Page 1
Carregador de arranque rápido para baterias de 12/24 V Bruksanvisning Snabbstartladdare för 12/24 V– batterier Bruksanvisning Hurtigstartlader for 12/24 V– batterier Brugsanvisning Hurtigoplader til 12/24 V– batterier Käyttöohje Pikavaraaja 12/24 V:n akuille Robert Bosch GmbH, Automotive Aftermarket, Test Equipment 8 789 929 657 (20.10.2003)
Page 2
6 Stunden für Kapazitä- F Ladegerät nicht abdecken! Mit dem leistungsstarken Schnell- ten bis 100 Ah und 12 Stunden startlader W 150 S können war- F Das Ladegerät so aufstellen, für Kapazitäten über 100 Ah. tungsfreie Batterien und Standard- daß...
Nach Ende des Ladevorganges: Hiermit wird bescheinigt, daß das Startvorgang eingeschaltet 9. Hauptschalter (4) ausschalten. Ladegerät W 150 S in Übereinstim- werden und muß sofort nach mung mit den Bestimmungen der Startvorgang wieder 10. Netzstecker ziehen.
Ladegerät nach dem Bei Bedarf an Ersatzteilen oder zur Inanspruchnahme des Kundendien- Einschalten ohne Funktion: stes wenden Sie sich bitte an eine 1. Hauptschalter (4) ausschalten. Kundendienststelle für Bosch–Er- zeugnisse. 2. Netzstecker ziehen. 3. Netzverbindung überprüfen. 4. Netzsicherung überprüfen. 5. Polung prüfen: Rote Zange = Pluspol (+) Schwarze Zange = Minuspol (–)
Page 5
F Batteries which are not suita- ful rapid start charger W 150 S. 15 cm on all sides for ventila- ble for charging must not be tion purposes.
9. Start the engine 11. Remove the charging clips from It is hereby certified that the F Starting aid may only be given the battery. charger W 150 S is radio-interfe- for a max. 1 minute! Then rence-suppressed accor- Rapid charging observe a cooling–down pe-...
English 7 Faults 8 After-sales service Charger does not Please contact an after-sales ser- vice center for Bosch products if function after switching on: spare parts or after-sales services 1. Switch off main switch (4). are required. 2. Pull out the mains plug.
Le puissant chargeur de démarrage nues et les étincelles! F Si des circuits électroniques rapide W 150 S permet de charger La charge de la batterie pro- les batteries sans entretien et les sont menacés par ces opéra- duit des gaz explosifs.
Français F La charge rapide n’est possi- 4 Charge de batteries 5 Aide au démarrage qu’avec batterie testée et en parfait état. La capacité de charge maximale 1. Couper l’interrupteur général F La charge rapide pose un ris- recommandée est de (4).
Degré de protection (DIN 40050): IP 21 Classe de protection (DIN 40530): II Antiparasitage selon VDE 0875 Antiparasitage Nous certifions par la présente que le chargeur W 150 S est antiparasité en application des dispositions du règlement postal EN 55014.
F No cortocircuitar jamás las (p.ej. mediante el testeador de que colocar sobre una base pinzas de carga. baterías Bosch) o un intento horizontal firme. F El proceso de carga se deberá de arranque (el arrancador ya F Proteger el equipo cargador...
Page 12
Con el potente cargador de arran- 1. Desconectar el interruptor prin- estará conectada con la polari- que rápido W 150 S se pueden car- cipal (4). dad correcta. gar baterías libres de mantenimiento 2. Desenchufar el enchufe de la 4.
Tipo de protección (DIN 40050): IP 21 Clase de protección (DIN 40530): II Radiodesparasitaje según VDE 0875 Radiodesparasitaje Por la presente se certifica que el equipo cargador W 150 S se en- cuentra radiodesparasitado acuerdo con las disposiciones EN 55014.
F In caso di odore penetrante di F Se apparecchiature elettroni- Con il potente caricabatterie ad gas: che del veicolo rischiano avviamento rapido W 150 S si pos- danni, la batteria deve essere sono caricare batterie senza manu- Pericolo separata dalla rete di bordo!
Italiano 3 Elementi di comando Alla fine dell’operazione di carica: 5 Rinforzo d’inizio carica 9. Disinserire l’interruttore princi- pale (4). Le figure sono riportate 1. Disinserire l’interruttore princi- sull’ultima pagina delle pre- pale (4). 10. Sfilare la spina di alimentazione. senti istruzioni per l’uso.
Tipo di prot. (DIN 40050): IP 21 Classe di protezione (DIN 40530):II Soppressione radiodisturbisecondo VDE 0875 Soppressione radiodisturbi Con la presente si certifica che il caricabatterie W 150 S è munito de soppressione dei radiodisturbi con- formemente alle disposizioni dell’EN 55014.
100 Ah en 12 uur voor F Dek de acculader niet af! Met het snelstartoplaadapparaat capaciteiten boven 100 Ah. met groot vermogen W 150 S kun- De acculader zo plaatsen dat F Er mogen geen niet oplaad- nen onderhoudsvrije accu’s, nor- er rondom tenminste 15 cm bare accu’s worden opgela-...
Hierbij wordt verklaard dat de accu- getest is en correct werkt. F De accu mag slechts gedu- lader W 150 S in overeenstemming rende max. 1 minuut als start- met de bepalingen van de EN 55014 hulp worden gebruikt!
F e devem ser observa- teste de baterias (p. ex.: testa- gamento! das rigorosamente. dor de baterias Bosch) ou F Nunca curto-circuitar as pin- F Instalar o carregador sobre pelo teste de arranque (o ças da carga! motor de arranque não gira...
Com o potente carregador de bate- 1. Desligar o interruptor principal correctamente nos respectivos rias W 150 S podem ser carregadas (4). polos. baterias isentas de manutenção e 2. Tirar a ficha de rede.
Tipo de protecção (DIN 40050): IP 21 Classe de protecção (DIN 40530): Supressão de radio–interferências seg. VDE 0875 Supressão de radio–interferências Declara–se aqui que o carregador de baterias W 150 S está protegido contra radio–interferências acordo com as disposições da norma EN 55014.
Page 23
(t ex med Boschs batteri- Den effektiva snabbstartladdaren tester) eller ett startförsök W 150 S är avsedd för laddning av (startmotorn orkar ej dra runt 1 Säkerhetsanvisning underhållsfria batterier och stan- motorn) visar att laddning är dardbatterier samt djupurladdade nödvändig.
Härmed intygas att laddningsaggre- Efter avslutad laddning: ten och måste genast stängas gat W 150 S är radiostörningsskyd- av efter starten. 9. Stäng av huvudströmbrytaren dad i enlighet med bestämmelserna (4). 9. Motorstart EN 55014.
Page 25
F Opplading av vedlikeholds- merket med punktet F og frie batterier må kun gjen- skal absolutt overholdes. Med den effektsterke hurtigstartla- nomføres med tilsvarende deren W 150 S kan det lades opp F Laderen skal plasseres overvåkning (f.eks. spen- vedlikeholdsfrie batterier og stan- ningsmåling).
Hvis De har bruk for reservedeler Rapid/Start 1.5 mm / 1.8 m eller hjelp fra kundeservice, venn- ligst henvend Dem til våres kunde- Batteri-driftsspenning: 12/24 V service for Bosch-produkter. 5 Starthjelp Ladestrøm: Normal 1. Slå av hovedbryteren (4). 12 V 14 A / 20 A arithm.
Page 27
2 Beskrivelse sesfrie batterier må kun gen- og skal ubetinget overholdes. nemføres passende F Ladeapparatet skal anbringes Den effektive hurtigoplader W 150 S overvågning (f.eks. spæn- vandret på et fast underlag. kan bruges til at oplade vedligehol- dingsmåling). delsesfrie batterier, standardbatte-...
Page 28
Derfor må ladeapparatet først Hermed attesteres det, at ladeappa- men på amperemeteret (1). tændes umiddelbart før start ratet W 150 S er radiostjdæmpet i F Opladningen skal afsluttes, og skal slukkes igen med det overensstemmelse med bestem- så snart ladestrmmen forbli- samme efter start.
(esim. F Suojaa varauslaite vedeltä ja jännitemittarilla). Tehokkaalla pikavarauslaitteella W 150 S voidaan varata huoltova- F Huoltovapaiden akkujen kosteudelta. paita ja perinteisiä akkuja sekä F Älä peitä varauslaitetta! maksimi varausaika on 6 myös tyhjiä akkuja.
Häiriönpoisto 6. Kytke verkkopistoke pistora- Rapid/Start siaan. Täten todistetaan, että varauslaite F Laite kehittää maksimi W 150 S on häiriösuojattu Saksan 7. Kytke virta pääkytkimestä (4). varausvirran heti päällekyt- postin virallisen lehden EN 55014 8. Varausvirtaa tulee tarkkailla kemisen jälkeen ohjeiden mukaisesti.
Page 31
W 150 S AMPERE 12 V Normal 24 V Rapid/ Start...
Page 32
W 150 S 7 780 201 037 Robert Bosch GmbH Automotive Aftermarket Test Equipment www.bosch.de/prueftechnik e-Mail: Bosch.Prueftechnik@de.bosch.com...