Télécharger Imprimer la page

Kroeplin E110D Mode D'emploi page 2

Publicité

E110D
Das Gerät E110D ist standardmäßig mit dem unteren Tastarm Nr. 1052-70 zur Messung von Wandstärken und
Fissuren bestückt. Der Tastarm Nr. 1052-64 zur Messung von Inzisalkanten liegt dem Gerät bei.
Wechseln des Tastarms:
1. Rändelmutter 0230-15 lösen und eingebauten
Tastarm herausnehmen.
2. Neuen Tastarm in den Sockel stecken und Rändel-
mutter wieder festziehen. Dabei ist darauf zu
achten, dass der Stift am Sockel in die Nut am
Tastarm greift.
3. Gerät justieren:
Rändelmutter 0230-29 am oberen Messkontakt
lösen.
Oberen Messkontakt 1530-01 so verdrehen, dass
beide Zeiger annähernd auf „0" stehen.
Rändelmutter 0230-29 festziehen.
Gerät durch Drehen der Skala so einstellen, dass
der große Zeiger auf „0" steht. Es ist nicht
erforderlich, dass der kleine Zeiger exakt auf „0" steht.
The standard supply of the gauge E110D includes the lower caliper arm no. 1052-70 for the measurement of wall
thicknesses and fissures. This arm is assembled and adjusted. Another caliper arm for the measurement of incisal
margines, no. 1052-64, is also included, but not assembled.
Changing the caliper arm:
1. Loosen the knurled nut 0230-15 and remove the caliper arm.
2. Insert the other arm in the base and tighten the knurled nut.
Please see to it that the pin at the base fits exactly into the groove of the caliper arm.
3. Adjust the instrument:
Loosen the knurled nut no. 0230-29 at the upper measuring contact.
Turn the upper measuring contact no. 1530-01 so that both pointers indicate
approximately the zero position.
Tighten the knurled nut no. 0230-29
Turn the scale until the big pointer indicates the zero position. The small pointer does not have to indicate
exactly the zero position.
Lors de l'achat, chaque instrument E110D est livré avec un bras fixe no. 1052-70 pour la détermination de l'épaisseur
de paroi et la mesure de fissures. Un bras no.1052-64 pour la mesure d'arêtes incisales est fourni sans être monté.
Echange du bras fixe:
1. Desserer l'écrou moleté no. 0230-15 et enlever le bras fixe qui est monté.
2. Mettre l'autre bras dans l'embase et serrer l'écrou moleté
Attention: La cheville à l'embase doit s'engrener exactement dans la rainure au bras fixe.
3. Ajuster l'instrument:
Dévisser l'écrou moleté no. 0230-29 au contact de mesure supérieur.
Tourner le contact de mesure supérieur de manière que les deux aiguilles se trouvent environ à zéro.
Fixer l'écrou moleté no. 0230-29
Tourner le cadran de manière que la grande aiguille se trouve à zéro. La petite aiguille ne doit pas se trouver
exactement à zéro.
Ersatzteile und Zubehör
0230-29
Rändelmutter
1070-11
drehbare Fassung
1052-64
Tastarm zur Messung
von Wandstärken
1052-70
Tastarm zur Messung
von Fissuren
1530-01
Meßkontakt
Telefon: +49 (0) 6661 86-0  Fax: +49 (0) 6661 86-39  http://www.kroeplin.com  sales@kroeplin.com
Spare parts and accessories
knurled nut
turnable scale
caliper arm for the measurement
of wall thicknesses
caliper arm for the
measurement of fissures
measuring contact
Kroeplin GmbH  Gartenstraße 50  D-36381 Schlüchtern  Germany
1530-01
0230-29
1052-70
1052-64
0230-15
Messen der Wandstärke
Pièces détachées et accessoires
l'écrou moleté
douille tournable
le bras pour la détermination
de l'épaisseur de paroi
le bras pour la mesure de fissures
de fissures
pointe de contact
1070-11
Messen der Inzisalkanten

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Poco2dE110w