlikehold må kun utføres av opplært personale. Kontakt Scott Health and Utåndingsventilklaffen må skiftes ut minst en gang i året, uansett tilstand. Safety Limited eller Univern as for opplæringsinformasjon.
  • Page 79 VISION 2 Hodestropper: REGISTRER OPPLYSNINGER OM KONTROLL OG Disse må kontrolleres for mulig feil, særlig når det gjelder festetappene. VEDLIKEHOLD Registrer test- og vedlikeholdsdata på arket ”Kontroll- og vedlikeholdsprotokoll” bak i denne håndboken. Informasjon som vanligvis registreres: • Navn på arbeidstaker med ansvar for apparatet.
  • Page 80 VISION 2 RESERVEDELER - RFF1000 Art. Beskrivelse Del nr. Frontdeksel og Skruer (1 Sett) 2007215 Visir og Sidefester 2016422 Innåndingsventilramme og -stift 2001317 Innåndingsventilklaff (Pakke med 5) 1074652 Utåndingsventil, Komplett Montering 1032103 Utåndingsventilklaff (Pakke med 5) 1031824 O-ring for Utåndingsventil (Pakke med 5) 1027929 O-ring for Frontmontering...
  • Page 81 VISION 2 RESERVEDELER - RFF4000 Art. Beskrivelse Del nr. Frontdeksel og Skruer (1 Sett) 2016424 Visir og Sidefester 2016423 Innåndingsventilramme og -stift 2001317 Innåndingsventilklaff (Pakke med 5) 1074652 Utåndingsventil, Komplett Montering 2015853 O-ring for Utåndingsventil (Pakke med 5) 1027929 O-ring for Frontmontering (Pakke med 5) 2001316 Frontmontering og Pakninger...
  • Page 82 VISION 2 Skifte ut Utåndingsventilen: SETTE PÅ RESERVEDELER Fjern frontmonteringen og skyv Skifte ut Visiret: utåndingsventilmonteringen fra innsiden Løsne hodestroppene og ta dem av av masken, ut gjennom frontmonteringen. masken. Kontroller at utåndingsventilen og o- ringen er i god stand. Skift ut ved behov. Fjern skruene på...
  • Page 83 VISION 2 Skifte ut Innermasken: OPPBEVARING Fjern skruene på frontdekselet og Når utstyret ikke er i bruk må det fjern frontmonteringen fra innsiden av oppbevares rent og tørt vekk fra direkte masken. varmekilder, mellom +10ºC og +30ºC, og ved en fuktighet på under 65 % RF. Trekk innermasken forsiktig fra frontmonteringen Før kanten til den nye TEKNISK KONTROLLORGAN...
  • Page 84 Ennen laitteen käyttöä tämän käyttöohjeen lisäksi tulee tutustua suodattimen käyttöohjeisiin. Tässä tuotteessa saa käyttää ainoastaan SCOTT-merkkistä, Scott Health and Safety Limited –yrityksen valmistamaa suodatinta. Jos laitteessa käytetään jotakin muuta suodatinta, laitteen hyväksyntä ei ole voimassa ja laitteen antama hengityssuojaus saattaa kärsiä.
  • Page 85 VISION 2 Uloshengitetty ilma virtaa ulos KÄYTÖSSÄ sisänaamarista uloshengitysventtiilin Tarkasta, että kasvonaamari, kautta. sisään- uloshengitysventtiilit RFF4000-laitetta voi käyttää Powerpak-, pääkehikko ovat puhtaita ja hyvässä TORNADO- Proflow-tehostettujen kunnossa. hengityssuojaimien kanssa, kunhan Tarkista, ettei asennetuissa valitaan oikea suodatintyyppi. suodattimissa tukoksia eikä Varmista, että käyttäjä tutustuu tämän kyllästystä...
  • Page 86: Käytön Jälkeen

    = lokakuusta joulukuuhun. tavalla. Kuvan 1 esimerkissä venttiilin läppä valmistettiin loka- ja joulukuun välisenä HUOLTO aikana vuonna 2004. Vain koulutettu henkilöstö saa suorittaa Uloshengitysventtiilin läpät on vaihdettava huollon. Koulutustietoja on saatavana vähintään kerran vuodessa niiden Scott Health Safety Limited- kunnosta riippumatta. yhtiöltä.
  • Page 87 VISION 2 Sisäänhengitysventtiilin Läpät: TARKASTUS- JA HUOLTOTIETOJEN Sisäänhengitysventtiilin läpät vaihdettava kerran vuodessa niiden TALLENTAMINEN kunnosta riippumatta. Kirjaa testaus- ja huoltotiedot tämän käyttöohjeen takaosassa olevaan O-renkaat: tarkastus- ja huoltokorttiin. O-renkaat vaihdettava kerran Yleensä seuraavat tiedot merkitään vuodessa niiden kunnosta riippumatta. muistiin: Pääkehikko: •...
  • Page 88 VISION 2 VARAOSAT - RFF1000 Erä nro Kuvaus Osa nro Etukoppa ja Ruuvit (1 Sarja) 2007215 Silmikko ja Sivuosat 2016422 Venttiilin Kehys ja Nuppi, Sisäänhengitys 2001317 Sisäänhengitysventtiilien Läpät (5 Kpl) 1074652 Uloshengitysventtiili, Koottuna 1032103 Venttiilin Läppä, Uloshengitys (5 Kpl) 1031824 Uloshengitysventtiilin O-rengas (5 Kpl) 1027929...
  • Page 89 VISION 2 VARAOSAT - RFF4000 Erä nro Kuvaus Osa nro Etukoppa ja Ruuvit (1 Sarja) 2016424 Silmikko ja Sivuosat 2016423 Venttiilin Kehys ja Nuppi, Sisäänhengitys 2001317 Sisäänhengitysventtiilien Läpät (5 Kpl) 1074652 Uloshengitysventtiili, Koottuna 2015853 Uloshengitysventtiilin O-rengas (5 Kpl) 1027929 Etuosan O-rengas (5 Kpl) 2001316 Etuosa ja Holkit...
  • Page 90 VISION 2 Uloshengitysventtiilin VARAOSIEN ASENNUS Vaihtaminen: Visiirin Vaihtaminen: Irrota etuosa työnnä Vapauta hihnasto irrota uloshengitysventtiilirakennelma naamarin kokonaamarista. sisältä ulos etuosan läpi. Tarkista, että Irrota ruuvit etukopasta ja ota uloshengitysventtiili O-rengas ovat etuosa pois naamarin sisältä. Avaa hyvässä kunnossa. Vaihda molemmat silmikon pidätinruuvit, irrota tarvittaessa.
  • Page 91 VISION 2 Kiinnitä O-rengas puheäänikalvon SÄILYTYS ympärille ja paina kalvo sekä O-rengas Kun suojain ei ole käytössä, tulee sitä etuosaan musta ristikko edellä. Huolehdi säilyttää puhtaassa ja kuivassa paikassa, siitä, että O-rengas pysyy paikoillaan pois suoran lämpölähteen läheisyydestä, kalvon ympärillä. Varmista kiinnitys +10ºC..+30ºC:ssa.
  • Page 92 Insert Inspection and Maintenance Record sheet here. This is for information ONLY. DO NOT PRINT THIS TEXT...

Ce manuel est également adapté pour:

Vision 2 rff4000

Table des Matières