Kroeplin C Série Mode D'emploi

Palpeurs extérieurs électroniques
Masquer les pouces Voir aussi pour C Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

 
 
Bedienungsanleitung 
Elektronische Außenschnelltaster
User's Manual 
Electronic External Quicktest 
Mode d'emploi 
Palpeurs extérieurs électroniques
Manual de Instrucciones 
Palpadores electrónicos exteriores 
C – Serie
 
 

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kroeplin C Série

  • Page 1   Bedienungsanleitung    Elektronische Außenschnelltaster User’s Manual  Electronic External Quicktest  Mode d’emploi    Palpeurs extérieurs électroniques Manual de Instrucciones  Palpadores electrónicos exteriores  C – Serie  ...
  • Page 2: Table Des Matières

      Inhaltsverzeichnis   Einführung ...........................3  Sicherheitshinweis  .......................3  Konformitätserklärung  ......................3  Lieferumfang ........................4  Kurzübersicht  ........................4  LCD – Anzeige ........................5  Inbetriebnahme / Wechsel der Batterien  ................6  Handhabung des Messgerätes beim Messen ...............7  Fortlaufende Anzeige  ......................7  Absolut – Modus / Relativ – Modus ..................8  Messprogramme  ........................9  MIN  ...............................  9   MAX ..............................  9   HOLD  .............................  9   TOL  .............................. 10  Nullpunkt – Korrektur (OFFSET) .................. ...
  • Page 3: Einführung

      Sicherheitshinweise  Einführung  Wir danken Ihnen für das uns mit dem Kauf dieses Produktes entgegengebrachte Vertrauen.  Ihr Messgerät ist aus Präzisionsteilen hergestellt und sorgfältig kalibriert. Versuchen Sie  deshalb nie, das Gerät zu zerlegen, oder irgendwelche Verstellungen innerhalb des Gerätes  vorzunehmen.  Das Gerät nicht fallen lassen und keinen starken Stößen aussetzen.  Schützen Sie das Gerät stets vor zu hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und  Schmutz.  Bringen Sie das Gerät stets vor der Messung auf die vorgeschriebene Betriebstemperatur  von 20 ±10°C.  Das Gerät dient zur Ermittlung von Außenmaßen, speziell Wandstärken. Bei der  Messwertermittlung wird der Anwender durch intelligente Messprogramme unterstützt. Es  darf nur zu diesem Zweck verwendet werden. Für Schäden, die durch artfremde Nutzung  entstehen, wird keine Haftung übernommen.    Um den größten Nutzen aus diesem Gerät zu ziehen, sollten Sie vor der  Inbetriebnahme unbedingt zuerst die Bedienungsanleitung lesen und diese  griffbereit aufbewahren.  Sicherheitshinweise und Konformitätserklärung   Legen Sie nur empfohlene Batterietypen ein (  Inbetriebnahme)!  Andere Batterietypen können zu Gesundheits‐ und Personenschäden führen.  Die mitgelieferten Batterien sind nicht wiederaufladbar!    Setzen Sie die Batterien richtig gepolt ein und verwenden Sie diese gemäß dieser  Bedienungsanleitung      Geben Sie ihr Gerät nur mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.      Entsorgen Sie Batterie und Gerät den gesetzlichen Bestimmungen entsprechend.  Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.      Verwenden Sie keine Elektrosigniereinrichtungen.    Dieses Messgerät entspricht der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und der ...
  • Page 4: Lieferumfang

      Lieferumfang    • Messgerät  • Bedienungsanleitung  • Prüfzertifikat  • Schraubendreher (für Batteriewechsel)  • Batterien Typ: AAA (2 Stück DURACELL Plus)    Kurzübersicht                                    Abbildung: C220        A  beweglicher Tastarm  A1  Messkontakt  B ...
  • Page 5: Lcd - Anzeige

      LCD – Anzeige    1  Ziffernanzeige  2  Skalenbeschriftung  3  Strichskala  4  Messprogramme (Fußzeile):  4.1  <0> – Relativ – Modus ist aktiv: 0‐Preset mit entsprechendem Endmaß  4.2  MIN – Programm ist aktiv: Ermittlung des minimalsten Messwertes  4.3  MAX – Programm ist aktiv: Ermittlung des maximalsten Messwertes  4.4  HOLD – Programm ist aktiv: Ermittlung des Messwertes bei definierter Messstellung  4.5  TOL – Programm ist aktiv: Aktivierung der Toleranzmarken und LED’s (rot/grün)   5  Zeiger  6  Skalenteilungswert  7  Messbereichanzeige / SETUP‐Menüanzeige  8  Toleranzrichtung  9  +/‐ Anzeige bei Vergleichsmessung  10  Taste MODE – TOL  11  Taste DATA – SET/OK  12  Taste ON/<0> – OFF  13  LED rot (Toleranzüberschreitung)  14  LED grün (Toleranzeinhaltung) ...
  • Page 6: Inbetriebnahme / Wechsel Der Batterien

      Inbetriebnahme / Wechsel der Batterien Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes müssen die mitgelieferten Batterien  eingesetzt werden.   Öffnen Sie hierzu den Batteriedeckel (H) durch Herausdrehen der beiden Schrauben (I)  mit Hilfe des mitgelieferten Schraubendrehers und setzen Sie die Batterien ein.                I          Nach dem Einlegen bzw. Wechsel der Batterien schrauben Sie den Batteriedeckel (H)  mit den beiden Schrauben (I) wieder am Gehäuse fest.    • Beachten Sie die Polarität beim Einlegen der Batterien!  • Die mitgelieferten Batterien sind nicht wiederaufladbar!  • Batterietyp: 2x 1,5V Micro AAA / MN2400 / LR03  (vorzugsweise: DURACELL Plus)  • Batteriedeckel (H) sorgfältig verschließen, dabei auf Sauberkeit  achten!  • Wenn Sie das Gerät länger als 3 Monate nicht benutzen, nehmen Sie  die Batterien heraus, da das Gerät sonst durch Auslaufen der  Batterien beschädigt werden könnte.       Wenn die Anzeige LOW‐BATT (15)  im Display erscheint, sind die   ...
  • Page 7: Handhabung Des Messgerätes Beim Messen

      Handhabung des Messgerätes beim Messen Drücken Sie die Tastarmbetätigung (C) vollständig und bringen Sie das Gerät in Mess‐ stellung.       Schonen Sie die Messkontakte (A1+B1) und den beweglich Tastarm (A), indem Sie  das Gerät möglichst ohne Berührung des Prüflings in Messstellung bringen.      Halten Sie das Gerät während der Messung locker und lassen Sie die Tastarm‐ betätigung (C) los.   Durch Schwenken oder Verschieben des Gerätes wird das richtige Prüfmaß ermittelt.  Bei fortlaufender Anzeige muss der maximale oder minimale Zeigerausschlag  beobachtet werden.   Die Software des Gerätes verfügt über diverse Programme und Einstellungen, welche  Ihnen bei der Messwertfindung behilflich sind. Bitte lesen Sie sich hierzu die Kapitel  „Messprogramme“ durch.        Vor jeder Messreihe ist das Gerät durch eine Vergleichsmessung mit einem entsprechenden Endmaß zu überprüfen (  siehe Nullpunkt – Korrektur).    Beim erstmaligem Einschalten startet das Gerät im „Absolut – Modus“ und  der „Fortlaufende Anzeige“.   Das Gerät startet immer in den Programmen und Funktionen, die zuletzt  genutzt wurden.  Wird im „SETUP“ – Menü innerhalb von >30s keine Taste betätigt, wechselt  das Gerät automatisch in den letzten Messmodus zurück.       Fortlaufende Anzeige    Stetiges Verfolgen des Messwertes auf der Ziffernanzeige. Wird ein Umkehrpunkt im  Bereich von ±20 Digit gefunden, wird der Zeiger und die entsprechende Skalen‐ beschriftung eingeblendet. Liegt ein neuer Umkehrpunkt mehr als ±20 Digit vom  vorhergehenden entfernt, wird der Bereich der Skala neu skaliert.   (Dieses Programm ist bei erstmaliger Inbetriebnahme aktiv oder nach dem Rücksetzen ...
  • Page 8: Absolut - Modus / Relativ - Modus

      Absolut – Modus / Relativ – Modus Mit dem „Absolut – Modus“ werden Messungen durchgeführt in Bezug auf den  Gerätenullpunkt.  (Dieser Modus ist bei erstmaliger Inbetriebnahme aktiv oder nach dem Rücksetzen auf  die Werkseinstellung.)      Mit dem „Relativ – Modus“ werden Messungen durchgeführt in Bezug auf ein  Referenzmaß (Endmaß, Lehre usw.) das zuvor definiert wurde. Dieser Modus wird zur  Vergleichsmessung genutzt.    Der Wechsel zwischen „Absolut– / Relativ – Modus“ kann auch in den Programmen   MIN / MAX / HOLD und TOL ausgeführt werden.      Wechsel vom „Absolut – Modus“ in den „Relativ – Modus“:    Das Gerät muss dazu eingeschaltet sein.  Mit Hilfe eines Referenzmaßes (Beispiel: Endmaß    10mm) den Referenzpunkt finden  Nullpunktverschiebung auf das Referenzmaß  1x kurz  Das Symbol (4.1) „Relativ – Modus“ erscheint links unten in      der Fußzeile des Displays, ……    …………. sowie das Referenzmaß (Beispiel: 10mm).        Wechsel vom „Relativ – Modus“  in den „Absolut – Modus“:    Das Gerät muss dazu eingeschaltet sein.  Beispiel:    Der Nullpunkt wurde bei 10,00mm gesetzt.  Der Gerätereferenzpunkt wird wieder aktiv.  1x kurz   ...
  • Page 9: Hold

      Programme: MIN / MAX / HOLD Voraussetzung:  Ermittlung des Minimal – Maßes durch vertikales Schwenken  Die Messachse muss  des Gerätes (optimale Messung).  senkrecht zur  Messfläche sein!    Messwert      Messwert    Messwert  zu groß        richtig      zu groß  Voraussetzung:  Ermittlung des Maximal – Maßes bei runden Teilen, schmalen Nuten  Die Messachse muss  oder kurzen Absätzen durch seitliche Verschiebung des Gerätes, wenn  ein vertikales Schwenken nicht möglich ist.  senkrecht zur  Messfläche sein!   Messwert      Messwert           Messwert  zu klein       ...
  • Page 10: Tol

      Programme: MIN / MAX / HOLD Die Programme MIN / MAX / HOLD können sowohl im „Absolut – Modus“ als auch im   „Relativ – Modus“ angewendet werden.  Nach Anwahl der Programme sind diese immer aktiv, ohne das zur nächsten Messung eine  Taste betätigt werden muss.    Das Gerät muss eingeschaltet sein.  Aktivierung der Programme. In der Fußzeile des  Displays erscheint die Auswahl (4.2 – 4.4).   kurz     Ermittlung des Messwertes (Beispiel: 11,37mm)  Für eine erneute Messung Tastarmbetätigung (C)    einmal vollständig drücken.   Zur Deaktivierung der Programme und Rückkehr zur  „Fortlaufenden Anzeige“.   kurz     Programm: TOL  Das TOL – Programm ist eine Unterstützung bei Messungen, um die Einhaltung der  vorgegebenen Toleranz überprüfen zu können.    In diesem Programm werden die Toleranzmarken (22) und die Toleranzanzeige, rote  LED (13), grüne LED (14), aktiviert.  Die rote LED leuchtet nur bei Toleranzüberschreitung (Ausschuss, Nacharbeit).  Die grüne LED leuchtet nur bei Toleranzeinhaltung (Gutteile).    Die Toleranzfunktion kann zu jedem Messprogramm (MIN, MAX, HOLD)  hinzu geschaltet werden.  Es können je zwei getrennte Toleranzgrenzen im „Absolut –  Modus“ sowie im „Relativ – Modus“ eingestellt werden, welche  unabhängig voneinander sind.  Bitte beachten Sie die jeweiligen empfohlenen Voraussetzungen der  einzelnen Programme zur richtigen Findung des Messwertes.    Die Auswahl über die Maßeinheiten Millimeter „mm“ und Inch „inch“,  sowie die Wahl des Skalenteilungswertes, muss vor dem Setzen der  Toleranzgrenzen erfolgen, da sonst fehlerhafte Messergebnisse  ausgegeben werden könnten.  ...
  • Page 11   Programm: TOL  Einstellung der Toleranzgrenze – Beispiel: 10,00 ±0,1mm im „Absolut – Modus“  Aktivierung des SETUP – Menüs   im „Absolut – Modus“   1x lang  „tOL“ erscheint im Display   2x kurz  „tOL  LO“ erscheint für ca. 2s im Display.   1x lang  Danach erscheint der zuletzt gespeicherte untere    Toleranzwert.  Unteren Toleranzwert einstellen (9,90mm)  Wechsel zur nächsten Ziffer   1x kurz  Werterniedrigung der Ziffer    1x kurz  Wechsel zur nächsten Ziffer   1x kurz  Werterniedrigung der Ziffer    1x kurz  Zur Bestätigung und Speicherung   1x lang     „tOL  UP“ erscheint für ca. 2s im Display.  Danach erscheint der zuletzt gespeicherte obere    Toleranzwert.  Oberen Toleranzwert einstellen (10,10mm)  Wechsel zur entsprechenden Ziffer   2x kurz  Werterhöhung der Ziffer   1x kurz  Zur Bestätigung und Speicherung   1x lang    ...
  • Page 12   Programm: TOL  Danach gelangen Sie zurück in das     SETUP – Menü.  Verlassen des SETUP – Menüs  2x kurz   Zur Bestätigung und Speicherung.  Rückkehr in das zuvor genutzte Messprogramm   1x lang    Falls die Fehlermeldung „ERR 06“ im Display erscheint, kann dies folgende Ursachen  haben:  • Toleranzgrenze außerhalb des zulässigen Bereichs  • Die untere Toleranzgrenze liegt oberhalb der oberen Toleranzgrenze  • Die obere Toleranzgrenze liegt unterhalb der unteren Toleranzgrenze  Aktivierung / Deaktivierung der Toleranzgrenzen Zur Aktivierung des TOL – Programms  (Beispiel: MIN+TOL – Programm)   1x lang  Zur Deaktivierung des TOL – Programms  (Beispiel: MIN – Programm)   1x lang  Beispiel: 10,00±0,1mm  Messergebnis außerhalb der Toleranz:  Messergebnis innerhalb der Toleranz:      Zeiger      Zeiger  Toleranzmarke (‐)     LED grün Toleranzmarke  ...
  • Page 13: Nullpunkt-Korrektur (Offset)

      Nullpunkt‐Korrektur (OFFSET)   Vor jeder Messreihe ist das Gerät durch eine Vergleichsmessung mit einem  entsprechenden Endmaß zu überprüfen. Bei einer Abweichung vom Sollmaß korrigieren  Sie die Anzeige, mit Hilfe des SETUP‐Menüs OFFSET.     Angezeigt wird immer der insgesamt eingestellte OFFSET des Gerätes!  D.h. der Wert, um den das Gerät verstellt werden soll, muss zum  angezeigten Wert addiert bzw. subtrahiert werden.  Zur Erhöhung der Meßgenauigkeit sollte das Gerät in der Lage kalibriert  werden, in der auch anschließend die Messung vorgenommen wird.    Das Gerät muss eingeschaltet sein. Die Aktivierung des SETUP – Menüs kann innerhalb  aller Messprogramme erfolgen.  1  Aktivierung des SETUP – Menüs    1x lang   2  „OFFSET“ erscheint im Display   1 x kurz  3  Aktivierung des OFFSET – Menüs   1x lang   Definieren der Vorzeichen plus (+) / minus (‐)  4  Taste mehrmals kurz drücken   kurz   5  Wechsel zur ersten einzustellenden Ziffer   1x kurz   Werterhöhung der ersten Ziffer oder…..  6     kurz   …..Werterniedrigung der ersten Ziffer ...
  • Page 14: Umschaltung Mm / Inch (Unit)

      Nullpunkt‐Korrektur (OFFSET)  12  Verlassen des SETUP – Menüs  1x kurz   Zur Bestätigung und Speicherung.  13  Rückkehr in das zuvor genutzte Messprogramm   1x lang  Führen Sie so lange weitere Korrekturen durch, bis das Sollmaß erreicht ist!    Falls die Fehlermeldung „ERR 07“ im Display erscheint, liegt der eingestellte  OFFSET – Wert außerhalb des zulässigen Bereichs (  Technische Daten). Zur  Behebung dieses Fehlers muss das Gerät an das Servicecenter geschickt  werden.  Umschaltung mm / inch (UNIT) Sie können zwischen den Längeneinheiten „mm“ und „inch“ wählen.   Das Gerät muss eingeschaltet sein. Die Aktivierung des SETUP – Menüs kann innerhalb aller  Messprogramme erfolgen.  Aktivierung des SETUP – Menüs    1x lang  „UNIT“ erscheint im Display   3   x kurz Aktivierung des UNIT – Menüs   1x lang  Im Display erscheint die zuletzt verwendete Maßeinheit / Werkseinstellung: mm  Die Maßeinheit ändern   kurz  Zur Bestätigung und Speicherung   1x lang  Danach gelangen Sie zurück in das     SETUP – Menü.  Verlassen des SETUP – Menüs  3x kurz  Zur Bestätigung und Speicherung  Rückkehr in das zuvor genutzte Messprogramm ...
  • Page 15: Wahl Des Skalenteilungswertes (Res)

      Wahl des Skalenteilungswertes (rES) Sie können den Skalenteilungswert wählen.    Das Gerät muss eingeschaltet sein. Die Aktivierung des SETUP – Menüs kann innerhalb aller  Messprogramme erfolgen.    Aktivierung des SETUP – Menüs    1x lang  „rES“ erscheint im Display   4   x kurz Aktivierung des rES – Menüs   1x lang  Im Display erscheint der zuletzt verwendete Skalenteilungswert.  Den Skalenteilungswert ändern   1x kurz  Zur Bestätigung und Speicherung   1x lang  Danach gelangen Sie zurück in das     SETUP – Menü.  Verlassen des SETUP – Menüs   4x kurz  Zur Bestätigung und Speicherung  Rückkehr in das zuvor genutzte Messprogramm   1x lang    Überprüfen Sie nach dem Umschalten des Skalenteilungswertes die eingestellten  Toleranzwerte, da diese automatisch gerundet werden und deshalb fehlerhaft sein könnten.   ...
  • Page 16: Auto-Power-Off (A-Off)

      Auto‐Power‐OFF (A‐OFF)  Die „Auto‐Power‐OFF“ – Funktion schaltet das Gerät bei nicht Benutzung nach einem  voreingestelltem Zeitraum automatisch aus.    Folgende Zeitintervalle können gewählt werden:  ‐ 1 Minute   ‐ 5 Minuten   ‐ 10 Minuten     Alternativ kann die „Auto‐Power‐OFF“ – Funktion auch deaktiviert werden.         Das Gerät muss eingeschaltet sein. Die Aktivierung des SETUP – Menüs kann innerhalb aller  Messprogramme erfolgen.    Aktivierung des SETUP – Menüs    1x lang  „A ‐ OFF“ erscheint im Display   5   x kurz Aktivierung des A – OFF – Menüs   1x lang  Im Display erscheint die zuletzt eingestellte Zeit / Werkseinstellung: 1 min  Werterhöhung der AUTO‐OFF‐Zeit  Taste mehrmals kurz drücken   kurz      Taste „MODE“ mehrfach kurz drücken, um den AUTO‐ OFF zu verringern oder zu deaktivieren   kurz  Zur Bestätigung und Speicherung   1x lang ...
  • Page 17: Data Logger (D-Log)

      Data Logger (d‐LOG)  In diesem Messgerät ist ein Datenlogger integriert, der bei Druck der Taste „DATA“ den  in der Anzeige befindlichen Messwert in den internen Speicher schreibt. Gespeichert  werden maximal 80 Messwerte mit fortlaufender Nummerierung.  Das Auslesen der Daten erfolgt über die PC‐Software und die USB – Schnittstelle  (  Ersatzteile / Zubehör).  Der „RESET“ bewirkt das Löschen aller Daten im internen Speicher.    Das Gerät muss eingeschaltet sein. Die Aktivierung des SETUP – Menüs kann innerhalb aller  Messprogramme erfolgen.    1  Aktivierung des SETUP – Menüs    1x lang  2  „d ‐ LOG“ erscheint im Display   6   x kurz 3  Aktivierung des d – LOG – Menüs   1x lang  Im Display erscheint die zuletzt eingestellte Status / Werkseinstellung: OFF  4  Den Status zu ändern…. oder   kurz  7  ……den internen Speicher löschen   kurz  5  Zur Bestätigung und Speicherung der Auswahl   1x lang  Danach gelangen Sie zurück in das   6    SETUP – Menü.  7  Verlassen des SETUP – Menüs   2x kurz ...
  • Page 18: Auf Werkseinstellung Zurücksetzen (Reset)

      Auf Werkseinstellung zurücksetzten (Reset) Hier können Sie ihr Gerät auf die Werkseinstellung zurücksetzen.   Die Aktivierung des SETUP – Menüs kann innerhalb aller Messprogramme erfolgen.    Aktivierung des SETUP – Menüs    1x lang  „RESET“ erscheint im Display   7   x kurz Aktivierung des RESET – Menüs   1x lang  Auswahl ändern   1x kurz  Zur Bestätigung und Speicherung   1x lang  Danach gelangen Sie zurück in das     SETUP – Menü.  Verlassen des SETUP – Menüs   1x kurz  Zur Bestätigung und Speicherung  Rückkehr in das zuvor genutzte Messprogramm   1x lang  Das Gerät befindet sich nun wieder im Auslieferungszustand.  Tastensperre ein‐/ausschalten Sie können die Tasten des Messgerätes „sperren“, z.B. wenn Sie einen Schutz vor  unbeabsichtigter Tastenbetätigung wünschen.  Bei eingeschalteter Tastensperre können mit der Taste „DATA“ trotzdem Messwerte  übergeben werden bzw. mit „ON/<0>“ das Gerät ein‐/ausgeschaltet werden.  Werden gesperrte Tasten gedrückt, blinkt das Symbol (17) „Tastensperre aktiv“.   Die Aktivierung der Tastensperre kann innerhalb aller Messprogramme erfolgen.    Zur Aktivierung der Tastensperre beide Tasten    +     gleichzeitig drücken.     1x gleichzeitig / kurz Das Symbol (17) „Tastensperre aktiv“ erscheint in der linken ...
  • Page 19: Fehlermeldungen

      Fehlermeldungen    • ERR 01 – Unbekannte Eingabe (Eingabe wird nicht unterstützt)  • ERR 02 – Unbekannte Eingabe (Eingabe wird nicht unterstützt)  • ERR 06 – Toleranzgrenze außerhalb des zulässigen Bereichs  • ERR 07 – OFFSET außerhalb des zulässigen Bereichs  Zur Behebung dieses Fehlers muss das Gerät an das Servicecenter geschickt  werden.  • ERR 08 – Referenzpunkt im „Relativ – Modus“ außerhalb des Anzeigebereichs    Ersatzteile / Zubehör  Teile‐Nr.:  1070‐03  Gehäuse‐Deckel (G)  0230‐38  Schrauben M2,5x6 (I)  0683‐82  2 Stück DURACELL Plus Typ AAA          Holzkasten  C110  0251‐04  0251‐04  C110T  1533‐51  0701‐77  C110S  ‐  ‐  C1R10  0251‐04  ‐ ...
  • Page 20: Garantie

    5.  Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie  eine neue Garantiefrist in Lauf.    Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze  Gerät.    6.  Weitergehende  oder  andere  Ansprüche,  insbesondere  solche  auf  Ersatz  außerhalb  des  Gerätes  entstandener  Schäden  sind  ‐  soweit  eine  Haftung  nicht  zwingend  gesetzlich  angeordnet ist ‐ ausgeschlossen.    7.  Technische Änderungen behalten wir uns vor.     Kroeplin GmbH  Gartenstraße 50  36381 Schlüchtern  T +49 (0)6661‐86‐0    20 ...
  • Page 21          ...
  • Page 22                                     Hinweis:    Kroeplin übernimmt keinerlei Haftung gegenüber    Irgendeiner Partei für Verlust oder Schaden, ob  direkt oder indirekt, der durch die Verwendung    dieses Gerät entgegen den Anweisungen in diesem  Handbuch entsteht.    Alle Angaben über unsere Produkte, insbesondere  die in dieser Druckschrift enthaltene Abbildungen,  Zeichnungen, Maß‐ und Leistungsangaben sowie    sonstige technische Angaben sind annähernd zu  betrachtende Durchschnittswerte. Die Änderung    von Konstruktion, technischen Daten, Maßen und  Gewicht bleibt insoweit vorbehalten. Unsere ange‐   gebenen Normen, ähnliche technische Regelungen   ...
  • Page 23   Bedienungsanleitung    Elektronische Außenschnelltaster User’s Manual     Electronic External Quicktest Mode d’emploi    Palpeurs extérieurs électroniques Manual de Instrucciones  Palpadores electrónicos exteriores  C – Serie  ...
  • Page 24   Table of contents     Introduction  .........................3   Safety information  .......................3   Declaration of Conformity ....................3  Scope of supply  ........................4  The gage at a glance  ......................4   LCD – Display ........................5  Preparing to use the gage / Changing the battery ..............6  Handling during measurement ....................7  Display  ..........................7  Absolute – Mode / Relative – Mode ..................8  Measuring programs  ......................9  MIN  ...............................  9   MAX ..............................  9   HOLD  .............................  9   TOL ...
  • Page 25: Introduction

      Introduction  We thank you very much for your confidence in purchasing this product.  This measuring gage is manufactured with high precision parts and carefully adjusted.  Therefore never try to disassemble or change any of the interior parts of this gage.  Do not modify the measuring arms. Do not drop or shock this gage.  Protect gage against high temperature, humidity, dust and dirt.  For a better accuracy and repeatability this gage should be used within an operating  temperature of 20 +/‐10°C.  This gage is used to measure external diameters, especially measuring wall thicknesses. The  gage is supported by intelligent controlled measuring programs. It should only be used for  this purpose. Kroeplin assumes no responsibility for damages caused by inexpert handling    In order to achieve the best use of this measuring instrument it is most important  that you first read the operating instructions and have it ready to hand.    Safety information / EC – Declaration of Conformity   Fit only the recommended battery (  Preparing to use the gage)!  Use no other types of batteries as they could damage health and cause personal  injury. The batteries supplied are not rechargeable!    Insert batteries in accordance with the polarity symbols and use the battery type  recommended in these operating instructions.    Ensure that your measuring instrument is accompanied by these instructions when  you give it to others to use.    Dispose of the battery and measuring instrument in accordance with environmental  regulations. Do not incinerate the batteries.      Do not use an electric marking tool on the caliper gage.      This measuring instrument conforms to the Low Voltage Directive 2006/95/EG and  the Directive 2004/108/EG which concerns electromagnetic compatibility. ...
  • Page 26: Scope Of Supply

      Scope of supply    • Measuring instrument  • Operating instructions  • Certificate of quality  • Screwdriver (for changing batteries)  • Battery type: AAA (2 pcs. DURACELL Plus)    The gage at a glance                                    Figure: C220        A  Moveable measuring arm  A1  Measuring contact  B ...
  • Page 27: Lcd - Display

      LCD – Display    1  Numerical Display  2  Display inscription  3  Analog display  4  Measuring programs (footer):  4.1  <0> – Relative mode is activated: 0‐Preset with calibration gage  4.2  MIN – program is activated: Determination of the minimum  4.3  MAX – program is activated: Determination of the maximum  4.4  HOLD – program is activated: Determination of the measuring result in   measuring position  4.5  TOL – program is activated: Activating the tolerance marks and LED’s (red/green)   5  Pointer  6  Scale interval  7  Measuring range / SETUP‐Menu  8  Tolerance direction  9  +/‐ display for comparison measurement  10  Key MODE – TOL  11  Key DATA – SET/OK  12  Key ON/<0> – OFF  13  LED red (tolerance limit)  14 ...
  • Page 28: Preparing To Use The Gage / Changing The Battery

      Preparing to use the gage / Changing the battery For the initial use the batteries provided have to be inserted.  To open the battery cover (H) loosen the screws (I) by using the screwdriver provided  and insert the batteries.                I          Close the battery cover (H) after changing the batteries and tighten the screws (I).      • Insert the battery ensuring correct polarity!  • The batteries provided are not rechargeable!  • Battery type: 2x 1,5V Micro AAA / MN2400 / LR03  (particularly: DURACELL Plus)  • Close battery (H) cover carefully and pay attention to cleanness!  • If the measuring instrument is not used for more than 3 months the  batteries must be removed, as a leakage of the battery could cause  damage to the instrument.            If LOW‐BATT (15)   appears in the display a change of the battery is urgently  . ...
  • Page 29: Handling During Measurement

      Handling during measurement Press the operating lever (C) of the caliper arm completely downwards and bring the  gage in measuring position.       Please be careful with the measuring contacts (A1+B1) and the movable caliper  arm (A) and try to manage the gage in measuring position without touching the  workpiece.      Hold the gage loose during measurement and release the operating lever (C).   To determine the correct measuring value, please pivot or displace the gage and read  from the display the minimum or maximum deflection of the pointer.  The gage software is available with different features and options which allows an easy  measurement. For more information see Chapter “Measuring programs”.        Please check the instrument via comparison measurement with a gage block  each time before starting a new measurement series (  zero point  adjustment).    The instrument starts the first time with “Absolute – Mode” and “standard  program”.  When starting the instrument the last mode will be shown.  The gage switches back into the last used measuring mode, if no key has been  pushed for more than 30s in the setup menu. Changes in the setup menu will  be adopted.      Display    Follow up constantly the measured value shown in the display.  When a reverse point is found within a range of ±20 digits the pointer and the suitable  analog bar will be shown.  If a new reversal point of more than ±20 digits is found the analog bar will be adjusted  automatically.  (This program will be started during the initial use or after factory setting.) ...
  • Page 30: Absolute - Mode / Relative - Mode

      Absolute – Mode / Relative – Mode If the „Absolute – Mode“ is activated measurements will be made with reference to the  zero point.  (This mode will be started during the initial use or after factory setting)    If the „Relative – Mode “ is activated measurements will be made with reference to the  reference value (gage block) which was selected before. This mode is used for  comparison measurement.      Switching between „ Absolute– / Relative – Mode “ can be made in MIN / MAX / HOLD  and TOL.      Switch‐over from „Absolute – Mode“ into „Relative – Mode “:    The instrument must be switched on.  Finding the reference value via block gage block    (example: 10mm)  Zero point adjustment according to the reference  value  1x short  Symbol (4.1) for „Relative‐Mode“ appears in the display      footer, ……  …………. as well as the reference value (example:      10mm).      Switch‐over from „Relative – Mode“ into „Absolute – Mode“:    The instrument must be switched on.  Example:    Setting the zero point (10,00mm)  The reference value is activated again ...
  • Page 31   Program: MIN / MAX / HOLD  Important:  Determination of the minimum measuring value via pivoting  The measuring axis  the gage (optimal measurement)  must be in vertical  position to the  measuring     surface!     Measured value      Measured value                      Measured value  too high       correct                        too high  Important:  Determination of the maximum measuring value for measurement of  The measuring axis must  narrow grooves via lateral displacement of the gage, where the gage  be in vertical position to  cannot be pivoted vertically.  the measuring surface   Measured value      Measured value    Measured value  too small   ...
  • Page 32: Hold

      Program: MIN / MAX / HOLD    The Programs MIN / MAX / HOLD can be used for the „Absolute – Mode“ as well as the  „Relative – Mode”.  After selecting the Program is always activated without pressing the operating lever again.    The instrument must be switched on.  Activating the Programs will appear in the display  footer (4.2 – 4.4).   short    Finding the measured value (Example: 11,37mm)  To start a new measurement press the operating lever    once completely.  Deactivating the Program and returning to the display.    short     Program: TOL  The TOL‐Program is an assistance for checking tolerances during measurements.    Tolerance marks (22), red LED (13) and green LED (14) are activated in this program.   The red LED lights up for parts out of tolerance (rejected parts).  The green LED lights up for parts within the tolerance (good part).    The tolerance function can be activated in each program (MIN, MAX,  HOLD).  Two different tolerance limits are available in „Absolute – Mode“ as  well as „REL – Mode“ and work independently.  Please follow the requested requirements of each program for correct  measuring results.    The measuring unit („mm“ and „inch“) and scale interval have to be  selected before setting the tolerance limits otherwise incorrect  measuring results may occur.    10 ...
  • Page 33   Program: TOL  Adjusting the tolerance limit – Example: 10,00 ±0,1mm in the „Absolute – Mode“  Activating the SETUP – Menu in the  „Absolute – Mode“   1x long  „tOL“ will appear in the display   2x short  „tOL  LO“ will appear in the display for 2s   1x long    The last saved lower tolerance value will appear.  Adjusting lower tolerance limit (9,90mm)  Selecting the next digit   1x short  Reducing the digit   1x short  Selecting the next digit   1x short  Reducing the digit   1x short  For confirming and saving   1x long     „tOL  UP“ will appear in the display for 2s    The last saved upper tolerance value will appear.  Adjusting upper tolerance limit (10,10mm)  Selecting the relevant digit   2x short  Increasing the digit   1x short  For confirming and saving   1x long    ...
  • Page 34   Program: TOL    Afterwards you will return to the SETUP ‐ Menu.  Quitting the SETUP – Menu  2x short   For confirming and saving.  The instrument returns to the last program used   1x long    „ERR 06“ in the display could be caused by the following:  • Tolerance limit is out of the acceptable range  • The lower tolerance limit is above the upper tolerance limit.  • The upper tolerance limit is below the lower tolerance limit.  Activating / Deactivating the tolerance marks Activating TOL – Program  (Example: MIN+TOL – Program)   1x long  Deactivating TOL – Program  (Example: MIN – Program)   1x long  Example: 10,00 ± 0,1mm  Measuring result out of tolerance:  Measuring result within tolerance:      pointer     Tolerance marks (‐) Pointer      LED green     Tolerance ...
  • Page 35: Zero Point Adjustment (Offset)

      Zero point adjustment (OFFSET) Zero point adjustment (OFFSET) The gage should be verified before each series of measurements by using a gage block.  If there is a deviation from the specified measurement the device should be re‐adjusted  via SETUP‐Menu OFFSET.    Always the total selected OFFSET value will be shown!  The value by which the gage must be adjusted has to be added or  subtracted.  In order to increase the accuracy of the measurement, the gage should  be calibrated in the same position in which later the measurement will  be effected.    The instrument must be switched on. The SETUP – Menu can be activated in each    program .  1  Activating the SETUP – Menu    1x long   2  „OFFSET“ will appear in the display   1 x short  3  Activating the OFFSET – Menu   1x long   Selecting the sign plus (+) / minus (‐)  4  Press key several times    short  5  Selecting the first digit to be settled   1x  short  Increasing the first digit or….. ...
  • Page 36: Changing The Unit Of Measurement Mm / Inch (Unit)

      Zero point adjustment (OFFSET) 12  Quitting the SETUP – Menu  1x  short  For confirming and saving.  13  The instrument returns to the last program used   1x long  The instrument must be adjusted until the nominal value is reached!    If „ERR 07“ appears in the display the OFFSET value is out of the acceptable  range (  Technical Data). The instrument must be returned to the  manufacturer for checking.  Changing the unit of measurement mm / inch (UNIT) You can select between „mm“ and „inch“.     The gage must be switched on. The SETUP – Menu can be activated in each program.     SETUP – Menu  Activating  1x long  „UNIT“ will appear in the display   3x    short Activating UNIT – Menu   1x long  The last used measuring unit will appear in the display / Factory setting: mm  Changing the measuring unit   short  For confirming and saving   1x long    Afterwards you will return to the SETUP ‐ Menu.  Quitting the SETUP – Menu  3x    short For confirming and saving. ...
  • Page 37: Changing The Scale Interval (Res)

      Changing the scale interval (rES) You can select the scale interval.    The gage must be switched on. The SETUP – Menu can be activated in each program.     SETUP – Menu  Activating  1x long  „rES“ will appear in the display   4   x short  rES – Menu  Activating  1x long  The last used scale interval will appear in the display  Changing the scale interval   1x short  For confirming and saving   1x long    Afterwards you will return to the SETUP ‐ Menu.  Quitting the SETUP – Menu   4x short  For confirming and saving.  The instrument returns to the last program used   1x long    After changing the scale interval the tolerance limit must be checked again, as the tolerance  limit will be rounded automatically and could be incorrect.     ...
  • Page 38: Auto-Power-Off (A-Off)

      Auto‐Power‐OFF (A‐OFF)    The following time intervals can be selected:  ‐ 1 minute   ‐ 5 minutes   ‐ 10 minutes     The „Auto Power Off“ can also be deactivated.      The gage must be switched on. The SETUP – Menu can be activated in each program.    Activating SETUP – Menu   1x long  „A ‐ OFF“ will appear in the display   5   x short Activating the A – OFF – Menu   1x long  The last selected time interval will appear in the display / Factory setting: 1 min  Increasing the AUTO‐OFF‐time  Press and release the key for several times   short      Press and release the „MODE“ key for several times in  order to increase or deactivate AUTO‐OFF time      short For confirming and saving   1x long   ...
  • Page 39: Data Logger (D-Log)

      Data Logger (d‐LOG)  This instrument is provided with a data logger which stores the measured value into the  internal memory by pressing the „DATA“ key. Max. 80 measuring values can be stored  with consecutive numbering.  The readout of the data will be made by the computer software and USB interface (  Spare  parts / Accessories).  „RESET“ deletes all data within the internal memory.    The gage must be switched on. The SETUP – Menu can be activated in each program.  1   SETUP – Menu  Activating  1x long  2  „d ‐ LOG“ will appear in the display   6   x short 3   the d – LOG – Menu  Activating  1x long  The last selected status will appear in the display / Factory setting: OFF  4  Changing the status…. or   short  7  ……delete internal memory   short  5  For confirming and saving   1x long  Afterwards you will return to the SETUP ‐  6    Menu.    7  Quitting the SETUP – Menu  2x short ...
  • Page 40: Factory Settings (Reset)

      Factory settings (RESET)  Resetting the instrument.   The gage must be switched on. The SETUP – Menu can be activated in each program.  Activating SETUP – Menu   1x long  „RESET“ will appear in the display   7   x short Activating RESET – Menu   1x long  Changing selection   1x short  For confirming and saving   1x long    Afterwards you will return to the SETUP ‐ Menu.  Quitting the SETUP – Menu   1x short  For confirming and saving.  The instrument returns to the last program used   1x long  The instrument is now reset to the status as delivered.  Activating / Deactivating keypad lock You can „lock“ the keypad on your instrument. This protects the keypad against  inadvertent activation.  When the keypad lock is active nevertheless the measuring value can be transferred  by using the „DATA“ key and by using the „ON/<0>“ the instrument can be switched  on and off. If locked keys are pressed the symbol (17) „Keypad lock active” appears in  the display. The key pad lock can be activated in each measuring program.    For activating the keypad lock press and hold both keys    +     simultaneously.  1x simultaneous /      short Symbol (17) for „keypad lock active“ appears in the ...
  • Page 41: Error Report

      Error report    • ERR 01 – Unknown Input (Input is not supported)  • ERR 02 – Unknown Input (Input is not supported)  • ERR 06 – Tolerance limit is out of the acceptable range  • ERR 07 – OFFSET is out of the acceptable range  The instrument must be returned to the service centre for checking.  • ERR 08 – Reference point in „Relative–Mode“ is out of the indicating range    Spare parts / Accessories  Part‐No.:  1070‐03  Cover (G)  0230‐38  Screws M2,5x6 (I)  0683‐92  2 pcs. DURACELL Plus Typ AAA          Wooden box  C110  0251‐04  0251‐04  C110T  1533‐51  0701‐77  C110S  ‐  ‐  C1R10  0251‐04  ‐  C1R10S ...
  • Page 42: Warranty

    5.  A performance under the warranty does not effect an extension of the warranty period or  initiate  the  commencement  of  another  warranty  period.  The  warranty  period  for  any  replacement parts installed ends at the same time as the warranty period for the whole  device.    6.  More  extensive  or  further  claims,  in  particular for  the  replacement  of damage  resulting  outside of the device, are excluded ‐ as long as liability is not legally required.     7.  Subject to technical alterations.      Kroeplin GmbH  Gartenstraße 50  36381 Schlüchtern  T +49 (0)6661‐86‐0    20 ...
  • Page 43          ...
  • Page 44                                     Note:    Kroeplin assumes no liability to any party for any    loss or damage, direct or indirect, caused by use of  this instrument not conforming to this manual.    All statements regarding our products, especially  the figures, illustrations, dimensional und    performance specifications contained in this  publication as well as technical specifications are  assumed as approximate average values. In this    respect, construction, technical data, dimensions  and mass are subject to modification. Indicated    standards, similar technical regulations as well as         ...
  • Page 45   Bedienungsanleitung    Elektronische Außenschnelltaster User’s Manual    Electronic External Quicktest Mode d’emploi    Palpeurs extérieurs électroniques Manual de Instrucciones  Palpadores electrónicos exteriores  C – Serie  ...
  • Page 46   Sommaire    Introduction  .........................3   Conseils de sécurité ......................3   Déclaration de conformité ....................3  Livraison ..........................4  Vue d’ensemble ........................4   Affichage LCD   ........................5  Mise en service / Changement des batteries  ................6  Manipulation de l’appareil lors de la mesure ...............7  Affichage en continu ......................7  Mode absolu  / Mode Relatif  ....................8  Programmes de mesure .......................9  MIN  ...............................  9   MAX ..............................  9   HOLD  .............................  9   TOL  .............................. 10  Correction point zéro (OFFSET) ..................  1 3  Commutation mm / inch (pouces) (UNIT) ................  1 4   Choix de la résolution de l’affichage (rES) ................ ...
  • Page 47: Introduction

      Introduction  Nous vous remercions pour la confiance que vous nous avez accordée en achetant cet    appareil.   Votre appareil de mesure a été fabriqué avec des pièces de haute précision  et a été  soigneusement calibré. N’essayez donc jamais ni de le démonter ni d’effectuer aucun  réglage à l’intérieur de l’appareil.  Ne laissez pas tomber l’appareil et ne le soumettez pas à des chocs violents. Protégez  toujours l’appareil contre des températures et une humidité atmosphérique élevées ainsi  que contre la poussière et la saleté.  Avant la mesure, portez toujours l’appareil à la température d’exploitation prescrite de 20  ±10°C.  Cet appareil de mesure a été conçu pour la saisie de dimensions extérieures, spécialement  d’épaisseur de parois. Lors de la saisie des dimensions, l’utilisateur est assisté par des  programmes de mesure intelligents. Utilisez‐le seulement dans ce but. Toute garantie est  exclue en cas d’utilisation inadéquate de l’appareil.    Afin de profiter pleinement de cet appareil, il est impératif d’en lire auparavant le  mode d’emploi que vous devez toujours garder à portée de main.  Conseils de sécurité / Déclaration de conformité Européenne  N’utilisez que les types de batterie recommandés (voir mise en service, page X)!  Tout autre type de batteries peut être dangereux pour la santé et provoquer des  dommages corporels.    Les batteries fournies avec l’appareil ne sont pas rechargeables !  Insérez les batteries dans le bon sens et utilisez‐les en conformité avec ce mode  d’emploi    Si vous transmettez cet appareil à des tiers, il doit toujours être accompagné de ce  mode d’emploi    La mise au rebut des batteries et de l’appareil doit s’effectuer en conformité avec les  directives légales. Ne jamais jeter les batteries au feu.      N’utilisez pas de dispositif de marquage électronique.    Cet appareil de mesure est en conformité avec les directives européennes relatives ...
  • Page 48: Livraison

      Livraison    • Appareil de mesure  • Mode d’emploi  • Certificat de contrôle  • Tournevis (pour changement de batteries)  • Batteries type: AAA (2 x DURACELL Plus)    Vue d’ensemble                                    Fig.: C220      A  Bras de mesure mobile  A1  Touche de mesure  B  Bras de mesure fixe ...
  • Page 49: Affichage Lcd

      Affichage LCD    1  Affichage numérique  2  Graduation de la plage  3  Divisions de la plage  4  Programme de mesure (ligne inférieure):  4.1  <0> – Mode relatif actif: Préréglage 0 avec jauge étalon correspondante  4.2  Programme MIN actif: Saisie de la valeur de mesure minimale  4.3  Programme MAX actif: Saisie de la valeur de mesure maximale  4.4  Programme HOLD actif: Saisie de la valeur de mesure pour une position définie  4.5  Programme TOL actif: Activation de tolérance et LED (rouge/verte)   5  Aiguille virtuelle  6  Résolution de la valeur des divisions  7  Affichage de la plage de mesure/ Affichage de menu SETUP  8  Direction de la tolérance  9  Affichage +/‐ lors des mesures comparatives  10  Touche MODE – TOL  11  Touche DATA – SET/OK  12  Touche ON/<0> – OFF  13  LED rouge (dépassement de tolérance)  14  LED verte (respect de tolérance) ...
  • Page 50: Mise En Service / Changement Des Batteries

      Mise en service/ Changement de batteries Avant la première mise en service de l’appareil, il faut y insérer les batteries livrées avec  l’appareil.   A cet effet, ouvrez le couvercle (H) en dévissant les deux vis (I) à l’aide du tournevis  fourni avec l’appareil et insérez les batteries.                I          Après avoir inséré les batteries, revissez le couvercle au boîtier (H) à l’aide des deux vis  (I).    • Pour placer les batteries, tenir compte de la polarité !  • Les batteries livrées avec l’appareil ne sont pas rechargeables !  • Type de batteries: 2x 1,5V Micro AAA / MN2400 / LR03  (de préférence: DURACELL Plus)  • Refermez précautionneusement le couvercle (H) en veillant à la  propreté !  • Si vous ne vous servez pas de l’appareil pendant plus de 3 mois,  enlevez les batteries qui risqueraient d’endommager l’appareil en cas  de fuite.       Si l’affichage LOW‐BATT (15)   apparaît sur le display, changez   ...
  • Page 51: Manipulation De L'appareil Lors De La Mesure

      Manipulation de l’appareil lors de la mesure Appuyez à fond la commande du bras de mesure (C) et placez l’appareil en position de  mesure.       Ménagez les touches de mesure (A1+B1) et le bras de mesure mobile (A), en  plaçant si possible l’appareil en position de mesure sans entrer en contact avec la  pièce à mesurer.      Pendant la mesure, n’exercez pas de pression sur l’appareil et relâchez la commande du  bras (C).   La mesure est effectuée en pivotant ou en déplaçant l’appareil. En cas d’affichage en  continu, la déviation maximale ou minimale de l’aiguille doit être observée.   Le logiciel de l’appareil est composé de divers programmes et réglages qui vous  assisteront pendant la saisie de la valeur de mesure. A ce sujet, veuillez consulter les  chapitres „Programmes de mesure“.    Avant chaque série de mesures, contrôlez l’appareil à l’aide d’une bague  étalon correspondante (  Voir  „Correction du point zéro“.    Lors de la première mise en marche de l’appareil, il démarre en  „Mode  absolu“ et „Affichage en continu“.   L’appareil démarre toujours dans les programmes et fonctions qui ont été  utilisés en dernier lieu.  Si aucune touche n’est actionnée dans les >30s dans le menu „SETUP“,  l’appareil repasse automatiquement au dernier mode de mesure utilisé.     Affichage en continu    Suivi permanent de la valeur mesurée sur l’affichage numérique. Si un point de  rebroussement est trouvé dans la plage de ±20 Digit, l’aiguille et la graduation de la  plage correspondante sont affichées. Si un autre point de rebroussement est éloigné de  plus de ±20 Digit du point précédent, la plage de l’échelle est recadrée.   (Ce programme est actif lors de la première mise en service ou après la remise au  réglage usine)   ...
  • Page 52: Mode Absolu/Mode Relatif

      Mode absolu/Mode relatif  Avec le „Mode absolu“, les mesures sont effectuées en référence au point zéro de  l’appareil.  (Ce mode est actif lors de la première mise en service ou après la remise au réglage  usine.)      Avec le „Mode relatif“, les mesures sont effectuées en référence à une mesure de  référence (jauge, bague étalon etc.) définie auparavant. Ce mode est utilisé pour des  mesures comparatives.    Le changement entre „mode absolu/ mode relatif“ peut également être effectué dans  les programmes MIN / MAX / HOLD et TOL.    Passage du „Mode absolu“ au „Mode relatif“:    Pour cela, l’appareil doit être en marche.    A l’aide d’une mesure de référence (Ex. : jauge    étalon 10 mm), trouvez le point de référence  Décaler le point zéro à la mesure de référence   1x     court Le symbole (4.1) „Mode relatif“ est affiché en bas à gauche      dans la ligne inférieure du display, ……    …………. ainsi que la mesure de référence  (Ex : 10mm).        Passage du „Mode relatif“  au „Mode absolu“:    Pour cela, l’appareil doit être en marche.  Exemple :    Le point zéro a été placé à 10,00mm.  Le point de référence de l’appareil est réactivé. ...
  • Page 53   Programme: MIN / MAX / HOLD   Condition:  Saisie de la valeur mimale par pivotement vertical de  L’axe de mesure doit  l’appareil (mesure optimale).  être centré par rapport  à l’alésage!     Mesure           Mesure                        Mesure   trop élevée                             correcte           trop élevée   Condition :  Saisie de la valeur maximale pour des pièces rondes, des rainures  L’axe de mesure doit être  étroites ou des extrémités d’arbres courtes en déplaçant l’appareil  vertical à la surface de  latéralement si un pivotement vertical n’est pas possible.  mesure    Mesure                                     Mesure                    Mesure  trop petite                               correcte                  trop petite  Pour la mesure de pièces rondes, les appareils avec touches couteaux  sont plus appropriés   Données techniques).  Condition:  Mesure de matériaux plats (ex: produits alvéolaires) avec des touches  Le disque fixe doit être  disques.  Attention à la force de mesure! ...
  • Page 54     Programm 3: MAX Programme: MIN / MAX / HOLD Les programmes MIN / MAX / HOLD peuvent aussi bien être utilisé en „Mode absolu“ qu’en    „Mode relatif“.  Quand les programmes ont été sélectionnés, ils restent toujours activés, sans que l’on ait  besoin d’actionner une touche pour la prochaine mesure.    L’appareil doit être en marche.  Activation des programmes. L’affichage (4.2 – 4.4)  apparaît alors dans la ligne inférieure du display.   court    Saisie de la valeur de mesure (Ex : 11,37mm).  Pour une nouvelle mesure, appuyez une fois à fond sur    la commande du bras de mesure (C).   Pour désactiver le programme et repasser à l’„affichage  en continu“.       court   Programme: TOL  Le programme TOL  est un programme d’assistance lors des mesures pour permettre de  vérifier que la tolérance prescrite a bien été respectée.    Dans ce programme, les marques de tolérance (22) et l’affichage de tolérance, LED  rouge (13), LED verte (14), sont activés.  La LED rouge ne s’allume qu’en cas de dépassement de la tolérance (pièce défectueuse,  à réparer). La LED verte ne s’allume que si la tolérance est respectée (pièces bonnes).    La fonction tolérance peut être branchée dans tous les programmes de  mesure (MIN, MAX, HOLD).  Deux seuils de tolérance séparés indépendants l’un de l’autre peuvent  être réglés en „Mode absolu“ tout comme en „Mode relatif“.  Pour obtenir une valeur de mesure correcte, veuillez respecter les  conditions des divers programmes respectivement recommandées.    La sélection de l’unité de mesure millimètres „mm“ et  pouces ...
  • Page 55   Programme: TOL  Réglage du seuil de tolérance – Exemple : 10,00 ±0,1mm en „Mode absolu“  Activation du menu SETUP    en „Mode absolu“   1x long  „tOL“ apparaît sur le display   2x court  „tOL  LO“ apparaît pendant environ  2s sur le  display.   1x long  Ensuite, la dernière valeur de tolérance minimale    mémorisée apparaît.  Réglez la valeur de tolérance inférieure (9,90mm)  Passage au chiffre suivant   1x court  Rabaissement de valeur du chiffre      1xcourt Passage au chiffre suivant       1x court Rabaissement de valeur du chiffre      1x court Pour confirmation et mémorisation    1x long  „tOL  UP“ est affiché pendant env. 2s sur le    display.  Ensuite, la valeur de tolérance supérieure    mémorisée en dernier lieu est affichée.  Réglez la valeur de tolérance supérieure (10,10mm)  Passage au chiffre correspondant   2xcourt ...
  • Page 56: Activation / Désactivation Des Seuils De Tolérance

      Programme: TOL  Ensuite, vous repassez au menu     SETUP.  Vous quittez le menu SETUP   2xcourt   Pour confirmation et mémorisation.  Retour au programme de mesure utilisé auparavant   1x long    Si le message de défaut  „ERR 06“ est affiché sur le display, cela peut avoir les causes  suivantes :  • Seuil de tolérance en dehors de la plage admissible  • Le seuil de tolérance inférieur dépasse le seuil de tolérance supérieur  • Le seuil de tolérance supérieur est en dessous du seuil de tolérance inférieur  Activation  / Désactivation des seuils de tolérance Pour activer le programme TOL   (Ex : MIN+programme TOL)   1x long  Pour désactiver le programme TOL   (Ex : Programme MIN)   1x long  Exemple : 10,00±0,1mm  Résultat de mesure  hors  tolérance :  Résultat de mesure dans la   tolérance :      Aiguille     Aiguille  Marque de      LED verte  ...
  • Page 57: Correction Point Zéro (Offset)

      Correction point zéro (OFFSET) Avant chaque série de mesures, l’appareil doit être contrôlé à l’aide d’une jauge étalon  correspondante. En cas de divergence par rapport à la valeur de consigne, rectifiez  l’affichage à l’aide du menu SETUP OFFSET.    C’est toujours le réglage OFFSET global de l’appareil qui est affiché !  C’est‐à‐dire que la valeur de laquelle l’appareil doit être ajusté doit être  rajoutée à ou soustraite de la valeur affichée.  Pour augmenter la précision de mesure, l’appareil doit être calibré dans  la position dans laquelle la mesure sera ensuite effectuée.    L’appareil doit être en marche. L’activation du menu SETUP peut être effectuée dans  tous les programmes de mesure.  1  Activation du menu SETUP     1x long   2  „OFFSET“ est affiché sur le display  1x court  3  Activation du menu OFFSET   1x long   Définition des signes plus (+) / moins (‐)  4  Appuyez plusieurs fois brièvement la touche  court   5  Passage au chiffre réglé en premier lieu    1x court  Augmentation de valeur du premier chiffre à régler  6  ou…..   court     …..Rabaissement de valeur du premier chiffre ...
  • Page 58: Commutation Mm / Inch (Pouces) (Unit)

      Correction point zéro (OFFSET)  12  Vous quittez le menu SETUP  1xcourt  Pour confirmer et mémoriser.  13  Retour au programme de mesure utilisé   1x long  auparavant.  Effectuez d’autres rectifications jusqu’à ce que la dimension de consigne soit atteinte !  Si  le message d’erreur „ERR 07“ est affiché sur le display, cela veut dire que  la valeur d’OFFSET réglée est en‐dehors de la plage admissible (  Données  techniques). Pour réparer cette erreur, l’appareil doit être expédié à un  centre de service après‐vente.   Commutation mm / inch (pouces) (UNIT) Vous pouvez choisir entre les unités de longueur „mm“ et „pouces (inch)“.    L’appareil doit être en marche. L’activation du menu SETUP peut être effectuée dans tous les  programmes de mesure.  Activation du menu SETUP    1x long  „UNIT“ est affiché sur le display   3   xcourt Activation du menu UNIT   1x long  L’unité de mesure utilisée en dernier lieu est affichée sur le display/Réglage usine :  mm  Changer l’unité de mesure   court  Pour confirmer et mémoriser   1x long    Vous repassez ensuite au menu SETUP.  Vous quittez le menu SETUP    3xcourt  Pour confirmer et mémoriser  Retour au programme de mesure utilisé auparavant ...
  • Page 59: Choix De La Résolution De L'affichage (Res)

      Choix de la résolution (rES)  Vous pouvez choisir la résolution.    L’appareil doit être en marche. L’activation du menu SETUP peut être effectuée dans tous les  programmes de mesure.    Activation du menu SETUP    1x long  „rES“ est affiché sur le display   4   xcourt Activation du menu rES    1x long  La résolution utilisée en dernier lieu est affichée sur le display.  Changer la résolution      1xcourt Pour confirmer et mémoriser   1x long    Vous repassez ensuite au menu SETUP.  Vous quittez le menu SETUP      4xcourt Pour confirmer et mémoriser  Retour au programme de mesure utilisé auparavant.   1x long    Après avoir changé de résolution, vérifiez les valeurs de tolérance réglées, celles‐ci étant  automatiquement arrondies et pouvant donc être erronées.   ...
  • Page 60: Auto-Power-Off (A-Off)

      Auto‐Power‐OFF (A‐OFF)  La fonction „Auto‐Power‐OFF“ arrête automatiquement l’appareil après un temps préréglé  s’il n’est pas utilisé.    Le choix entre les intervalles suivant est possible :  ‐ 1 minute   ‐ 5 minutes   ‐ 10 minutes     La fonction „Auto‐Power‐OFF“ peut aussi être désactivée.         L’appareil doit être en marche. L’activation du menu SETUP peut être effectuée dans tous les  programmes de mesure.    Activation du menu SETUP    1x long  „A ‐ OFF“ est affiché sur le display   5   xcourt Activation du menu A – OFF   1x long  Le temps réglé en dernier lieu est affiché sur le display  / Réglage usine : 1 mn  Augmentation du temps AUTO‐OFF‐  Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche   court      Appuyez plusieurs fois brièvement sur la  touche„MODE“ pour réduire la valeur AUTO‐OFF réglée   court  ou pour la désactiver  Pour confirmer ou mémoriser  ...
  • Page 61: Data Logger (D-Log)

      Data Logger  Data Logger (d‐LOG)  Un data logger est intégré dans cet appareil. Si on appuie sur la touche  „DATA“, il entre  la valeur respectivement affichée dans la mémoire interne. Au maximum 80 valeurs de  mesure numérotées en continu peuvent y être mémorisées.  La sortie des données est effectuée par l’intermédiaire du logiciel du PC et de l’interface  USB(  Pièces de rechange / Accessoires).  La fonction „RESET“ efface toutes les données de la mémoire interne.    L’appareil doit être en marche. L’activation du menu SETUP peut être effectuée dans tous les  programmes de mesure.    1  Activation du menu SETUP    1x long  2  „d ‐ LOG“ est affiché sur le display      6xcourt 3  Activation du menu LOG   1x long  L’état réglé en dernier lieu est affiché sur le display  / Réglage usine : OFF   4  Pour modifier l’état…. Ou   court  7  ……effacer la mémoire interne   court  5  Pour confirmer et mémoriser le choix   1x long  6    Vous repassez ensuite au menu SETUP.  7  Vou quittez le menu SETUP   ...
  • Page 62: Remise Au Réglage Usine (Reset)

      Remise au réglage usine (Reset) Vous pouvez remettre votre appareil au réglage usine.   L’appareil doit être en marche. L’activation du menu SETUP peut être effectuée dans tous les  programmes de mesure  Activation du menu SETUP    1x long  „RESET“ est affiché sur le display   7   xcourt Activation du menu RESET   1x long  Modifier le choix      1xcourt Pour confirmer et mémoriser   1x long    Vous repassez ensuite au menu  SETUP.  Vous quittez le menu SETUP      1xcourt Pour confimer et mémoriser  Retour au programme de mesure utilisé auparavant   1x long  L’appareil se retrouve alors dans l’état dans lequel il était à la livraison.  Activation verrouillage des touches Vous pouvez „verrouiller“ les touches de l’appareil de mesure, par exemple pour éviter que les  touches ne soient actionnées involontairement. Des valeurs de mesure peuvent cependant  être transmises à l’aide de la touche „DATA“ ou l’appareil être mis en marche ou arrêté à  l’aide de la touche „ ON/<0>“, même si la fonction de verrouillage des touches est activée. Si  des touches verrouillées sont appuyées, le symbole (17) „Verrouillage des touches  actif“ clignote.L’activation du menu SETUP peut être effectuée dans tous les programmes de  mesure.  Pour activer le verrouillage des touches, appuyez sur    +     les deux touches simultanément. ...
  • Page 63: Affichage Des Défauts

      Affichage des défauts    • ERR 01 – Entrée inconnue (l’entrée n’est pas autorisée)  • ERR 02 – Entrée inconnue (l’entrée n’est pas autorisée)  • ERR 06 – Seuil de tolérance en dehors de la plage admissible  • ERR 07 – OFFSET en dehors de la plage admissible  Pour réparer ce défaut, l’appareil doit être réexpédié au centre de service  après‐vente.  • ERR 08 – Point de référence „Mode relatif“ en dehors de la plage d’affichage    Pièces de rechange / Accessoires Pièce‐N°:  1070‐03  Couvercle bâti (G)  0230‐38  Vis M2,5x6 (I)  0683‐82  2 batteries DURACELL Plus Typ AAA          Caissette  C110  0251‐04  0251‐04  C110T  1533‐51  0701‐77  C110S  ‐  ‐  C1R10  0251‐04  ‐ ...
  • Page 64: Garantie

    Une obligation d’intervention sous garantie n’est pas déclenchée en cas de divergences  mineures par rapport à la qualité théorique de l’appareil et qui ne portent atteinte ni à la  valeur, ni à l’aptitude à l’utilisation de l’appareil        2.  La prestation de garantie est assurée soit par l’échange soit par la remise en état gratuits  des pièces non conformes. Les appareils faisant l’objet d’une réclamation sont à  retourner en nos ateliers, accompagnés de la facture portant la date d’achat ou de  livraison de l’appareil. Les pièces défectueuses remplacées repassent en notre possession.    3.  La garantie s’éteint si des interventions ou des réparations sont effectuées sur l’appareil  par des personnes non autorisées par nous ou si l’appareil concerné a été muni  d’accessoires ou d’équipements complémentaires qui ne sont pas à l’origine prévus pour  ces appareils.    4.  Nous assurons la garantie sans facturation de frais annexes (port ou emballage).    5.  Une prestation de garantie n’entraîne ni une prolongation du délai de garantie, ni le  déclenchement d’un nouveau délai de garantie.  Le délai de garantie pour des pièces détachées remplacées s’achève avec le délai de  garantie de l’appareil dans son ensemble.    6. Toute autre prétention supplémentaire est exclue, en particulier            concernant une réparation de dommages occasionnés en dehors de          l’appareil, dans la mesure où une responsabilité n’est pas impérativement         ordonnée par la loi.    7. Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications techniques.     Kroeplin GmbH  Gartenstraße 50  36381 Schlüchtern  T +49 (0)6661‐86‐0    20 ...
  • Page 65          ...
  • Page 66   Notizen / notes                                                                               ...
  • Page 68: Données Techniques

                                        Remarque:    Kroeplin n’assume aucune responsabilité vis‐à‐vis    de quiconque pour une perte ou un dommage,  soit directs soit indirects qui auraient été causés    par l’utilisation de cet appareil en non‐conformité  avec les directives de ce mode d’emploi.     Toutes les données concernant nos produits, en  particulier les illustrations, dessins, indications de  mesure et de performance ainsi que toutes autres    données techniques contenues dans ce mode  d’emploi sont des valeurs moyennes    approximatives. Nous nous réservons donc le droit  d’effectuer des modifications de construction, de    données techniques, de dimensions et de poids.  Toutes normes, régulations techniques semblables ...
  • Page 69   Bedienungsanleitung    Elektronische Außenschnelltaster User’s Manual     Electronic External Quicktest Mode d’emploi    Palpeurs extérieurs électroniques Manual de Instrucciones  Palpadores electrónicos exteriores  C – Serie  ...
  • Page 70   Ìndice    Introducción ........................3   Indicación de seguridad .......................3   Declaración de conformidad ....................3  Material de entrega ......................4  Breve descripción ........................4   LCD – Indicación  ........................5  Puesta en servicio / Cambio de baterías ................6  Manejo de los aparatos durante la medición ...............7  Indicación contínua  ......................7  Modo absoluto / Modo relativo  ...................8  Programas de medición .......................9  MIN  ...............................  9   MAX ..............................  9   HOLD  .............................  9   TOL  .............................. 10  Corrección del punto cero (OFFSET) ...................  1 3  Conmutación entre mm y inch (UNIT) ................  1 4   Elección del valor de escala (rES) .................. ...
  • Page 71: Introducción

      Introducción  Le agradecemos la confianza depositada en nosostros comprando nuestros productos.  Su aparato de medición esta fabricado con piezas de precisión y calibrado.  Por lo tanto no traten nunca de desmontar el aparato o de hacer algunos ajustes.   No modifiquen de ninguna manera los brazos de el aparato.  No dejen caer el aparato y  no lo golpeen.  Protejan el aparato de altas temperaturas, elevada humedad atmosférica, polvo y suciedad.  Conecte el aparato antes de la medición siempre en la temperatura requerida de 20 ±10°C.  El aparato sirve para determinar mediciones interiores, especialmente para diámetros de  ranuras. Debe de usarse únicamente para este fin.   No se asume ninguna responsabilidad por daños causados de un uso indebido.    Para aprovechar al máximo las ventajas de este dispositivo de medición,  debería de leer antes de la puesta en marcha el manual de instrucciones y  tenerlo siempre a mano.  Indicación de seguridad / EG – Declaración de conformidad   Use solo baterías recomendadas (véase puesta en servicio, pagina X)! Otro tipo de  pilas  pueden causar da os personales y físicos.  ñ Las pilas que se suministran con el aparato no son recargables !      Introduzca las pilas bien polarizadas y las utilice según el manual de instrucciones.        Entreguen su aparato solo con el manual de instrucciones a terceras personas.        Deshágase de la pila y aparato según las correspondientes disposiciones legales.      No utilicen dispositivos de señal electrónico.      Este aparato corresponde a la norma de baja tensión 2006/95/EG y a la  norma ...
  • Page 72: Material De Entrega

      Material de entrega    • Aparatos de medición  • Manual de instrucciones  • Certificación de ensayo  • Destornillador (para cambio de baterías)  • Pilas tipo: AAA (2 uds. DURACELL Plus)    Breve descripción                                   Dibujo: C220        A  brazo palpador móvil  A1  contacto de medición  B ...
  • Page 73: Lcd - Indicación

      LCD – Indicación    1  Indicador digital  2  Descripción de escala  3  Escala graduada  4  Programas de medición (pie de página):  4.1  <0> – modus relativo está activo: 0‐Preset con correspondiente medida final  4.2  MIN – programa está activo: determinar el valor mínimo de medición  4.3  MAX – programa está activo: determinarel valor máximo de medición  4.4  HOLD – programa está activo: determinar el valor en medida definida  4.5  TOL programa está activo: activar de la marca de tolerancia y LED’s (rojo/verde)   5  Indicador  6  Valor de escala  7  Indicación de alcance de medición / SETUP‐Indicación de menú  8  Dirección de tolerancia  9  +/‐  Indicación de medición comparativa   10  Tecla MODE – TOL  11  Tecla DATA – SET/OK  12  Tecla ON/<0> – OFF  13  LED rojo (sobrepasar la de tolerancia)  14  LED verde (cumplir la tolerancia) ...
  • Page 74: Puesta En Servicio / Cambio De Baterías

      Puesta en servicio / Cambio de baterias Antes de la primera puesta en marcha hay que colocar las pilas que se suministran.  Para ello abrán la tapadera de las pilas (H) desenroscando los dos tornillos (I) con ayuda  del destornillador que recibe con el aparato e introduzca las mismas.                   I          Despues de cambiar las pilas atornillen nuevamente la tapadera de las baterias (H) con  los dos tornillos (I) a la carcasa.    • Por favor tenga en cuenta la polaridad una vez colocadas las pilas!  • Las pilas que recibe con el aparato no son recargables!  • Tipo de bateria: 2x 1,5V Micro AAA / MN2400 / LR03  (preferentemente: DURACELL Plus)  • Cerrar cuidadosamente la tapadera de las pilas (H), imprescindible  tener limpieza!  • Si no utilizan el aparato durante más de 3 meses saquen las pilas ya  que el líquido de las mismas se puede salir y dañar el aparato.      Si la pantalla indica LOW‐BATT (15)  hay que cambiar inmediatamente    las pilas. ...
  • Page 75: Manejo De Los Aparatos Durante La Medición

      Manejo de los aparatos durante la medición Pulse el accionamiento de el brazo palpador (C) al máximo y pongan el aparato en el  punto de medición.      Para no forzar los contactos de medición (A1+B1) y el brazo movil (A), evitar tocar  el objeto con el brazo móvil antes de la medición.      Mantenga suelto el instrumento libre durante la medición, soltar la palanca de  accionamiento del brazo móvil (C).   Girando o desplazando el aparato se determina la medida de comprobación.   En indicación continua se tiene que observar la máxima y mínima desviación de la aguja.   El software de el aparato dispone de varios programas y configuraciónes, cuales le  seran útil para encontrar el valor de medición. Por favor lea para esto el capitulo  „Programas de medicion“.      Antes de empezar una nueva serie de mediciones, hay que verificar el  instrumento con ayuda de un anillo de calibre (  véase corrección del punto  cero).      Cuando enciende por primera vez el aparato empieza en el modus „Absoluto“   y en la „Indicación contínua“.   El aparato siempre empieza en los programas y funciones que se usaron por  ultima vez.  Si en >30s no se acciona la tecla „SETUP“ – del panel, el aparato cambia  automática a la última medición.      Indicación contínua    Seguir constantemente el valor de medición en la indicación digital. Si se encuentra un  punto de inversión de ±20 Digit inserta el indicador y la correspondiente etiquetado de  la escala. Si se encuentra un nuevo punto de inversión mas de ±20 Digit distanciado de  el previsto hay que escalar el alcance de nuevo.   (Este programa esta activo en la primera puesta en funcionamiento o despues de la  posicionar nuevamente el ajuste de fábrica.)     ...
  • Page 76   Modo absoluto / Modo relativo En “modo absoluto” se hacen mediciones con referencia a el punto cero de el aparato.   (Este modo esta en la primera puesta en marcha activo o despues de reiniciar al ajuste  de fábrica.)      Con el “modo relativo” se hacen mediciones al respecto de una medida de referencia  (anillo de calibre, calibrador etc.)  que se ha definido antes. Este modo sirve para la  medición comparativa.    El cambio entre „Modo absoluto / relativo“ se puede realizar tambien en los programas  MIN / MAX / HOLD y TOL.        Cambio de el “modo absoluto” a el “modo relativo”:    El aparato tiene que estar encendido.  Encontrar el punto de referencia con ayuda de una    medida de referencia (por ejemplo: calibre normal   10mm)  Trasladar de el punto cero a la medida de  referencia  1x breve  El símbolo (4.1) „Modo relativo“ aparece abajo a la izquierda      en el pié de página de la pantalla,...    …………. como la medida de referencia (Ejemplo: 10mm).        Cambio de el “modo relativo” a el “modo absoluto”:    El aparato tiene que estar encendido.  Ejemplo:    El punto cero se ha colocado en 50,00mm.  El punto de la referencia de el aparato se pone ...
  • Page 77: Hold

      Programa: MIN / MAX / HOLD Condición:  Determinar medida mínima mediante movimiento vertical del  El eje de la medición  aparato (Medición óptima).  tiene que estar vertical  hacia la superficie de    medición!   Valor de medición    Valor de medición                Valor de medición es demasiado grande     es correcto              es demasiado grande  Condición:  Determinar medida máxima en piezas redondas, ranuras estrechas  El eje de medición tiene  desniveles cortos mediante un movimiento lateral, si no hay  posibilidad  que estar vertical hacia la  de realizar un movimiento vertical.  superficie de medición !  Valor de medición        Valor de medición                   Valor de medición  es demasiado pequeño        es correcto            es demasiado pequeño  Para la medición de piezas redondas sirven mejor aparatos con contactos  de medición de filo (  datos tecnicos).  Condición:  Mediciónes de material plano (por ejemplo espuma) con contactos de  El platillo fijo tiene que  medición de platillos. Tengan en cuenta la fuerza de medición !   estar ajustado al objecto  Un movimiento lateral o vertical del aparato no es necesario porque el ...
  • Page 78   Programa: MIN / MAX / HOLD Los programas MIN / MAX / HOLD se pueden utilizar en el “modo absoluto” como en el  “modo relativo”.  Despues de la selección de los programas estan siempre activos sin que se tenga que pulsar  una tecla para la proxima medición.    El aparato tiene que estar encendido.  Activación de los programas. En el pié de página de la  pantalla de vé la indicación (4.2 – 4.4).   breve  Determinación de el valor de medición     (Ejemplo: 11,37mm)  Para una medición nueva se tiene que pulsar el    accionamiento de el brazo palpador (C) completo.  Desactivar los programas y retroceso a la indicación  continua.   breve    Programa: TOL  El programa TOL es un apoyo en mediciónes para poder comprobar el cumplimiento de  la definida tolerancia.    En este programa de activan las marcas de tolerancia (22) y la indicación de tolerancia,  LED rojo (13), LED verde (14).  La LED roja alumbra solo en caso de una extralimitación de toleracia (comisión, trabajo  de repaso).  La LED verde alumbra solo en caso de el cumplimiento de tolerancia (piezas que estan  dentro de la tolerancia).    La función de tolerancia se puede conectar con todos los programas de  medición (MIN, MAX, HOLD).  Se pueden regular 2 límites de tolerancia separados en el modo  absoluto como en el modo relativo, cuales son independientes.  Por favor tengan en cuenta las recomendaciones indicadas de los  diversos programas para encontrar el valor correcto de medición.    La selección de las unidades de medidas milimetros „mm“ y „inch“ como  la selección de la graduación de la escala hay que realizarla antes de ...
  • Page 79   Programa: TOL  Refulación de el límite de tolerancia – Ejemplo: 10,00 ±0,1mm en el modo absoluto    Activación de el SETUP menú en el modo absoluto  1x larga  „tOL“ aparece en la pantalla   2x breve  „tOL LO“ aparece para aprox. 2s en la pantalla   1x larga  Despues aparece el valor de tolerancia que haya    sido memorizado por ultimo.  Ajustar el valor de tolerancia inferior (9,90mm)  Cambio a la proxima cifra   1x breve  Reducción de la cifra   1x breve  Cambio a la proxima cifra   1x breve  Reducción de la cifra   1x breve  Para confirmar y almacenar   1x larga     „tOL LO“ aparece para aprox. 2s en la pantalla  Despues aparece el valor de tolerancia superior    que haya sido memorizado por ultimo  Ajustar el valor de tolerancia superior (10,10mm)  Cambio a la cifra correspondiente   2x breve  Subida de la cifra   1x breve  Para confirmar y almacenar   1x larga    ...
  • Page 80   Programa: TOL    Despues llegan de vuelta al menú SETUP  Abandonar el menú SETUP  2x breve   Para confirmar y almacenar.  Regreso al programa de medición que ha utilizado por   1x larga  último    En caso de que aparezca el mensaje de error „ERR 06“ en la pantalla puede ser por las  siguientes causas:   • Fuera del alcance permitido  • El límite de tolerancia inferior esta sobre el límite de tolerancia de superior  • El límite de tolerancia superior esta bajo el límite de tolerancia de inferior  Activación / Desactivación de el límite de tolerancia Para la activación de el programa TOL   (Ejemeplo: programa MIN+TOL)   1x larga  Para la desactivaciónde el programa TOL   (Ejemplo: programa MIN)   1x larga  Ejemplo: 10,00±0,1mm  Resultado de medición dentro de la tolerancia: Resultado de medición fuera de la tolerancia:     Indicador     Indicad Marca de    LED verde    ...
  • Page 81: Corrección Del Punto Cero (Offset)

      Corrección del punto cero (OFFSET)  Antes de empezar una nueva serie de mediciones, hay que verificar el instrumento con  ayuda de un anillo de calibre. En caso de una divergencia de la dimensión de base  corrigan la indicación con ayuda del el menú SETUP OFFSET.    La indicación se refiere siempre al compensado OFFSET completo de el  aparato!  Eso quiere decir que el valor que se quiere cambiar en el aparato tiene  que ser sumado o restado al valor señalado.  Para el aumento de la exactitud de medición se deberia de calibrar el  aparato en la posición que finalmente se hara las mediciones.    El aparato tiene que estar encendido. La activación de el menú SETUP puede resultar  dentro de todos los programas de medición.  Activación de el programa SETUP  1   1x larga   „OFFSET“ aparece en la pantalla  2  1x breve     3  Activación de el menú OFFSET  1x larga   Definir el signo plus (+) / menos (‐)  4  Pulsar la tecla varias veces   breve   Cambio a la primera cifra que hay que ajustar   5   1x breve   Subida de la primera cifra o..   6     breve  ...
  • Page 82: Conmutación Entre Mm Y Inch (Unit)

      Corrección del punto cero (OFFSET) 12  Abandono menú SETUP  1x breve   Para confirmar y almacenar.  13  Regreso al programa de medición anterior   1x larga  No realizen ninguna corrección hasta que se alcanze la dimensión de base!  En caso de que aparezca el mensaje de error „ERR 07“ en la pantalla, esta el  OFFSET afuera de el alcance permitido ( datos tecnicos .    Para la eliminación de estos errores tienen que enviar el aparato al            centro de servicio.  Conmutación entre mm y inch (UNIT) Pueden elegir entre la unidad de longitud „mm“ y „inch“.     El aparato tiene que estar encendido. La activación de el menú SETUP se puede realizar  en todos los programas de medición.  Activación de el menú SETUP    1x larga  „UNIT“ aparecé en la pantalla   3x breve  Activación de el menú UNIT   1x larga  En la pantalla aparecé la unidad de medida que ha utilizado por último /Ajuste de fabrica:  mm  Cambiar la unidad de medida   breve  Para confirmar y almacenar   1x larga    Despues vuelven al menú SETUP  Abandonar el menu SETUP  3x breve  Para confirmar y almacenar ...
  • Page 83: Elección Del Valor De Escala (Res)

      Elección del valor de escala (rES) Pueden elejir la graduación de la escala.  El aparato tiene que estar encendido. La activación de el menú SETUP se puede realizar  en todos los programas de medición.  Activación de el menú SETUP   1x larga  „rES“ aparecé en la pantalla   4x breve  Activación de el menú rES   1x larga  En la pantalla aparecé la graduación de la escala que ha utilizado por último.  Cambiar la graduación de la escala   1x breve  Para confirmar y almacenar   1x larga    Despues vuelven al menú SETUP  Abandonar el menu SETUP   4x breve  Para confirmar y almacenar.  Regreso al programa de medición que ha utilizado por   1x larga  último    Comprueben despues de cambiar la unidad de longitud el valor de tolerancia que este  introducido, ya que se redondea automáticamente y podría ser incorrecto.     ...
  • Page 84: Auto-Power-Off (A-Off)

      Auto‐Power‐OFF (A‐OFF)  La función „Auto‐Power‐OFF“ apaga el aparato automaticamente si no se utiliza despues de  una preajustada temporada.    Se pueden elegir los siguientes intervalos de tiempo:  ‐ 1 minuto   ‐ 5 minutos   ‐ 10 minutos     La alternativa seria de desactivar la funcion „Auto‐Power‐OFF“.         El aparato tiene que estar encendido. La activación de el menú SETUP se puede realizar  en todos los programas de medición.    Activación de el menú SETUP   1x larga  „A ‐ OFF“ aparecé en la pantalla   5 breve  x  Activación de el menú A – OFF    1x larga  En la pantalla aparecé el tiempo que ha utilizado por último / Ajuste de fabrica: 1 minuto  Subir el valor de el tiempo de AUTO‐OFF  Pulsar la tecla breve varias veces    breve      Pulsar la tecla „MODE“ breve varias veces reducir el  AUTO‐OFF o para desactivarlo   breve  Para confirmar y almacenar   1x larga ...
  • Page 85: Data Logger (D-Log)

      Data Logger (d‐LOG)  Este aparato tiene un Data logger integrado que pulsando la tecla „DATA“ guarda el  valor de medición que esta en la memoria del indicador interna. Memoriza como  máximo 80 valores de medición con numeración continua.  Los datos memorizados se pueden sacar con el software del pc y el interface USB   (  Repuestos / Accesorios).  El „RESET“ causa el borrado de todos los datos de la memoria interna.    El aparato tiene que estar encendido. La activación de el menú SETUP se puede realizar  en todos los programas de medición.    1  Activación de el menú SETUP   1x larga  2  „d ‐ LOG“ aparecé en la pantalla  6x breve  3  Activación de el menú  d – LOG    1x larga  En la pantalla aparecé el estado que ha utilizado por último / Ajuste de fabrica: OFF  4  Cambiar el estado …. o   breve  7  ……borrar la memoria interna    breve  5  Para confirmar y almacenar de la selección   1x larga  6    Despues vuelven al menú SETUP  7  Abandonar el menu SETUP  2x breve  Para confirmar y almacenar   8  Regreso als programa de medición que ha utilizado ...
  • Page 86: Posponer Al Ajuste De Fábrica (Reset)

      Posponer al ajuste de fábrica (Reset) Aqui puede posponer el aparato al ajuste de fabrica. El aparato tiene que estar encendido.  La activación de el menú SETUP puede resultar dentro de todos los programas de medición.  Activación de el menú SETUP   1x larga  „RESET“ aparecé en la pantalla   7x breve  Activación de el menú RESET    1x larga  Cambiar selección   1x breve  Para confirmar y almacenar   1x larga    Despues vuelven al menú SETUP  Abandonar el menu SETUP   1x breve  Para confirmar y almacenar.  Regreso al programa de medición que ha utilizado por   1x larga  último  El aparato se encuentra ahora como cuando lo recibio.  Encender y apagar bloqueo de teclas Tienen la posibilidad de bloquear las teclas de el aparato si desea tener una protección  por un descuido de palpación de teclas.  Aunque el bloqueo de teclas este activo pueden traspasar valores de medición con la  tecla „DATA“ respectivamente pueden encender o apagar el aparato con „ON/<0>“.   Si pulsan teclas bloqueadas aparece el símbolo (17) „Bloqueo activo de teclas“.   El aparato tiene que estar encendido. La activación de el bloqueo de la teclas se puede  realizar en todos los programas de medición.    Para activar el bloqueo de las teclas hay que pulsar las    +     dos teclas al mismo tiempo    1x a la vez / breve El símbolo  (17) „Bloqueo de teclas activo“ aparece    abajo en la esquina a la izquierda de la pantalla  ...
  • Page 87: Indicación De Errores

      Indicación de errores    • ERR 01 –Introducción desconocida (No se apoya la entrada)  • ERR 02 – Entrada desconocida (No se apoya la entrada)  • ERR 06 – Límite de tolerancia fuera del alcance de medición permitido  • ERR 07 – OFFSET fuera del alcance permitido  Para la eliminación de estos errores tienen que enviar el aparato al centro de  servicio.  • ERR 08 – Punto de referencia en el “modo relativo” fuera de la zona de  indicación  Repuestos / Accesorios  Numero de articulo:  1070‐03  Carcasa ‐ tapa (G)  0230‐38  Tornillos M2,5x6 (I)  0683‐82  2 uds. DURACELL Plus tipo AAA        Estuche de madera C110  0251‐04  0251‐04  C110T  1533‐51  0701‐77  C110S  ‐  ‐  C1R10  0251‐04  ‐  C1R10S ...
  • Page 88: Garantía

    3.  La garantía no tiene valor si la reparación o cualquier tipo de intervención se realiza por  personal no autorizado por nosotros o si nuestros aparatos se utilizan con piezas que no  sean originales o repuestos que no son en serie fabricadas para nuestros palpadores.    4.  La garantía no implica por nuestra parte facturación por gastos adicionales        (gastos de transporte y embalaje).    5.  El uso de la garantía no implica ni prolongación de la misma ni tampoco de duración.        La garantía para aparatos de repuestos adicionales tambien caduca con la garantía del  palpador.    6.  No  nos  hacemos  responsables  de  cualquier  tipo  de  demanda  que  pudiera  surgir  al  margen de nuestro palpador.    7.  Nos reservamos el derecho de cualquier cambio.      Kroeplin GmbH  Gartenstraße 50  36381 Schlüchtern  T +49 (0)6661‐86‐0      20 ...
  • Page 89          ...
  • Page 90                                     Note:    Kroeplin assumes no liability to any party for any    loss or damage, direct or indirect, caused by use of  this instrument not conforming to this manual.    All statements regarding our products, especially  the figures, illustrations, dimensional und    performance specifications contained in this  publication as well as technical specifications are  assumed as approximate average values. In this    respect, construction, technical data, dimensions  and mass are subject to modification. Indicated    standards, similar technical regulations as well as         ...

Ce manuel est également adapté pour:

C110C110tC110sC1r10C1r10sC220 ... Afficher tout

Table des Matières