Sicherheitshinweise Einführung Wir danken Ihnen für das uns mit dem Kauf dieses Produktes entgegengebrachte Vertrauen. Ihr Messgerät ist aus Präzisionsteilen hergestellt und sorgfältig kalibriert. Versuchen Sie deshalb nie, das Gerät zu zerlegen, oder irgendwelche Verstellungen innerhalb des Gerätes vorzunehmen. Das Gerät nicht fallen lassen und keinen starken Stößen aussetzen. Schützen Sie das Gerät stets vor zu hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Schmutz. Bringen Sie das Gerät stets vor der Messung auf die vorgeschriebene Betriebstemperatur von 20 ±10°C. Das Gerät dient zur Ermittlung von Außenmaßen, speziell Wandstärken. Bei der Messwertermittlung wird der Anwender durch intelligente Messprogramme unterstützt. Es darf nur zu diesem Zweck verwendet werden. Für Schäden, die durch artfremde Nutzung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Um den größten Nutzen aus diesem Gerät zu ziehen, sollten Sie vor der Inbetriebnahme unbedingt zuerst die Bedienungsanleitung lesen und diese griffbereit aufbewahren. Sicherheitshinweise und Konformitätserklärung Legen Sie nur empfohlene Batterietypen ein ( Inbetriebnahme)! Andere Batterietypen können zu Gesundheits‐ und Personenschäden führen. Die mitgelieferten Batterien sind nicht wiederaufladbar! Setzen Sie die Batterien richtig gepolt ein und verwenden Sie diese gemäß dieser Bedienungsanleitung Geben Sie ihr Gerät nur mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter. Entsorgen Sie Batterie und Gerät den gesetzlichen Bestimmungen entsprechend. Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer. Verwenden Sie keine Elektrosigniereinrichtungen. Dieses Messgerät entspricht der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und der ...
LCD – Anzeige 1 Ziffernanzeige 2 Skalenbeschriftung 3 Strichskala 4 Messprogramme (Fußzeile): 4.1 <0> – Relativ – Modus ist aktiv: 0‐Preset mit entsprechendem Endmaß 4.2 MIN – Programm ist aktiv: Ermittlung des minimalsten Messwertes 4.3 MAX – Programm ist aktiv: Ermittlung des maximalsten Messwertes 4.4 HOLD – Programm ist aktiv: Ermittlung des Messwertes bei definierter Messstellung 4.5 TOL – Programm ist aktiv: Aktivierung der Toleranzmarken und LED’s (rot/grün) 5 Zeiger 6 Skalenteilungswert 7 Messbereichanzeige / SETUP‐Menüanzeige 8 Toleranzrichtung 9 +/‐ Anzeige bei Vergleichsmessung 10 Taste MODE – TOL 11 Taste DATA – SET/OK 12 Taste ON/<0> – OFF 13 LED rot (Toleranzüberschreitung) 14 LED grün (Toleranzeinhaltung) ...
Inbetriebnahme / Wechsel der Batterien Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes müssen die mitgelieferten Batterien eingesetzt werden. Öffnen Sie hierzu den Batteriedeckel (H) durch Herausdrehen der beiden Schrauben (I) mit Hilfe des mitgelieferten Schraubendrehers und setzen Sie die Batterien ein. I Nach dem Einlegen bzw. Wechsel der Batterien schrauben Sie den Batteriedeckel (H) mit den beiden Schrauben (I) wieder am Gehäuse fest. • Beachten Sie die Polarität beim Einlegen der Batterien! • Die mitgelieferten Batterien sind nicht wiederaufladbar! • Batterietyp: 2x 1,5V Micro AAA / MN2400 / LR03 (vorzugsweise: DURACELL Plus) • Batteriedeckel (H) sorgfältig verschließen, dabei auf Sauberkeit achten! • Wenn Sie das Gerät länger als 3 Monate nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, da das Gerät sonst durch Auslaufen der Batterien beschädigt werden könnte. Wenn die Anzeige LOW‐BATT (15) im Display erscheint, sind die ...
Handhabung des Messgerätes beim Messen Drücken Sie die Tastarmbetätigung (C) vollständig und bringen Sie das Gerät in Mess‐ stellung. Schonen Sie die Messkontakte (A1+B1) und den beweglich Tastarm (A), indem Sie das Gerät möglichst ohne Berührung des Prüflings in Messstellung bringen. Halten Sie das Gerät während der Messung locker und lassen Sie die Tastarm‐ betätigung (C) los. Durch Schwenken oder Verschieben des Gerätes wird das richtige Prüfmaß ermittelt. Bei fortlaufender Anzeige muss der maximale oder minimale Zeigerausschlag beobachtet werden. Die Software des Gerätes verfügt über diverse Programme und Einstellungen, welche Ihnen bei der Messwertfindung behilflich sind. Bitte lesen Sie sich hierzu die Kapitel „Messprogramme“ durch. Vor jeder Messreihe ist das Gerät durch eine Vergleichsmessung mit einem entsprechenden Endmaß zu überprüfen ( siehe Nullpunkt – Korrektur). Beim erstmaligem Einschalten startet das Gerät im „Absolut – Modus“ und der „Fortlaufende Anzeige“. Das Gerät startet immer in den Programmen und Funktionen, die zuletzt genutzt wurden. Wird im „SETUP“ – Menü innerhalb von >30s keine Taste betätigt, wechselt das Gerät automatisch in den letzten Messmodus zurück. Fortlaufende Anzeige Stetiges Verfolgen des Messwertes auf der Ziffernanzeige. Wird ein Umkehrpunkt im Bereich von ±20 Digit gefunden, wird der Zeiger und die entsprechende Skalen‐ beschriftung eingeblendet. Liegt ein neuer Umkehrpunkt mehr als ±20 Digit vom vorhergehenden entfernt, wird der Bereich der Skala neu skaliert. (Dieses Programm ist bei erstmaliger Inbetriebnahme aktiv oder nach dem Rücksetzen ...
Absolut – Modus / Relativ – Modus Mit dem „Absolut – Modus“ werden Messungen durchgeführt in Bezug auf den Gerätenullpunkt. (Dieser Modus ist bei erstmaliger Inbetriebnahme aktiv oder nach dem Rücksetzen auf die Werkseinstellung.) Mit dem „Relativ – Modus“ werden Messungen durchgeführt in Bezug auf ein Referenzmaß (Endmaß, Lehre usw.) das zuvor definiert wurde. Dieser Modus wird zur Vergleichsmessung genutzt. Der Wechsel zwischen „Absolut– / Relativ – Modus“ kann auch in den Programmen MIN / MAX / HOLD und TOL ausgeführt werden. Wechsel vom „Absolut – Modus“ in den „Relativ – Modus“: Das Gerät muss dazu eingeschaltet sein. Mit Hilfe eines Referenzmaßes (Beispiel: Endmaß 10mm) den Referenzpunkt finden Nullpunktverschiebung auf das Referenzmaß 1x kurz Das Symbol (4.1) „Relativ – Modus“ erscheint links unten in der Fußzeile des Displays, …… …………. sowie das Referenzmaß (Beispiel: 10mm). Wechsel vom „Relativ – Modus“ in den „Absolut – Modus“: Das Gerät muss dazu eingeschaltet sein. Beispiel: Der Nullpunkt wurde bei 10,00mm gesetzt. Der Gerätereferenzpunkt wird wieder aktiv. 1x kurz ...
Programme: MIN / MAX / HOLD Voraussetzung: Ermittlung des Minimal – Maßes durch vertikales Schwenken Die Messachse muss des Gerätes (optimale Messung). senkrecht zur Messfläche sein! Messwert Messwert Messwert zu groß richtig zu groß Voraussetzung: Ermittlung des Maximal – Maßes bei runden Teilen, schmalen Nuten Die Messachse muss oder kurzen Absätzen durch seitliche Verschiebung des Gerätes, wenn ein vertikales Schwenken nicht möglich ist. senkrecht zur Messfläche sein! Messwert Messwert Messwert zu klein ...
Programme: MIN / MAX / HOLD Die Programme MIN / MAX / HOLD können sowohl im „Absolut – Modus“ als auch im „Relativ – Modus“ angewendet werden. Nach Anwahl der Programme sind diese immer aktiv, ohne das zur nächsten Messung eine Taste betätigt werden muss. Das Gerät muss eingeschaltet sein. Aktivierung der Programme. In der Fußzeile des Displays erscheint die Auswahl (4.2 – 4.4). kurz Ermittlung des Messwertes (Beispiel: 11,37mm) Für eine erneute Messung Tastarmbetätigung (C) einmal vollständig drücken. Zur Deaktivierung der Programme und Rückkehr zur „Fortlaufenden Anzeige“. kurz Programm: TOL Das TOL – Programm ist eine Unterstützung bei Messungen, um die Einhaltung der vorgegebenen Toleranz überprüfen zu können. In diesem Programm werden die Toleranzmarken (22) und die Toleranzanzeige, rote LED (13), grüne LED (14), aktiviert. Die rote LED leuchtet nur bei Toleranzüberschreitung (Ausschuss, Nacharbeit). Die grüne LED leuchtet nur bei Toleranzeinhaltung (Gutteile). Die Toleranzfunktion kann zu jedem Messprogramm (MIN, MAX, HOLD) hinzu geschaltet werden. Es können je zwei getrennte Toleranzgrenzen im „Absolut – Modus“ sowie im „Relativ – Modus“ eingestellt werden, welche unabhängig voneinander sind. Bitte beachten Sie die jeweiligen empfohlenen Voraussetzungen der einzelnen Programme zur richtigen Findung des Messwertes. Die Auswahl über die Maßeinheiten Millimeter „mm“ und Inch „inch“, sowie die Wahl des Skalenteilungswertes, muss vor dem Setzen der Toleranzgrenzen erfolgen, da sonst fehlerhafte Messergebnisse ausgegeben werden könnten. ...
Page 11
Programm: TOL Einstellung der Toleranzgrenze – Beispiel: 10,00 ±0,1mm im „Absolut – Modus“ Aktivierung des SETUP – Menüs im „Absolut – Modus“ 1x lang „tOL“ erscheint im Display 2x kurz „tOL LO“ erscheint für ca. 2s im Display. 1x lang Danach erscheint der zuletzt gespeicherte untere Toleranzwert. Unteren Toleranzwert einstellen (9,90mm) Wechsel zur nächsten Ziffer 1x kurz Werterniedrigung der Ziffer 1x kurz Wechsel zur nächsten Ziffer 1x kurz Werterniedrigung der Ziffer 1x kurz Zur Bestätigung und Speicherung 1x lang „tOL UP“ erscheint für ca. 2s im Display. Danach erscheint der zuletzt gespeicherte obere Toleranzwert. Oberen Toleranzwert einstellen (10,10mm) Wechsel zur entsprechenden Ziffer 2x kurz Werterhöhung der Ziffer 1x kurz Zur Bestätigung und Speicherung 1x lang ...
Page 12
Programm: TOL Danach gelangen Sie zurück in das SETUP – Menü. Verlassen des SETUP – Menüs 2x kurz Zur Bestätigung und Speicherung. Rückkehr in das zuvor genutzte Messprogramm 1x lang Falls die Fehlermeldung „ERR 06“ im Display erscheint, kann dies folgende Ursachen haben: • Toleranzgrenze außerhalb des zulässigen Bereichs • Die untere Toleranzgrenze liegt oberhalb der oberen Toleranzgrenze • Die obere Toleranzgrenze liegt unterhalb der unteren Toleranzgrenze Aktivierung / Deaktivierung der Toleranzgrenzen Zur Aktivierung des TOL – Programms (Beispiel: MIN+TOL – Programm) 1x lang Zur Deaktivierung des TOL – Programms (Beispiel: MIN – Programm) 1x lang Beispiel: 10,00±0,1mm Messergebnis außerhalb der Toleranz: Messergebnis innerhalb der Toleranz: Zeiger Zeiger Toleranzmarke (‐) LED grün Toleranzmarke ...
Nullpunkt‐Korrektur (OFFSET) Vor jeder Messreihe ist das Gerät durch eine Vergleichsmessung mit einem entsprechenden Endmaß zu überprüfen. Bei einer Abweichung vom Sollmaß korrigieren Sie die Anzeige, mit Hilfe des SETUP‐Menüs OFFSET. Angezeigt wird immer der insgesamt eingestellte OFFSET des Gerätes! D.h. der Wert, um den das Gerät verstellt werden soll, muss zum angezeigten Wert addiert bzw. subtrahiert werden. Zur Erhöhung der Meßgenauigkeit sollte das Gerät in der Lage kalibriert werden, in der auch anschließend die Messung vorgenommen wird. Das Gerät muss eingeschaltet sein. Die Aktivierung des SETUP – Menüs kann innerhalb aller Messprogramme erfolgen. 1 Aktivierung des SETUP – Menüs 1x lang 2 „OFFSET“ erscheint im Display 1 x kurz 3 Aktivierung des OFFSET – Menüs 1x lang Definieren der Vorzeichen plus (+) / minus (‐) 4 Taste mehrmals kurz drücken kurz 5 Wechsel zur ersten einzustellenden Ziffer 1x kurz Werterhöhung der ersten Ziffer oder….. 6 kurz …..Werterniedrigung der ersten Ziffer ...
Nullpunkt‐Korrektur (OFFSET) 12 Verlassen des SETUP – Menüs 1x kurz Zur Bestätigung und Speicherung. 13 Rückkehr in das zuvor genutzte Messprogramm 1x lang Führen Sie so lange weitere Korrekturen durch, bis das Sollmaß erreicht ist! Falls die Fehlermeldung „ERR 07“ im Display erscheint, liegt der eingestellte OFFSET – Wert außerhalb des zulässigen Bereichs ( Technische Daten). Zur Behebung dieses Fehlers muss das Gerät an das Servicecenter geschickt werden. Umschaltung mm / inch (UNIT) Sie können zwischen den Längeneinheiten „mm“ und „inch“ wählen. Das Gerät muss eingeschaltet sein. Die Aktivierung des SETUP – Menüs kann innerhalb aller Messprogramme erfolgen. Aktivierung des SETUP – Menüs 1x lang „UNIT“ erscheint im Display 3 x kurz Aktivierung des UNIT – Menüs 1x lang Im Display erscheint die zuletzt verwendete Maßeinheit / Werkseinstellung: mm Die Maßeinheit ändern kurz Zur Bestätigung und Speicherung 1x lang Danach gelangen Sie zurück in das SETUP – Menü. Verlassen des SETUP – Menüs 3x kurz Zur Bestätigung und Speicherung Rückkehr in das zuvor genutzte Messprogramm ...
Wahl des Skalenteilungswertes (rES) Sie können den Skalenteilungswert wählen. Das Gerät muss eingeschaltet sein. Die Aktivierung des SETUP – Menüs kann innerhalb aller Messprogramme erfolgen. Aktivierung des SETUP – Menüs 1x lang „rES“ erscheint im Display 4 x kurz Aktivierung des rES – Menüs 1x lang Im Display erscheint der zuletzt verwendete Skalenteilungswert. Den Skalenteilungswert ändern 1x kurz Zur Bestätigung und Speicherung 1x lang Danach gelangen Sie zurück in das SETUP – Menü. Verlassen des SETUP – Menüs 4x kurz Zur Bestätigung und Speicherung Rückkehr in das zuvor genutzte Messprogramm 1x lang Überprüfen Sie nach dem Umschalten des Skalenteilungswertes die eingestellten Toleranzwerte, da diese automatisch gerundet werden und deshalb fehlerhaft sein könnten. ...
Auto‐Power‐OFF (A‐OFF) Die „Auto‐Power‐OFF“ – Funktion schaltet das Gerät bei nicht Benutzung nach einem voreingestelltem Zeitraum automatisch aus. Folgende Zeitintervalle können gewählt werden: ‐ 1 Minute ‐ 5 Minuten ‐ 10 Minuten Alternativ kann die „Auto‐Power‐OFF“ – Funktion auch deaktiviert werden. Das Gerät muss eingeschaltet sein. Die Aktivierung des SETUP – Menüs kann innerhalb aller Messprogramme erfolgen. Aktivierung des SETUP – Menüs 1x lang „A ‐ OFF“ erscheint im Display 5 x kurz Aktivierung des A – OFF – Menüs 1x lang Im Display erscheint die zuletzt eingestellte Zeit / Werkseinstellung: 1 min Werterhöhung der AUTO‐OFF‐Zeit Taste mehrmals kurz drücken kurz Taste „MODE“ mehrfach kurz drücken, um den AUTO‐ OFF zu verringern oder zu deaktivieren kurz Zur Bestätigung und Speicherung 1x lang ...
Data Logger (d‐LOG) In diesem Messgerät ist ein Datenlogger integriert, der bei Druck der Taste „DATA“ den in der Anzeige befindlichen Messwert in den internen Speicher schreibt. Gespeichert werden maximal 80 Messwerte mit fortlaufender Nummerierung. Das Auslesen der Daten erfolgt über die PC‐Software und die USB – Schnittstelle ( Ersatzteile / Zubehör). Der „RESET“ bewirkt das Löschen aller Daten im internen Speicher. Das Gerät muss eingeschaltet sein. Die Aktivierung des SETUP – Menüs kann innerhalb aller Messprogramme erfolgen. 1 Aktivierung des SETUP – Menüs 1x lang 2 „d ‐ LOG“ erscheint im Display 6 x kurz 3 Aktivierung des d – LOG – Menüs 1x lang Im Display erscheint die zuletzt eingestellte Status / Werkseinstellung: OFF 4 Den Status zu ändern…. oder kurz 7 ……den internen Speicher löschen kurz 5 Zur Bestätigung und Speicherung der Auswahl 1x lang Danach gelangen Sie zurück in das 6 SETUP – Menü. 7 Verlassen des SETUP – Menüs 2x kurz ...
Auf Werkseinstellung zurücksetzten (Reset) Hier können Sie ihr Gerät auf die Werkseinstellung zurücksetzen. Die Aktivierung des SETUP – Menüs kann innerhalb aller Messprogramme erfolgen. Aktivierung des SETUP – Menüs 1x lang „RESET“ erscheint im Display 7 x kurz Aktivierung des RESET – Menüs 1x lang Auswahl ändern 1x kurz Zur Bestätigung und Speicherung 1x lang Danach gelangen Sie zurück in das SETUP – Menü. Verlassen des SETUP – Menüs 1x kurz Zur Bestätigung und Speicherung Rückkehr in das zuvor genutzte Messprogramm 1x lang Das Gerät befindet sich nun wieder im Auslieferungszustand. Tastensperre ein‐/ausschalten Sie können die Tasten des Messgerätes „sperren“, z.B. wenn Sie einen Schutz vor unbeabsichtigter Tastenbetätigung wünschen. Bei eingeschalteter Tastensperre können mit der Taste „DATA“ trotzdem Messwerte übergeben werden bzw. mit „ON/<0>“ das Gerät ein‐/ausgeschaltet werden. Werden gesperrte Tasten gedrückt, blinkt das Symbol (17) „Tastensperre aktiv“. Die Aktivierung der Tastensperre kann innerhalb aller Messprogramme erfolgen. Zur Aktivierung der Tastensperre beide Tasten + gleichzeitig drücken. 1x gleichzeitig / kurz Das Symbol (17) „Tastensperre aktiv“ erscheint in der linken ...
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. 6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind ‐ soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist ‐ ausgeschlossen. 7. Technische Änderungen behalten wir uns vor. Kroeplin GmbH Gartenstraße 50 36381 Schlüchtern T +49 (0)6661‐86‐0 20 ...
Page 22
Hinweis: Kroeplin übernimmt keinerlei Haftung gegenüber Irgendeiner Partei für Verlust oder Schaden, ob direkt oder indirekt, der durch die Verwendung dieses Gerät entgegen den Anweisungen in diesem Handbuch entsteht. Alle Angaben über unsere Produkte, insbesondere die in dieser Druckschrift enthaltene Abbildungen, Zeichnungen, Maß‐ und Leistungsangaben sowie sonstige technische Angaben sind annähernd zu betrachtende Durchschnittswerte. Die Änderung von Konstruktion, technischen Daten, Maßen und Gewicht bleibt insoweit vorbehalten. Unsere ange‐ gebenen Normen, ähnliche technische Regelungen ...
Page 23
Bedienungsanleitung Elektronische Außenschnelltaster User’s Manual Electronic External Quicktest Mode d’emploi Palpeurs extérieurs électroniques Manual de Instrucciones Palpadores electrónicos exteriores C – Serie ...
Page 24
Table of contents Introduction .........................3 Safety information .......................3 Declaration of Conformity ....................3 Scope of supply ........................4 The gage at a glance ......................4 LCD – Display ........................5 Preparing to use the gage / Changing the battery ..............6 Handling during measurement ....................7 Display ..........................7 Absolute – Mode / Relative – Mode ..................8 Measuring programs ......................9 MIN ............................... 9 MAX .............................. 9 HOLD ............................. 9 TOL ...
Introduction We thank you very much for your confidence in purchasing this product. This measuring gage is manufactured with high precision parts and carefully adjusted. Therefore never try to disassemble or change any of the interior parts of this gage. Do not modify the measuring arms. Do not drop or shock this gage. Protect gage against high temperature, humidity, dust and dirt. For a better accuracy and repeatability this gage should be used within an operating temperature of 20 +/‐10°C. This gage is used to measure external diameters, especially measuring wall thicknesses. The gage is supported by intelligent controlled measuring programs. It should only be used for this purpose. Kroeplin assumes no responsibility for damages caused by inexpert handling In order to achieve the best use of this measuring instrument it is most important that you first read the operating instructions and have it ready to hand. Safety information / EC – Declaration of Conformity Fit only the recommended battery ( Preparing to use the gage)! Use no other types of batteries as they could damage health and cause personal injury. The batteries supplied are not rechargeable! Insert batteries in accordance with the polarity symbols and use the battery type recommended in these operating instructions. Ensure that your measuring instrument is accompanied by these instructions when you give it to others to use. Dispose of the battery and measuring instrument in accordance with environmental regulations. Do not incinerate the batteries. Do not use an electric marking tool on the caliper gage. This measuring instrument conforms to the Low Voltage Directive 2006/95/EG and the Directive 2004/108/EG which concerns electromagnetic compatibility. ...
LCD – Display 1 Numerical Display 2 Display inscription 3 Analog display 4 Measuring programs (footer): 4.1 <0> – Relative mode is activated: 0‐Preset with calibration gage 4.2 MIN – program is activated: Determination of the minimum 4.3 MAX – program is activated: Determination of the maximum 4.4 HOLD – program is activated: Determination of the measuring result in measuring position 4.5 TOL – program is activated: Activating the tolerance marks and LED’s (red/green) 5 Pointer 6 Scale interval 7 Measuring range / SETUP‐Menu 8 Tolerance direction 9 +/‐ display for comparison measurement 10 Key MODE – TOL 11 Key DATA – SET/OK 12 Key ON/<0> – OFF 13 LED red (tolerance limit) 14 ...
Preparing to use the gage / Changing the battery For the initial use the batteries provided have to be inserted. To open the battery cover (H) loosen the screws (I) by using the screwdriver provided and insert the batteries. I Close the battery cover (H) after changing the batteries and tighten the screws (I). • Insert the battery ensuring correct polarity! • The batteries provided are not rechargeable! • Battery type: 2x 1,5V Micro AAA / MN2400 / LR03 (particularly: DURACELL Plus) • Close battery (H) cover carefully and pay attention to cleanness! • If the measuring instrument is not used for more than 3 months the batteries must be removed, as a leakage of the battery could cause damage to the instrument. If LOW‐BATT (15) appears in the display a change of the battery is urgently . ...
Handling during measurement Press the operating lever (C) of the caliper arm completely downwards and bring the gage in measuring position. Please be careful with the measuring contacts (A1+B1) and the movable caliper arm (A) and try to manage the gage in measuring position without touching the workpiece. Hold the gage loose during measurement and release the operating lever (C). To determine the correct measuring value, please pivot or displace the gage and read from the display the minimum or maximum deflection of the pointer. The gage software is available with different features and options which allows an easy measurement. For more information see Chapter “Measuring programs”. Please check the instrument via comparison measurement with a gage block each time before starting a new measurement series ( zero point adjustment). The instrument starts the first time with “Absolute – Mode” and “standard program”. When starting the instrument the last mode will be shown. The gage switches back into the last used measuring mode, if no key has been pushed for more than 30s in the setup menu. Changes in the setup menu will be adopted. Display Follow up constantly the measured value shown in the display. When a reverse point is found within a range of ±20 digits the pointer and the suitable analog bar will be shown. If a new reversal point of more than ±20 digits is found the analog bar will be adjusted automatically. (This program will be started during the initial use or after factory setting.) ...
Absolute – Mode / Relative – Mode If the „Absolute – Mode“ is activated measurements will be made with reference to the zero point. (This mode will be started during the initial use or after factory setting) If the „Relative – Mode “ is activated measurements will be made with reference to the reference value (gage block) which was selected before. This mode is used for comparison measurement. Switching between „ Absolute– / Relative – Mode “ can be made in MIN / MAX / HOLD and TOL. Switch‐over from „Absolute – Mode“ into „Relative – Mode “: The instrument must be switched on. Finding the reference value via block gage block (example: 10mm) Zero point adjustment according to the reference value 1x short Symbol (4.1) for „Relative‐Mode“ appears in the display footer, …… …………. as well as the reference value (example: 10mm). Switch‐over from „Relative – Mode“ into „Absolute – Mode“: The instrument must be switched on. Example: Setting the zero point (10,00mm) The reference value is activated again ...
Page 31
Program: MIN / MAX / HOLD Important: Determination of the minimum measuring value via pivoting The measuring axis the gage (optimal measurement) must be in vertical position to the measuring surface! Measured value Measured value Measured value too high correct too high Important: Determination of the maximum measuring value for measurement of The measuring axis must narrow grooves via lateral displacement of the gage, where the gage be in vertical position to cannot be pivoted vertically. the measuring surface Measured value Measured value Measured value too small ...
Program: MIN / MAX / HOLD The Programs MIN / MAX / HOLD can be used for the „Absolute – Mode“ as well as the „Relative – Mode”. After selecting the Program is always activated without pressing the operating lever again. The instrument must be switched on. Activating the Programs will appear in the display footer (4.2 – 4.4). short Finding the measured value (Example: 11,37mm) To start a new measurement press the operating lever once completely. Deactivating the Program and returning to the display. short Program: TOL The TOL‐Program is an assistance for checking tolerances during measurements. Tolerance marks (22), red LED (13) and green LED (14) are activated in this program. The red LED lights up for parts out of tolerance (rejected parts). The green LED lights up for parts within the tolerance (good part). The tolerance function can be activated in each program (MIN, MAX, HOLD). Two different tolerance limits are available in „Absolute – Mode“ as well as „REL – Mode“ and work independently. Please follow the requested requirements of each program for correct measuring results. The measuring unit („mm“ and „inch“) and scale interval have to be selected before setting the tolerance limits otherwise incorrect measuring results may occur. 10 ...
Page 33
Program: TOL Adjusting the tolerance limit – Example: 10,00 ±0,1mm in the „Absolute – Mode“ Activating the SETUP – Menu in the „Absolute – Mode“ 1x long „tOL“ will appear in the display 2x short „tOL LO“ will appear in the display for 2s 1x long The last saved lower tolerance value will appear. Adjusting lower tolerance limit (9,90mm) Selecting the next digit 1x short Reducing the digit 1x short Selecting the next digit 1x short Reducing the digit 1x short For confirming and saving 1x long „tOL UP“ will appear in the display for 2s The last saved upper tolerance value will appear. Adjusting upper tolerance limit (10,10mm) Selecting the relevant digit 2x short Increasing the digit 1x short For confirming and saving 1x long ...
Page 34
Program: TOL Afterwards you will return to the SETUP ‐ Menu. Quitting the SETUP – Menu 2x short For confirming and saving. The instrument returns to the last program used 1x long „ERR 06“ in the display could be caused by the following: • Tolerance limit is out of the acceptable range • The lower tolerance limit is above the upper tolerance limit. • The upper tolerance limit is below the lower tolerance limit. Activating / Deactivating the tolerance marks Activating TOL – Program (Example: MIN+TOL – Program) 1x long Deactivating TOL – Program (Example: MIN – Program) 1x long Example: 10,00 ± 0,1mm Measuring result out of tolerance: Measuring result within tolerance: pointer Tolerance marks (‐) Pointer LED green Tolerance ...
Zero point adjustment (OFFSET) Zero point adjustment (OFFSET) The gage should be verified before each series of measurements by using a gage block. If there is a deviation from the specified measurement the device should be re‐adjusted via SETUP‐Menu OFFSET. Always the total selected OFFSET value will be shown! The value by which the gage must be adjusted has to be added or subtracted. In order to increase the accuracy of the measurement, the gage should be calibrated in the same position in which later the measurement will be effected. The instrument must be switched on. The SETUP – Menu can be activated in each program . 1 Activating the SETUP – Menu 1x long 2 „OFFSET“ will appear in the display 1 x short 3 Activating the OFFSET – Menu 1x long Selecting the sign plus (+) / minus (‐) 4 Press key several times short 5 Selecting the first digit to be settled 1x short Increasing the first digit or….. ...
Zero point adjustment (OFFSET) 12 Quitting the SETUP – Menu 1x short For confirming and saving. 13 The instrument returns to the last program used 1x long The instrument must be adjusted until the nominal value is reached! If „ERR 07“ appears in the display the OFFSET value is out of the acceptable range ( Technical Data). The instrument must be returned to the manufacturer for checking. Changing the unit of measurement mm / inch (UNIT) You can select between „mm“ and „inch“. The gage must be switched on. The SETUP – Menu can be activated in each program. SETUP – Menu Activating 1x long „UNIT“ will appear in the display 3x short Activating UNIT – Menu 1x long The last used measuring unit will appear in the display / Factory setting: mm Changing the measuring unit short For confirming and saving 1x long Afterwards you will return to the SETUP ‐ Menu. Quitting the SETUP – Menu 3x short For confirming and saving. ...
Changing the scale interval (rES) You can select the scale interval. The gage must be switched on. The SETUP – Menu can be activated in each program. SETUP – Menu Activating 1x long „rES“ will appear in the display 4 x short rES – Menu Activating 1x long The last used scale interval will appear in the display Changing the scale interval 1x short For confirming and saving 1x long Afterwards you will return to the SETUP ‐ Menu. Quitting the SETUP – Menu 4x short For confirming and saving. The instrument returns to the last program used 1x long After changing the scale interval the tolerance limit must be checked again, as the tolerance limit will be rounded automatically and could be incorrect. ...
Auto‐Power‐OFF (A‐OFF) The following time intervals can be selected: ‐ 1 minute ‐ 5 minutes ‐ 10 minutes The „Auto Power Off“ can also be deactivated. The gage must be switched on. The SETUP – Menu can be activated in each program. Activating SETUP – Menu 1x long „A ‐ OFF“ will appear in the display 5 x short Activating the A – OFF – Menu 1x long The last selected time interval will appear in the display / Factory setting: 1 min Increasing the AUTO‐OFF‐time Press and release the key for several times short Press and release the „MODE“ key for several times in order to increase or deactivate AUTO‐OFF time short For confirming and saving 1x long ...
Data Logger (d‐LOG) This instrument is provided with a data logger which stores the measured value into the internal memory by pressing the „DATA“ key. Max. 80 measuring values can be stored with consecutive numbering. The readout of the data will be made by the computer software and USB interface ( Spare parts / Accessories). „RESET“ deletes all data within the internal memory. The gage must be switched on. The SETUP – Menu can be activated in each program. 1 SETUP – Menu Activating 1x long 2 „d ‐ LOG“ will appear in the display 6 x short 3 the d – LOG – Menu Activating 1x long The last selected status will appear in the display / Factory setting: OFF 4 Changing the status…. or short 7 ……delete internal memory short 5 For confirming and saving 1x long Afterwards you will return to the SETUP ‐ 6 Menu. 7 Quitting the SETUP – Menu 2x short ...
Factory settings (RESET) Resetting the instrument. The gage must be switched on. The SETUP – Menu can be activated in each program. Activating SETUP – Menu 1x long „RESET“ will appear in the display 7 x short Activating RESET – Menu 1x long Changing selection 1x short For confirming and saving 1x long Afterwards you will return to the SETUP ‐ Menu. Quitting the SETUP – Menu 1x short For confirming and saving. The instrument returns to the last program used 1x long The instrument is now reset to the status as delivered. Activating / Deactivating keypad lock You can „lock“ the keypad on your instrument. This protects the keypad against inadvertent activation. When the keypad lock is active nevertheless the measuring value can be transferred by using the „DATA“ key and by using the „ON/<0>“ the instrument can be switched on and off. If locked keys are pressed the symbol (17) „Keypad lock active” appears in the display. The key pad lock can be activated in each measuring program. For activating the keypad lock press and hold both keys + simultaneously. 1x simultaneous / short Symbol (17) for „keypad lock active“ appears in the ...
Error report • ERR 01 – Unknown Input (Input is not supported) • ERR 02 – Unknown Input (Input is not supported) • ERR 06 – Tolerance limit is out of the acceptable range • ERR 07 – OFFSET is out of the acceptable range The instrument must be returned to the service centre for checking. • ERR 08 – Reference point in „Relative–Mode“ is out of the indicating range Spare parts / Accessories Part‐No.: 1070‐03 Cover (G) 0230‐38 Screws M2,5x6 (I) 0683‐92 2 pcs. DURACELL Plus Typ AAA Wooden box C110 0251‐04 0251‐04 C110T 1533‐51 0701‐77 C110S ‐ ‐ C1R10 0251‐04 ‐ C1R10S ...
5. A performance under the warranty does not effect an extension of the warranty period or initiate the commencement of another warranty period. The warranty period for any replacement parts installed ends at the same time as the warranty period for the whole device. 6. More extensive or further claims, in particular for the replacement of damage resulting outside of the device, are excluded ‐ as long as liability is not legally required. 7. Subject to technical alterations. Kroeplin GmbH Gartenstraße 50 36381 Schlüchtern T +49 (0)6661‐86‐0 20 ...
Page 44
Note: Kroeplin assumes no liability to any party for any loss or damage, direct or indirect, caused by use of this instrument not conforming to this manual. All statements regarding our products, especially the figures, illustrations, dimensional und performance specifications contained in this publication as well as technical specifications are assumed as approximate average values. In this respect, construction, technical data, dimensions and mass are subject to modification. Indicated standards, similar technical regulations as well as ...
Page 45
Bedienungsanleitung Elektronische Außenschnelltaster User’s Manual Electronic External Quicktest Mode d’emploi Palpeurs extérieurs électroniques Manual de Instrucciones Palpadores electrónicos exteriores C – Serie ...
Page 46
Sommaire Introduction .........................3 Conseils de sécurité ......................3 Déclaration de conformité ....................3 Livraison ..........................4 Vue d’ensemble ........................4 Affichage LCD ........................5 Mise en service / Changement des batteries ................6 Manipulation de l’appareil lors de la mesure ...............7 Affichage en continu ......................7 Mode absolu / Mode Relatif ....................8 Programmes de mesure .......................9 MIN ............................... 9 MAX .............................. 9 HOLD ............................. 9 TOL .............................. 10 Correction point zéro (OFFSET) .................. 1 3 Commutation mm / inch (pouces) (UNIT) ................ 1 4 Choix de la résolution de l’affichage (rES) ................ ...
Introduction Nous vous remercions pour la confiance que vous nous avez accordée en achetant cet appareil. Votre appareil de mesure a été fabriqué avec des pièces de haute précision et a été soigneusement calibré. N’essayez donc jamais ni de le démonter ni d’effectuer aucun réglage à l’intérieur de l’appareil. Ne laissez pas tomber l’appareil et ne le soumettez pas à des chocs violents. Protégez toujours l’appareil contre des températures et une humidité atmosphérique élevées ainsi que contre la poussière et la saleté. Avant la mesure, portez toujours l’appareil à la température d’exploitation prescrite de 20 ±10°C. Cet appareil de mesure a été conçu pour la saisie de dimensions extérieures, spécialement d’épaisseur de parois. Lors de la saisie des dimensions, l’utilisateur est assisté par des programmes de mesure intelligents. Utilisez‐le seulement dans ce but. Toute garantie est exclue en cas d’utilisation inadéquate de l’appareil. Afin de profiter pleinement de cet appareil, il est impératif d’en lire auparavant le mode d’emploi que vous devez toujours garder à portée de main. Conseils de sécurité / Déclaration de conformité Européenne N’utilisez que les types de batterie recommandés (voir mise en service, page X)! Tout autre type de batteries peut être dangereux pour la santé et provoquer des dommages corporels. Les batteries fournies avec l’appareil ne sont pas rechargeables ! Insérez les batteries dans le bon sens et utilisez‐les en conformité avec ce mode d’emploi Si vous transmettez cet appareil à des tiers, il doit toujours être accompagné de ce mode d’emploi La mise au rebut des batteries et de l’appareil doit s’effectuer en conformité avec les directives légales. Ne jamais jeter les batteries au feu. N’utilisez pas de dispositif de marquage électronique. Cet appareil de mesure est en conformité avec les directives européennes relatives ...
Livraison • Appareil de mesure • Mode d’emploi • Certificat de contrôle • Tournevis (pour changement de batteries) • Batteries type: AAA (2 x DURACELL Plus) Vue d’ensemble Fig.: C220 A Bras de mesure mobile A1 Touche de mesure B Bras de mesure fixe ...
Affichage LCD 1 Affichage numérique 2 Graduation de la plage 3 Divisions de la plage 4 Programme de mesure (ligne inférieure): 4.1 <0> – Mode relatif actif: Préréglage 0 avec jauge étalon correspondante 4.2 Programme MIN actif: Saisie de la valeur de mesure minimale 4.3 Programme MAX actif: Saisie de la valeur de mesure maximale 4.4 Programme HOLD actif: Saisie de la valeur de mesure pour une position définie 4.5 Programme TOL actif: Activation de tolérance et LED (rouge/verte) 5 Aiguille virtuelle 6 Résolution de la valeur des divisions 7 Affichage de la plage de mesure/ Affichage de menu SETUP 8 Direction de la tolérance 9 Affichage +/‐ lors des mesures comparatives 10 Touche MODE – TOL 11 Touche DATA – SET/OK 12 Touche ON/<0> – OFF 13 LED rouge (dépassement de tolérance) 14 LED verte (respect de tolérance) ...
Mise en service/ Changement de batteries Avant la première mise en service de l’appareil, il faut y insérer les batteries livrées avec l’appareil. A cet effet, ouvrez le couvercle (H) en dévissant les deux vis (I) à l’aide du tournevis fourni avec l’appareil et insérez les batteries. I Après avoir inséré les batteries, revissez le couvercle au boîtier (H) à l’aide des deux vis (I). • Pour placer les batteries, tenir compte de la polarité ! • Les batteries livrées avec l’appareil ne sont pas rechargeables ! • Type de batteries: 2x 1,5V Micro AAA / MN2400 / LR03 (de préférence: DURACELL Plus) • Refermez précautionneusement le couvercle (H) en veillant à la propreté ! • Si vous ne vous servez pas de l’appareil pendant plus de 3 mois, enlevez les batteries qui risqueraient d’endommager l’appareil en cas de fuite. Si l’affichage LOW‐BATT (15) apparaît sur le display, changez ...
Manipulation de l’appareil lors de la mesure Appuyez à fond la commande du bras de mesure (C) et placez l’appareil en position de mesure. Ménagez les touches de mesure (A1+B1) et le bras de mesure mobile (A), en plaçant si possible l’appareil en position de mesure sans entrer en contact avec la pièce à mesurer. Pendant la mesure, n’exercez pas de pression sur l’appareil et relâchez la commande du bras (C). La mesure est effectuée en pivotant ou en déplaçant l’appareil. En cas d’affichage en continu, la déviation maximale ou minimale de l’aiguille doit être observée. Le logiciel de l’appareil est composé de divers programmes et réglages qui vous assisteront pendant la saisie de la valeur de mesure. A ce sujet, veuillez consulter les chapitres „Programmes de mesure“. Avant chaque série de mesures, contrôlez l’appareil à l’aide d’une bague étalon correspondante ( Voir „Correction du point zéro“. Lors de la première mise en marche de l’appareil, il démarre en „Mode absolu“ et „Affichage en continu“. L’appareil démarre toujours dans les programmes et fonctions qui ont été utilisés en dernier lieu. Si aucune touche n’est actionnée dans les >30s dans le menu „SETUP“, l’appareil repasse automatiquement au dernier mode de mesure utilisé. Affichage en continu Suivi permanent de la valeur mesurée sur l’affichage numérique. Si un point de rebroussement est trouvé dans la plage de ±20 Digit, l’aiguille et la graduation de la plage correspondante sont affichées. Si un autre point de rebroussement est éloigné de plus de ±20 Digit du point précédent, la plage de l’échelle est recadrée. (Ce programme est actif lors de la première mise en service ou après la remise au réglage usine) ...
Mode absolu/Mode relatif Avec le „Mode absolu“, les mesures sont effectuées en référence au point zéro de l’appareil. (Ce mode est actif lors de la première mise en service ou après la remise au réglage usine.) Avec le „Mode relatif“, les mesures sont effectuées en référence à une mesure de référence (jauge, bague étalon etc.) définie auparavant. Ce mode est utilisé pour des mesures comparatives. Le changement entre „mode absolu/ mode relatif“ peut également être effectué dans les programmes MIN / MAX / HOLD et TOL. Passage du „Mode absolu“ au „Mode relatif“: Pour cela, l’appareil doit être en marche. A l’aide d’une mesure de référence (Ex. : jauge étalon 10 mm), trouvez le point de référence Décaler le point zéro à la mesure de référence 1x court Le symbole (4.1) „Mode relatif“ est affiché en bas à gauche dans la ligne inférieure du display, …… …………. ainsi que la mesure de référence (Ex : 10mm). Passage du „Mode relatif“ au „Mode absolu“: Pour cela, l’appareil doit être en marche. Exemple : Le point zéro a été placé à 10,00mm. Le point de référence de l’appareil est réactivé. ...
Page 53
Programme: MIN / MAX / HOLD Condition: Saisie de la valeur mimale par pivotement vertical de L’axe de mesure doit l’appareil (mesure optimale). être centré par rapport à l’alésage! Mesure Mesure Mesure trop élevée correcte trop élevée Condition : Saisie de la valeur maximale pour des pièces rondes, des rainures L’axe de mesure doit être étroites ou des extrémités d’arbres courtes en déplaçant l’appareil vertical à la surface de latéralement si un pivotement vertical n’est pas possible. mesure Mesure Mesure Mesure trop petite correcte trop petite Pour la mesure de pièces rondes, les appareils avec touches couteaux sont plus appropriés Données techniques). Condition: Mesure de matériaux plats (ex: produits alvéolaires) avec des touches Le disque fixe doit être disques. Attention à la force de mesure! ...
Page 54
Programm 3: MAX Programme: MIN / MAX / HOLD Les programmes MIN / MAX / HOLD peuvent aussi bien être utilisé en „Mode absolu“ qu’en „Mode relatif“. Quand les programmes ont été sélectionnés, ils restent toujours activés, sans que l’on ait besoin d’actionner une touche pour la prochaine mesure. L’appareil doit être en marche. Activation des programmes. L’affichage (4.2 – 4.4) apparaît alors dans la ligne inférieure du display. court Saisie de la valeur de mesure (Ex : 11,37mm). Pour une nouvelle mesure, appuyez une fois à fond sur la commande du bras de mesure (C). Pour désactiver le programme et repasser à l’„affichage en continu“. court Programme: TOL Le programme TOL est un programme d’assistance lors des mesures pour permettre de vérifier que la tolérance prescrite a bien été respectée. Dans ce programme, les marques de tolérance (22) et l’affichage de tolérance, LED rouge (13), LED verte (14), sont activés. La LED rouge ne s’allume qu’en cas de dépassement de la tolérance (pièce défectueuse, à réparer). La LED verte ne s’allume que si la tolérance est respectée (pièces bonnes). La fonction tolérance peut être branchée dans tous les programmes de mesure (MIN, MAX, HOLD). Deux seuils de tolérance séparés indépendants l’un de l’autre peuvent être réglés en „Mode absolu“ tout comme en „Mode relatif“. Pour obtenir une valeur de mesure correcte, veuillez respecter les conditions des divers programmes respectivement recommandées. La sélection de l’unité de mesure millimètres „mm“ et pouces ...
Page 55
Programme: TOL Réglage du seuil de tolérance – Exemple : 10,00 ±0,1mm en „Mode absolu“ Activation du menu SETUP en „Mode absolu“ 1x long „tOL“ apparaît sur le display 2x court „tOL LO“ apparaît pendant environ 2s sur le display. 1x long Ensuite, la dernière valeur de tolérance minimale mémorisée apparaît. Réglez la valeur de tolérance inférieure (9,90mm) Passage au chiffre suivant 1x court Rabaissement de valeur du chiffre 1xcourt Passage au chiffre suivant 1x court Rabaissement de valeur du chiffre 1x court Pour confirmation et mémorisation 1x long „tOL UP“ est affiché pendant env. 2s sur le display. Ensuite, la valeur de tolérance supérieure mémorisée en dernier lieu est affichée. Réglez la valeur de tolérance supérieure (10,10mm) Passage au chiffre correspondant 2xcourt ...
Programme: TOL Ensuite, vous repassez au menu SETUP. Vous quittez le menu SETUP 2xcourt Pour confirmation et mémorisation. Retour au programme de mesure utilisé auparavant 1x long Si le message de défaut „ERR 06“ est affiché sur le display, cela peut avoir les causes suivantes : • Seuil de tolérance en dehors de la plage admissible • Le seuil de tolérance inférieur dépasse le seuil de tolérance supérieur • Le seuil de tolérance supérieur est en dessous du seuil de tolérance inférieur Activation / Désactivation des seuils de tolérance Pour activer le programme TOL (Ex : MIN+programme TOL) 1x long Pour désactiver le programme TOL (Ex : Programme MIN) 1x long Exemple : 10,00±0,1mm Résultat de mesure hors tolérance : Résultat de mesure dans la tolérance : Aiguille Aiguille Marque de LED verte ...
Correction point zéro (OFFSET) Avant chaque série de mesures, l’appareil doit être contrôlé à l’aide d’une jauge étalon correspondante. En cas de divergence par rapport à la valeur de consigne, rectifiez l’affichage à l’aide du menu SETUP OFFSET. C’est toujours le réglage OFFSET global de l’appareil qui est affiché ! C’est‐à‐dire que la valeur de laquelle l’appareil doit être ajusté doit être rajoutée à ou soustraite de la valeur affichée. Pour augmenter la précision de mesure, l’appareil doit être calibré dans la position dans laquelle la mesure sera ensuite effectuée. L’appareil doit être en marche. L’activation du menu SETUP peut être effectuée dans tous les programmes de mesure. 1 Activation du menu SETUP 1x long 2 „OFFSET“ est affiché sur le display 1x court 3 Activation du menu OFFSET 1x long Définition des signes plus (+) / moins (‐) 4 Appuyez plusieurs fois brièvement la touche court 5 Passage au chiffre réglé en premier lieu 1x court Augmentation de valeur du premier chiffre à régler 6 ou….. court …..Rabaissement de valeur du premier chiffre ...
Correction point zéro (OFFSET) 12 Vous quittez le menu SETUP 1xcourt Pour confirmer et mémoriser. 13 Retour au programme de mesure utilisé 1x long auparavant. Effectuez d’autres rectifications jusqu’à ce que la dimension de consigne soit atteinte ! Si le message d’erreur „ERR 07“ est affiché sur le display, cela veut dire que la valeur d’OFFSET réglée est en‐dehors de la plage admissible ( Données techniques). Pour réparer cette erreur, l’appareil doit être expédié à un centre de service après‐vente. Commutation mm / inch (pouces) (UNIT) Vous pouvez choisir entre les unités de longueur „mm“ et „pouces (inch)“. L’appareil doit être en marche. L’activation du menu SETUP peut être effectuée dans tous les programmes de mesure. Activation du menu SETUP 1x long „UNIT“ est affiché sur le display 3 xcourt Activation du menu UNIT 1x long L’unité de mesure utilisée en dernier lieu est affichée sur le display/Réglage usine : mm Changer l’unité de mesure court Pour confirmer et mémoriser 1x long Vous repassez ensuite au menu SETUP. Vous quittez le menu SETUP 3xcourt Pour confirmer et mémoriser Retour au programme de mesure utilisé auparavant ...
Choix de la résolution (rES) Vous pouvez choisir la résolution. L’appareil doit être en marche. L’activation du menu SETUP peut être effectuée dans tous les programmes de mesure. Activation du menu SETUP 1x long „rES“ est affiché sur le display 4 xcourt Activation du menu rES 1x long La résolution utilisée en dernier lieu est affichée sur le display. Changer la résolution 1xcourt Pour confirmer et mémoriser 1x long Vous repassez ensuite au menu SETUP. Vous quittez le menu SETUP 4xcourt Pour confirmer et mémoriser Retour au programme de mesure utilisé auparavant. 1x long Après avoir changé de résolution, vérifiez les valeurs de tolérance réglées, celles‐ci étant automatiquement arrondies et pouvant donc être erronées. ...
Auto‐Power‐OFF (A‐OFF) La fonction „Auto‐Power‐OFF“ arrête automatiquement l’appareil après un temps préréglé s’il n’est pas utilisé. Le choix entre les intervalles suivant est possible : ‐ 1 minute ‐ 5 minutes ‐ 10 minutes La fonction „Auto‐Power‐OFF“ peut aussi être désactivée. L’appareil doit être en marche. L’activation du menu SETUP peut être effectuée dans tous les programmes de mesure. Activation du menu SETUP 1x long „A ‐ OFF“ est affiché sur le display 5 xcourt Activation du menu A – OFF 1x long Le temps réglé en dernier lieu est affiché sur le display / Réglage usine : 1 mn Augmentation du temps AUTO‐OFF‐ Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche court Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche„MODE“ pour réduire la valeur AUTO‐OFF réglée court ou pour la désactiver Pour confirmer ou mémoriser ...
Data Logger Data Logger (d‐LOG) Un data logger est intégré dans cet appareil. Si on appuie sur la touche „DATA“, il entre la valeur respectivement affichée dans la mémoire interne. Au maximum 80 valeurs de mesure numérotées en continu peuvent y être mémorisées. La sortie des données est effectuée par l’intermédiaire du logiciel du PC et de l’interface USB( Pièces de rechange / Accessoires). La fonction „RESET“ efface toutes les données de la mémoire interne. L’appareil doit être en marche. L’activation du menu SETUP peut être effectuée dans tous les programmes de mesure. 1 Activation du menu SETUP 1x long 2 „d ‐ LOG“ est affiché sur le display 6xcourt 3 Activation du menu LOG 1x long L’état réglé en dernier lieu est affiché sur le display / Réglage usine : OFF 4 Pour modifier l’état…. Ou court 7 ……effacer la mémoire interne court 5 Pour confirmer et mémoriser le choix 1x long 6 Vous repassez ensuite au menu SETUP. 7 Vou quittez le menu SETUP ...
Remise au réglage usine (Reset) Vous pouvez remettre votre appareil au réglage usine. L’appareil doit être en marche. L’activation du menu SETUP peut être effectuée dans tous les programmes de mesure Activation du menu SETUP 1x long „RESET“ est affiché sur le display 7 xcourt Activation du menu RESET 1x long Modifier le choix 1xcourt Pour confirmer et mémoriser 1x long Vous repassez ensuite au menu SETUP. Vous quittez le menu SETUP 1xcourt Pour confimer et mémoriser Retour au programme de mesure utilisé auparavant 1x long L’appareil se retrouve alors dans l’état dans lequel il était à la livraison. Activation verrouillage des touches Vous pouvez „verrouiller“ les touches de l’appareil de mesure, par exemple pour éviter que les touches ne soient actionnées involontairement. Des valeurs de mesure peuvent cependant être transmises à l’aide de la touche „DATA“ ou l’appareil être mis en marche ou arrêté à l’aide de la touche „ ON/<0>“, même si la fonction de verrouillage des touches est activée. Si des touches verrouillées sont appuyées, le symbole (17) „Verrouillage des touches actif“ clignote.L’activation du menu SETUP peut être effectuée dans tous les programmes de mesure. Pour activer le verrouillage des touches, appuyez sur + les deux touches simultanément. ...
Affichage des défauts • ERR 01 – Entrée inconnue (l’entrée n’est pas autorisée) • ERR 02 – Entrée inconnue (l’entrée n’est pas autorisée) • ERR 06 – Seuil de tolérance en dehors de la plage admissible • ERR 07 – OFFSET en dehors de la plage admissible Pour réparer ce défaut, l’appareil doit être réexpédié au centre de service après‐vente. • ERR 08 – Point de référence „Mode relatif“ en dehors de la plage d’affichage Pièces de rechange / Accessoires Pièce‐N°: 1070‐03 Couvercle bâti (G) 0230‐38 Vis M2,5x6 (I) 0683‐82 2 batteries DURACELL Plus Typ AAA Caissette C110 0251‐04 0251‐04 C110T 1533‐51 0701‐77 C110S ‐ ‐ C1R10 0251‐04 ‐ ...
Une obligation d’intervention sous garantie n’est pas déclenchée en cas de divergences mineures par rapport à la qualité théorique de l’appareil et qui ne portent atteinte ni à la valeur, ni à l’aptitude à l’utilisation de l’appareil 2. La prestation de garantie est assurée soit par l’échange soit par la remise en état gratuits des pièces non conformes. Les appareils faisant l’objet d’une réclamation sont à retourner en nos ateliers, accompagnés de la facture portant la date d’achat ou de livraison de l’appareil. Les pièces défectueuses remplacées repassent en notre possession. 3. La garantie s’éteint si des interventions ou des réparations sont effectuées sur l’appareil par des personnes non autorisées par nous ou si l’appareil concerné a été muni d’accessoires ou d’équipements complémentaires qui ne sont pas à l’origine prévus pour ces appareils. 4. Nous assurons la garantie sans facturation de frais annexes (port ou emballage). 5. Une prestation de garantie n’entraîne ni une prolongation du délai de garantie, ni le déclenchement d’un nouveau délai de garantie. Le délai de garantie pour des pièces détachées remplacées s’achève avec le délai de garantie de l’appareil dans son ensemble. 6. Toute autre prétention supplémentaire est exclue, en particulier concernant une réparation de dommages occasionnés en dehors de l’appareil, dans la mesure où une responsabilité n’est pas impérativement ordonnée par la loi. 7. Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications techniques. Kroeplin GmbH Gartenstraße 50 36381 Schlüchtern T +49 (0)6661‐86‐0 20 ...
Remarque: Kroeplin n’assume aucune responsabilité vis‐à‐vis de quiconque pour une perte ou un dommage, soit directs soit indirects qui auraient été causés par l’utilisation de cet appareil en non‐conformité avec les directives de ce mode d’emploi. Toutes les données concernant nos produits, en particulier les illustrations, dessins, indications de mesure et de performance ainsi que toutes autres données techniques contenues dans ce mode d’emploi sont des valeurs moyennes approximatives. Nous nous réservons donc le droit d’effectuer des modifications de construction, de données techniques, de dimensions et de poids. Toutes normes, régulations techniques semblables ...
Page 69
Bedienungsanleitung Elektronische Außenschnelltaster User’s Manual Electronic External Quicktest Mode d’emploi Palpeurs extérieurs électroniques Manual de Instrucciones Palpadores electrónicos exteriores C – Serie ...
Page 70
Ìndice Introducción ........................3 Indicación de seguridad .......................3 Declaración de conformidad ....................3 Material de entrega ......................4 Breve descripción ........................4 LCD – Indicación ........................5 Puesta en servicio / Cambio de baterías ................6 Manejo de los aparatos durante la medición ...............7 Indicación contínua ......................7 Modo absoluto / Modo relativo ...................8 Programas de medición .......................9 MIN ............................... 9 MAX .............................. 9 HOLD ............................. 9 TOL .............................. 10 Corrección del punto cero (OFFSET) ................... 1 3 Conmutación entre mm y inch (UNIT) ................ 1 4 Elección del valor de escala (rES) .................. ...
Introducción Le agradecemos la confianza depositada en nosostros comprando nuestros productos. Su aparato de medición esta fabricado con piezas de precisión y calibrado. Por lo tanto no traten nunca de desmontar el aparato o de hacer algunos ajustes. No modifiquen de ninguna manera los brazos de el aparato. No dejen caer el aparato y no lo golpeen. Protejan el aparato de altas temperaturas, elevada humedad atmosférica, polvo y suciedad. Conecte el aparato antes de la medición siempre en la temperatura requerida de 20 ±10°C. El aparato sirve para determinar mediciones interiores, especialmente para diámetros de ranuras. Debe de usarse únicamente para este fin. No se asume ninguna responsabilidad por daños causados de un uso indebido. Para aprovechar al máximo las ventajas de este dispositivo de medición, debería de leer antes de la puesta en marcha el manual de instrucciones y tenerlo siempre a mano. Indicación de seguridad / EG – Declaración de conformidad Use solo baterías recomendadas (véase puesta en servicio, pagina X)! Otro tipo de pilas pueden causar da os personales y físicos. ñ Las pilas que se suministran con el aparato no son recargables ! Introduzca las pilas bien polarizadas y las utilice según el manual de instrucciones. Entreguen su aparato solo con el manual de instrucciones a terceras personas. Deshágase de la pila y aparato según las correspondientes disposiciones legales. No utilicen dispositivos de señal electrónico. Este aparato corresponde a la norma de baja tensión 2006/95/EG y a la norma ...
Material de entrega • Aparatos de medición • Manual de instrucciones • Certificación de ensayo • Destornillador (para cambio de baterías) • Pilas tipo: AAA (2 uds. DURACELL Plus) Breve descripción Dibujo: C220 A brazo palpador móvil A1 contacto de medición B ...
LCD – Indicación 1 Indicador digital 2 Descripción de escala 3 Escala graduada 4 Programas de medición (pie de página): 4.1 <0> – modus relativo está activo: 0‐Preset con correspondiente medida final 4.2 MIN – programa está activo: determinar el valor mínimo de medición 4.3 MAX – programa está activo: determinarel valor máximo de medición 4.4 HOLD – programa está activo: determinar el valor en medida definida 4.5 TOL programa está activo: activar de la marca de tolerancia y LED’s (rojo/verde) 5 Indicador 6 Valor de escala 7 Indicación de alcance de medición / SETUP‐Indicación de menú 8 Dirección de tolerancia 9 +/‐ Indicación de medición comparativa 10 Tecla MODE – TOL 11 Tecla DATA – SET/OK 12 Tecla ON/<0> – OFF 13 LED rojo (sobrepasar la de tolerancia) 14 LED verde (cumplir la tolerancia) ...
Puesta en servicio / Cambio de baterias Antes de la primera puesta en marcha hay que colocar las pilas que se suministran. Para ello abrán la tapadera de las pilas (H) desenroscando los dos tornillos (I) con ayuda del destornillador que recibe con el aparato e introduzca las mismas. I Despues de cambiar las pilas atornillen nuevamente la tapadera de las baterias (H) con los dos tornillos (I) a la carcasa. • Por favor tenga en cuenta la polaridad una vez colocadas las pilas! • Las pilas que recibe con el aparato no son recargables! • Tipo de bateria: 2x 1,5V Micro AAA / MN2400 / LR03 (preferentemente: DURACELL Plus) • Cerrar cuidadosamente la tapadera de las pilas (H), imprescindible tener limpieza! • Si no utilizan el aparato durante más de 3 meses saquen las pilas ya que el líquido de las mismas se puede salir y dañar el aparato. Si la pantalla indica LOW‐BATT (15) hay que cambiar inmediatamente las pilas. ...
Manejo de los aparatos durante la medición Pulse el accionamiento de el brazo palpador (C) al máximo y pongan el aparato en el punto de medición. Para no forzar los contactos de medición (A1+B1) y el brazo movil (A), evitar tocar el objeto con el brazo móvil antes de la medición. Mantenga suelto el instrumento libre durante la medición, soltar la palanca de accionamiento del brazo móvil (C). Girando o desplazando el aparato se determina la medida de comprobación. En indicación continua se tiene que observar la máxima y mínima desviación de la aguja. El software de el aparato dispone de varios programas y configuraciónes, cuales le seran útil para encontrar el valor de medición. Por favor lea para esto el capitulo „Programas de medicion“. Antes de empezar una nueva serie de mediciones, hay que verificar el instrumento con ayuda de un anillo de calibre ( véase corrección del punto cero). Cuando enciende por primera vez el aparato empieza en el modus „Absoluto“ y en la „Indicación contínua“. El aparato siempre empieza en los programas y funciones que se usaron por ultima vez. Si en >30s no se acciona la tecla „SETUP“ – del panel, el aparato cambia automática a la última medición. Indicación contínua Seguir constantemente el valor de medición en la indicación digital. Si se encuentra un punto de inversión de ±20 Digit inserta el indicador y la correspondiente etiquetado de la escala. Si se encuentra un nuevo punto de inversión mas de ±20 Digit distanciado de el previsto hay que escalar el alcance de nuevo. (Este programa esta activo en la primera puesta en funcionamiento o despues de la posicionar nuevamente el ajuste de fábrica.) ...
Page 76
Modo absoluto / Modo relativo En “modo absoluto” se hacen mediciones con referencia a el punto cero de el aparato. (Este modo esta en la primera puesta en marcha activo o despues de reiniciar al ajuste de fábrica.) Con el “modo relativo” se hacen mediciones al respecto de una medida de referencia (anillo de calibre, calibrador etc.) que se ha definido antes. Este modo sirve para la medición comparativa. El cambio entre „Modo absoluto / relativo“ se puede realizar tambien en los programas MIN / MAX / HOLD y TOL. Cambio de el “modo absoluto” a el “modo relativo”: El aparato tiene que estar encendido. Encontrar el punto de referencia con ayuda de una medida de referencia (por ejemplo: calibre normal 10mm) Trasladar de el punto cero a la medida de referencia 1x breve El símbolo (4.1) „Modo relativo“ aparece abajo a la izquierda en el pié de página de la pantalla,... …………. como la medida de referencia (Ejemplo: 10mm). Cambio de el “modo relativo” a el “modo absoluto”: El aparato tiene que estar encendido. Ejemplo: El punto cero se ha colocado en 50,00mm. El punto de la referencia de el aparato se pone ...
Programa: MIN / MAX / HOLD Condición: Determinar medida mínima mediante movimiento vertical del El eje de la medición aparato (Medición óptima). tiene que estar vertical hacia la superficie de medición! Valor de medición Valor de medición Valor de medición es demasiado grande es correcto es demasiado grande Condición: Determinar medida máxima en piezas redondas, ranuras estrechas El eje de medición tiene desniveles cortos mediante un movimiento lateral, si no hay posibilidad que estar vertical hacia la de realizar un movimiento vertical. superficie de medición ! Valor de medición Valor de medición Valor de medición es demasiado pequeño es correcto es demasiado pequeño Para la medición de piezas redondas sirven mejor aparatos con contactos de medición de filo ( datos tecnicos). Condición: Mediciónes de material plano (por ejemplo espuma) con contactos de El platillo fijo tiene que medición de platillos. Tengan en cuenta la fuerza de medición ! estar ajustado al objecto Un movimiento lateral o vertical del aparato no es necesario porque el ...
Page 78
Programa: MIN / MAX / HOLD Los programas MIN / MAX / HOLD se pueden utilizar en el “modo absoluto” como en el “modo relativo”. Despues de la selección de los programas estan siempre activos sin que se tenga que pulsar una tecla para la proxima medición. El aparato tiene que estar encendido. Activación de los programas. En el pié de página de la pantalla de vé la indicación (4.2 – 4.4). breve Determinación de el valor de medición (Ejemplo: 11,37mm) Para una medición nueva se tiene que pulsar el accionamiento de el brazo palpador (C) completo. Desactivar los programas y retroceso a la indicación continua. breve Programa: TOL El programa TOL es un apoyo en mediciónes para poder comprobar el cumplimiento de la definida tolerancia. En este programa de activan las marcas de tolerancia (22) y la indicación de tolerancia, LED rojo (13), LED verde (14). La LED roja alumbra solo en caso de una extralimitación de toleracia (comisión, trabajo de repaso). La LED verde alumbra solo en caso de el cumplimiento de tolerancia (piezas que estan dentro de la tolerancia). La función de tolerancia se puede conectar con todos los programas de medición (MIN, MAX, HOLD). Se pueden regular 2 límites de tolerancia separados en el modo absoluto como en el modo relativo, cuales son independientes. Por favor tengan en cuenta las recomendaciones indicadas de los diversos programas para encontrar el valor correcto de medición. La selección de las unidades de medidas milimetros „mm“ y „inch“ como la selección de la graduación de la escala hay que realizarla antes de ...
Page 79
Programa: TOL Refulación de el límite de tolerancia – Ejemplo: 10,00 ±0,1mm en el modo absoluto Activación de el SETUP menú en el modo absoluto 1x larga „tOL“ aparece en la pantalla 2x breve „tOL LO“ aparece para aprox. 2s en la pantalla 1x larga Despues aparece el valor de tolerancia que haya sido memorizado por ultimo. Ajustar el valor de tolerancia inferior (9,90mm) Cambio a la proxima cifra 1x breve Reducción de la cifra 1x breve Cambio a la proxima cifra 1x breve Reducción de la cifra 1x breve Para confirmar y almacenar 1x larga „tOL LO“ aparece para aprox. 2s en la pantalla Despues aparece el valor de tolerancia superior que haya sido memorizado por ultimo Ajustar el valor de tolerancia superior (10,10mm) Cambio a la cifra correspondiente 2x breve Subida de la cifra 1x breve Para confirmar y almacenar 1x larga ...
Page 80
Programa: TOL Despues llegan de vuelta al menú SETUP Abandonar el menú SETUP 2x breve Para confirmar y almacenar. Regreso al programa de medición que ha utilizado por 1x larga último En caso de que aparezca el mensaje de error „ERR 06“ en la pantalla puede ser por las siguientes causas: • Fuera del alcance permitido • El límite de tolerancia inferior esta sobre el límite de tolerancia de superior • El límite de tolerancia superior esta bajo el límite de tolerancia de inferior Activación / Desactivación de el límite de tolerancia Para la activación de el programa TOL (Ejemeplo: programa MIN+TOL) 1x larga Para la desactivaciónde el programa TOL (Ejemplo: programa MIN) 1x larga Ejemplo: 10,00±0,1mm Resultado de medición dentro de la tolerancia: Resultado de medición fuera de la tolerancia: Indicador Indicad Marca de LED verde ...
Corrección del punto cero (OFFSET) Antes de empezar una nueva serie de mediciones, hay que verificar el instrumento con ayuda de un anillo de calibre. En caso de una divergencia de la dimensión de base corrigan la indicación con ayuda del el menú SETUP OFFSET. La indicación se refiere siempre al compensado OFFSET completo de el aparato! Eso quiere decir que el valor que se quiere cambiar en el aparato tiene que ser sumado o restado al valor señalado. Para el aumento de la exactitud de medición se deberia de calibrar el aparato en la posición que finalmente se hara las mediciones. El aparato tiene que estar encendido. La activación de el menú SETUP puede resultar dentro de todos los programas de medición. Activación de el programa SETUP 1 1x larga „OFFSET“ aparece en la pantalla 2 1x breve 3 Activación de el menú OFFSET 1x larga Definir el signo plus (+) / menos (‐) 4 Pulsar la tecla varias veces breve Cambio a la primera cifra que hay que ajustar 5 1x breve Subida de la primera cifra o.. 6 breve ...
Corrección del punto cero (OFFSET) 12 Abandono menú SETUP 1x breve Para confirmar y almacenar. 13 Regreso al programa de medición anterior 1x larga No realizen ninguna corrección hasta que se alcanze la dimensión de base! En caso de que aparezca el mensaje de error „ERR 07“ en la pantalla, esta el OFFSET afuera de el alcance permitido ( datos tecnicos . Para la eliminación de estos errores tienen que enviar el aparato al centro de servicio. Conmutación entre mm y inch (UNIT) Pueden elegir entre la unidad de longitud „mm“ y „inch“. El aparato tiene que estar encendido. La activación de el menú SETUP se puede realizar en todos los programas de medición. Activación de el menú SETUP 1x larga „UNIT“ aparecé en la pantalla 3x breve Activación de el menú UNIT 1x larga En la pantalla aparecé la unidad de medida que ha utilizado por último /Ajuste de fabrica: mm Cambiar la unidad de medida breve Para confirmar y almacenar 1x larga Despues vuelven al menú SETUP Abandonar el menu SETUP 3x breve Para confirmar y almacenar ...
Elección del valor de escala (rES) Pueden elejir la graduación de la escala. El aparato tiene que estar encendido. La activación de el menú SETUP se puede realizar en todos los programas de medición. Activación de el menú SETUP 1x larga „rES“ aparecé en la pantalla 4x breve Activación de el menú rES 1x larga En la pantalla aparecé la graduación de la escala que ha utilizado por último. Cambiar la graduación de la escala 1x breve Para confirmar y almacenar 1x larga Despues vuelven al menú SETUP Abandonar el menu SETUP 4x breve Para confirmar y almacenar. Regreso al programa de medición que ha utilizado por 1x larga último Comprueben despues de cambiar la unidad de longitud el valor de tolerancia que este introducido, ya que se redondea automáticamente y podría ser incorrecto. ...
Auto‐Power‐OFF (A‐OFF) La función „Auto‐Power‐OFF“ apaga el aparato automaticamente si no se utiliza despues de una preajustada temporada. Se pueden elegir los siguientes intervalos de tiempo: ‐ 1 minuto ‐ 5 minutos ‐ 10 minutos La alternativa seria de desactivar la funcion „Auto‐Power‐OFF“. El aparato tiene que estar encendido. La activación de el menú SETUP se puede realizar en todos los programas de medición. Activación de el menú SETUP 1x larga „A ‐ OFF“ aparecé en la pantalla 5 breve x Activación de el menú A – OFF 1x larga En la pantalla aparecé el tiempo que ha utilizado por último / Ajuste de fabrica: 1 minuto Subir el valor de el tiempo de AUTO‐OFF Pulsar la tecla breve varias veces breve Pulsar la tecla „MODE“ breve varias veces reducir el AUTO‐OFF o para desactivarlo breve Para confirmar y almacenar 1x larga ...
Data Logger (d‐LOG) Este aparato tiene un Data logger integrado que pulsando la tecla „DATA“ guarda el valor de medición que esta en la memoria del indicador interna. Memoriza como máximo 80 valores de medición con numeración continua. Los datos memorizados se pueden sacar con el software del pc y el interface USB ( Repuestos / Accesorios). El „RESET“ causa el borrado de todos los datos de la memoria interna. El aparato tiene que estar encendido. La activación de el menú SETUP se puede realizar en todos los programas de medición. 1 Activación de el menú SETUP 1x larga 2 „d ‐ LOG“ aparecé en la pantalla 6x breve 3 Activación de el menú d – LOG 1x larga En la pantalla aparecé el estado que ha utilizado por último / Ajuste de fabrica: OFF 4 Cambiar el estado …. o breve 7 ……borrar la memoria interna breve 5 Para confirmar y almacenar de la selección 1x larga 6 Despues vuelven al menú SETUP 7 Abandonar el menu SETUP 2x breve Para confirmar y almacenar 8 Regreso als programa de medición que ha utilizado ...
Posponer al ajuste de fábrica (Reset) Aqui puede posponer el aparato al ajuste de fabrica. El aparato tiene que estar encendido. La activación de el menú SETUP puede resultar dentro de todos los programas de medición. Activación de el menú SETUP 1x larga „RESET“ aparecé en la pantalla 7x breve Activación de el menú RESET 1x larga Cambiar selección 1x breve Para confirmar y almacenar 1x larga Despues vuelven al menú SETUP Abandonar el menu SETUP 1x breve Para confirmar y almacenar. Regreso al programa de medición que ha utilizado por 1x larga último El aparato se encuentra ahora como cuando lo recibio. Encender y apagar bloqueo de teclas Tienen la posibilidad de bloquear las teclas de el aparato si desea tener una protección por un descuido de palpación de teclas. Aunque el bloqueo de teclas este activo pueden traspasar valores de medición con la tecla „DATA“ respectivamente pueden encender o apagar el aparato con „ON/<0>“. Si pulsan teclas bloqueadas aparece el símbolo (17) „Bloqueo activo de teclas“. El aparato tiene que estar encendido. La activación de el bloqueo de la teclas se puede realizar en todos los programas de medición. Para activar el bloqueo de las teclas hay que pulsar las + dos teclas al mismo tiempo 1x a la vez / breve El símbolo (17) „Bloqueo de teclas activo“ aparece abajo en la esquina a la izquierda de la pantalla ...
Indicación de errores • ERR 01 –Introducción desconocida (No se apoya la entrada) • ERR 02 – Entrada desconocida (No se apoya la entrada) • ERR 06 – Límite de tolerancia fuera del alcance de medición permitido • ERR 07 – OFFSET fuera del alcance permitido Para la eliminación de estos errores tienen que enviar el aparato al centro de servicio. • ERR 08 – Punto de referencia en el “modo relativo” fuera de la zona de indicación Repuestos / Accesorios Numero de articulo: 1070‐03 Carcasa ‐ tapa (G) 0230‐38 Tornillos M2,5x6 (I) 0683‐82 2 uds. DURACELL Plus tipo AAA Estuche de madera C110 0251‐04 0251‐04 C110T 1533‐51 0701‐77 C110S ‐ ‐ C1R10 0251‐04 ‐ C1R10S ...
3. La garantía no tiene valor si la reparación o cualquier tipo de intervención se realiza por personal no autorizado por nosotros o si nuestros aparatos se utilizan con piezas que no sean originales o repuestos que no son en serie fabricadas para nuestros palpadores. 4. La garantía no implica por nuestra parte facturación por gastos adicionales (gastos de transporte y embalaje). 5. El uso de la garantía no implica ni prolongación de la misma ni tampoco de duración. La garantía para aparatos de repuestos adicionales tambien caduca con la garantía del palpador. 6. No nos hacemos responsables de cualquier tipo de demanda que pudiera surgir al margen de nuestro palpador. 7. Nos reservamos el derecho de cualquier cambio. Kroeplin GmbH Gartenstraße 50 36381 Schlüchtern T +49 (0)6661‐86‐0 20 ...
Page 90
Note: Kroeplin assumes no liability to any party for any loss or damage, direct or indirect, caused by use of this instrument not conforming to this manual. All statements regarding our products, especially the figures, illustrations, dimensional und performance specifications contained in this publication as well as technical specifications are assumed as approximate average values. In this respect, construction, technical data, dimensions and mass are subject to modification. Indicated standards, similar technical regulations as well as ...