Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27
Robert Bosch GmbH
Automotive Aftermarket
Auf der Breit 4
76227 Karlsruhe
Germany
www.bosch-automotive.com
Bedienungsanleitung C7
de Bedienungsanleitung
dk Brugsanvisning
en Operating instructions
Käyttöohje
fr Notice d'utilisation
no Bruksanvisning
nl Gebruiksaanwijzing
sv Bruksanvisning
it
Istruzioni d'uso
pl Instrukcja obsługi
es Instrucciones de uso
cz Návod k obsluze
pt Manual de instruções
hu Kezelési utasítás
ro Manual de utilizare
hr Uputstvo za rukovanje
sr Uputstvo za upotrebu
sl Navodila za uporabo
ru Pуководство по
эксплуатации
ua Посібник з експлуатації
tr Kullanım kılavuzu
1
Deutsch
11
English
21
Français
31
Nederlans
41
Italiano
51
Español
73
Portugiesisch
85
Dansk
97
Suomi
109
Norsk
121
Svenska
133
Polski
145
Čeština
157
Magyar
169
Română
181
Kroatisch
193
Serbisch
205
Slovenščina
217
Русский
229
Українська
241
Türkçe

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch C7

  • Page 1 Deutsch English Français Nederlans Italiano Español Portugiesisch Dansk Suomi Norsk Svenska Polski Robert Bosch GmbH Čeština Bedienungsanleitung C7 Automotive Aftermarket Magyar Auf der Breit 4 Română 76227 Karlsruhe Germany Kroatisch www.bosch-automotive.com Serbisch Slovenščina de Bedienungsanleitung dk Brugsanvisning hr Uputstvo za rukovanje Русский...
  • Page 2 13 + 17...
  • Page 3: Table Des Matières

    1 | deutsch Inhaltsverzeichnis Einleitung Lieferumfang Teilebeschreibung Technische Daten Sicherheit Sicherheitshinweise Produkteigenschaften Bedienung Vor Inbetriebnahme Anschließen Trennen Memory Funktion Betriebsart auswählen Stützbetrieb /Netzteil Regenerationsmodus Ladestatus Impulsladung Geräteschutzfunktion Überhitzungsschutz Wartung und Pflege Entsorgung Informationen Service Garantie 12.2011 | C7 | Batterieladegerät Automotive Aftermarket...
  • Page 4: Einleitung

    Sie diese bei der Weitergabe Einsatz bestimmt. an Dritte mit aus. Lieferumfang: Der Bosch C7 ist zur Aufladung und Erhaltungs- 1 Ladegerät ladung von 12 V und 24 V-Blei-Akkus (Batterien) 1 Netzkabel mit Netzstecker mit Elektrolyt-Lösung, AGM, oder -Gel geeignet.
  • Page 5: Teilebeschreibung

    Primär Maße: 197 x 108 x 65 mm Bemessungs- (L x B x H) eingangsspannung: 230 V / 50 Hz Einschaltstrom: < 50 A Bemessungs- eingangsstrom: max. 1,2 A (Effektivwert) Leistungsaufnahme: 135 W 12.2011 | C7 | Batterieladegerät Automotive Aftermarket...
  • Page 6: Sicherheit

    Anweisungen, wie das Gerät Raum mit guter Belüftung durch. zu benutzen ist. 3 Stellen Sie sicher, dass beim Auflade- und Erhaltungsladevorgang kein offenes Licht (Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist! Automotive Aftermarket Batterieladegerät | C7 | 12.2011...
  • Page 7 3 Fassen Sie die Pol-Anschlussklemme (–) und einwirkung über 50 °C aus! (+) ausschließlich am isolierten Bereich an! 3 Decken Sie das Ladegerät während des Betrie- bes nicht ab! 3 Schützen Sie die Elektrokontaktflächen der Batterie vor Kurzschluss! 12.2011 | C7 | Batterieladegerät Automotive Aftermarket...
  • Page 8: Produkteigenschaften

    Des Weiteren wird das Batterieladegerät durch eine reicht dabei von 12 V (14 Ah) bis 12 V (230 Ah) interne MCU (Micro-Computer-Einheit) gesteuert. bzw. von 24 V (14 Ah) bis 24 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Batterieladegerät | C7 | 12.2011...
  • Page 9: Bedienung

    3 Schließen Sie erst dann das Netzkabel an den schädigung der Batterie führen. In diesem Fall un- Netzstrom an. bedingt den Modus der zu ladenden Batterie anpas- sen. Keine Memory Funktion bei Mode 3 und 4! 12.2011 | C7 | Batterieladegerät Automotive Aftermarket...
  • Page 10: Betriebsart Auswählen

    Ohne Anschluss einer Batterie Modus 2 auszuwählen. Die LED-Anzeige (12+13) Halten Sie die Auswahltaste Mode (8) ca. drei leuchtet. Wenn Sie anschließend keinen weiteren Sekunden gedrückt. Sobald sich der integrierte Vorgang vornehmen, startet der Ladevorgang nach Automotive Aftermarket Batterieladegerät | C7 | 12.2011...
  • Page 11 Lademodus. Nach erfolgreicher Drücken Sie die Auswahltaste Mode (8), um Ladung der Batterie leuchtet die LED-Anzeige (11) Modus 6 auszuwählen. Die LED-Anzeige (13+16) und die LED-Anzeige (10) erlischt. leuchtet. Wenn Sie anschließend keinen weiteren 12.2011 | C7 | Batterieladegerät Automotive Aftermarket...
  • Page 12: Ladestatus

    System im Standby-Betrieb. Gelb Im falle eines Kurzschlusses am Ladekabel, schützt die Sicherung (4a) das Gerät und das elek- Grün trische System vor schaden. Falls Mode Anwahl nicht möglich die Sicherung (4a) überprüfen. Automotive Aftermarket Batterieladegerät | C7 | 12.2011...
  • Page 13: Überhitzungsschutz

    übertragbar. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam- melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 12.2011 | C7 | Batterieladegerät Automotive Aftermarket...
  • Page 14 Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Rauschwert beschreibt die Störwerte von Strom und Spannung. Rückstrom bezeichnet den Strom, den das Ladegerät aus der Batterie verbraucht, wenn kein Netzstrom an- geschlossen ist. Automotive Aftermarket Batterieladegerät | C7 | 12.2011...
  • Page 15 Operation Prior to start-up Connection Disconnection Memory function Mode selection Back-up mode/Power supply unit Regeneration mode Charge status Pulse charging Appliance protection function Overheating protection Maintenance and upkeep Disposal Information Service Warranty 12.2011 | C7 | Battery charger Automotive Aftermarket...
  • Page 16: Introduction

    Scope of delivery: 1 Charger The Bosch C7 is suitable for the charging and 1 Power cord with mains connector trickle charging of 12 V and 24 V lead batteries 2 Terminals (1 red, 1 black) with liquid electrolyte, AGM or gel.
  • Page 17: List Of Parts

    197 x 108 x 65 mm Rated (L x W x H) input voltage: 230 V / 50 Hz Starting current: < 50 A Rated input current: max. 1.2 A (rms value) Power input: 135 W 12.2011 | C7 | Battery charger Automotive Aftermarket...
  • Page 18: Safety

    3 Always perform charging and trickle charging this person on how to use the device. in a sheltered, well ventilated area. 3 Avoid naked flames, hot surfaces and sparks during charging and trickle charging. Automotive Aftermarket Battery charger | C7 | 12.2011...
  • Page 19 3 Only touch the insulated part of the terminals 3 Never cover the charger when the unit is in (–) and (+). operation. 3 Protect the electric contact surfaces of the battery against short circuits. 12.2011 | C7 | Battery charger Automotive Aftermarket...
  • Page 20: Product Description

    GEL batteries (with electrolyte in gel form) or AGM (absorbent glass mat) batteries. The battery capacity ranges from 12 V (14 Ah) to 12 V (230 Ah) or from 24 V (14 Ah) to 24 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Battery charger | C7 | 12.2011...
  • Page 21: Operation

    (–) terminal of the battery. Memory function 3 The (–) terminal (black) (6) can also be If the C7 charger is disconnected from the mains connected to the car body, however well during charging, the unit stores the mode imple- away from fuel pipes.
  • Page 22: Mode Selection

    The following modes are available: In such cases, the C7 can be used to power the vehicle electronics whilst changing the battery. Mode 1 | 12 V (14.4 V / 7 A)
  • Page 23 LED (11) flashes. Note: This mode is only suitable for 12 V batteries Note: In this mode the battery must be completely charged! Do not interrupt the charging process prematurely. 12.2011 | C7 | Battery charger Automotive Aftermarket...
  • Page 24: Charge Status

    On attaining a battery voltage above 10.5 (± 0.5 V)/ 21 V (± 1.0 V), the charger switches automatically to the charging mode previously selected. This enhances the charging process. Automotive Aftermarket Battery charger | C7 | 12.2011...
  • Page 25: Maintenance And Upkeep

    The packaging is made of ecological materials tampering with the device. Personal legal rights which can be disposed of at local recycling facilities. are not restricted by this warranty. 12.2011 | C7 | Battery charger Automotive Aftermarket...
  • Page 26 | 24 The noise factor describes the current and voltage noise values. The backflow current is the current consumed by the charger from the battery when there is no mains current connected. Automotive Aftermarket Battery charger | C7 | 12.2011...
  • Page 27 Sélection du mode de fonctionnement Mode soutien / Bloc d'alimentation Mode régénération Etat de charge Charge impulsionnelle Fonction de protection de l’appareil Protection contre la surchauffe Maintenance et entretien Elimination Informations Maintenance Garantie 12.2011 | C7 | Chargeur de batterie Automotive Aftermarket...
  • Page 28 L’appareil n’est pas destiné à un usage cession de l’appareil à des tiers. professionnel. Le Bosch C7 est prévu pour effectuer la charge et Fournitures : la charge de maintien des batteries (accumulateurs) 1 chargeur au plomb de 12 V et 24 V à...
  • Page 29: Description

    230 V / 50 Hz (L x l x H) Courant d’enclenchement : < 50 A Courant d’entrée de dimensionnement : maxi. 1,2 A (valeur effective) Puissance absorbée : 135 W 12.2011 | C7 | Chargeur de batterie Automotive Aftermarket...
  • Page 30: Sécurité

    3 Assurez-vous de l’absence de feu durant la été informées par celle-ci de la manière charge et la charge de maintien (flamme, braise d’utiliser l’appareil. ou étincelle) ! Automotive Aftermarket Chargeur de batterie | C7 | 12.2011...
  • Page 31 ! température supérieure à 50 °C ! 3 Ne recouvrez pas le chargeur pendant le fonctionnement ! 3 Protégez les surfaces de contact électrique de la batterie du court-circuit ! 12.2011 | C7 | Chargeur de batterie Automotive Aftermarket...
  • Page 32: Caractéristiques Produit

    (à nattes absorbant l’électrolyte). La capacité de la batterie va de 12 V (14 Ah) à 12 V (230 Ah) ou de 24 V (14 Ah) à 24 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Chargeur de batterie | C7 | 12.2011...
  • Page 33: Utilisation

    à la batterie à charger. Pas de fonction mémoire pour les 3 Branchez ensuite seulement le cordon secteur modes 3 et 4 ! sur le secteur électrique. 12.2011 | C7 | Chargeur de batterie Automotive Aftermarket...
  • Page 34: Sélection Du Mode De Fonctionnement

    électrique de l’électronique embarquée ne sélectionner le mode 1. La LED (12) s’allume. doit pas être interrompue. Sur ces véhicules, le C7 peut être utilisé pour alimenter l’électronique Si vous n’effectuez ensuite aucune autre opération, embarquée pendant le remplacement de la batterie.
  • Page 35 à 14 Ah à froid ou pour de nombreuses batteries prend fin au bout de quatre heures au maximum. AGM (avec nattes absorbant l’électrolyte). Si la batterie n’est pas encore entièrement chargée, 12.2011 | C7 | Chargeur de batterie Automotive Aftermarket...
  • Page 36: Etat De Charge

    En cas de court-circuit sur le câble de charge, le fusible (4a) protège l’appareil et le système Verte électrique des dommages. Si la sélection du Mode n’est pas possible, vérifiez le fusible (4a) si la. Automotive Aftermarket Chargeur de batterie | C7 | 12.2011...
  • Page 37: Protection Contre La Surchauffe

    La garantie est annulée en cas d’utilisation abusive ou incorrecte, d’emploi de la force et d’interventions sur l’appareil. Cette garantie ne limite pas les droits qui vous sont accordés par la loi. 12.2011 | C7 | Chargeur de batterie Automotive Aftermarket...
  • Page 38 Le facteur de bruit exprime les valeurs parasites du courant et de la tension. Le courant de retour est le courant que le chargeur prélève sur la batterie lorsqu’il n’est pas raccordé au courant secteur. Automotive Aftermarket Chargeur de batterie | C7 | 12.2011...
  • Page 39 Technische gegevens Veiligheid Veiligheidsinstructies Producteigenschappen Bediening Vóór de inbedrijfstelling Aansluiten Loskoppelen Memoryfunctie Modus selecteren Steunwerking /Netadapter Regeneratiemodus Laadstatus Impulslading Veiligheidsfunctie van het apparaat Beveiliging tegen oververhitting Verzorging en onderhoud Afvalverwijdering Informatie Service Garantie 12.2011 | C7 | Accular Automotive Aftermarket...
  • Page 40: Inleiding

    Het apparaat is niet bestemd voor com- deze met het apparaat bij doorgave aan derden. mercieel gebruik. De Bosch C7 is geschikt voor het opladen en onder- Omvang van de levering: houdsladen van 12 V en 24 V loodaccu’s (accu’s) 1 Lader met elektrolytoplossing, AGM, of -gel.
  • Page 41: Beschrijving Van De Onderdelen

    197 x 108 x 65 mm Primair (L x B x H) Gemeten ingangsspanning: 230 V / 50 Hz Inschakelstroom: < 50 A Gemeten ingangsstroom: max. 1,2 A (effectieve waarde) Opgenomen vermogen: 135 W 12.2011 | C7 | Accular Automotive Aftermarket...
  • Page 42: Veiligheid

    3 Zorg ervoor dat bij het opladen en onderhouds- ontvingen over het gebruik van het apparaat. laden geen open licht (vlammen, gloed of vonken) aanwezig is! Automotive Aftermarket Accular | C7 | 12.2011...
  • Page 43 50 °C! 3 Dek de lader tijdens de werking niet af! 3 Bescherm de elektrische contactvlakken van de accu tegen kortsluiting! 12.2011 | C7 | Accular Automotive Aftermarket...
  • Page 44: Producteigenschappen

    AGM-accu’s (met elektrolyt absorberende (Micro-Computer-Eenheid) bestuurd. matten). De accucapaciteit is daarbij voldoende voor 12 V (14 Ah) tot 12 V (230 Ah) resp. van 24 V (14 Ah) tot 24 V (120 Ah) Automotive Aftermarket Accular | C7 | 12.2011...
  • Page 45: Bediening

    Pas in dit geval in elk geval de modus van de te laden accu aan. Geen memory- functie bij modus 3 en 4! 12.2011 | C7 | Accular Automotive Aftermarket...
  • Page 46: Modus Selecteren

    De accu kan worden vernield. te selecteren. De LED-indicatie (12+13) brandt. Wanneer u hierna geen verdere bewerking meer uitvoert, start het laden na enkele seconden auto- matisch en brandt bovendien de LED-indicatie (10). Automotive Aftermarket Accular | C7 | 12.2011...
  • Page 47 Na maximaal vier uur schakelt de dan 14 Ah in koude toestand en ook voor vele AGM- regeneratiemodus uit. Als de accu nog niet volledig accu’s (met elektrolyt absorberende matten). 12.2011 | C7 | Accular Automotive Aftermarket...
  • Page 48: Laadstatus

    In geval van kortsluiting van de laadkabel, be- schermd de zekering (4a) het apparaat en het elek- trische systeem voor schade. Controleer de zekering (4a), wanneer Mode selectie niet mogelijk is. Gelb Grün Automotive Aftermarket Accular | C7 | 12.2011...
  • Page 49: Beveiliging Tegen Oververhitting

    Uw wettelijke verzameld en milieugerecht worden gerecycled. rechten worden door deze garantie niet beperkt. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijk materiaal dat u bij de lokale recyclingplaatsen kunt inleveren. 12.2011 | C7 | Accular Automotive Aftermarket...
  • Page 50 | 48 Ruiswaarde beschrijft de storingswaarden van stroom en spanning. Tegenstroom duidt de stroom aan die de lader uit de accu verbruikt, wanneer er geen netstroom is aangesloten. Automotive Aftermarket Accular | C7 | 12.2011...
  • Page 51 Funzione memory Selezione della modalità operativa Modalità tampone / Alimentatore Modalità di rigenerazione Stato di carica Carica ad impulsi Funzione di protezione dell’apparecchio Protezione dal surriscaldamento Manutenzione e cura Smaltimento Informazioni Assistenza Garanzia 12.2011 | C7 | Caricabatterie Automotive Aftermarket...
  • Page 52: Introduzione

    Fornitura: Il caricabatterie Bosch C7 è idoneo per la ricarica 1 Caricabatterie e la carica di mantenimento di accumulatori al 1 Cavo di alimentazione elettrica con spina di rete...
  • Page 53: Descrizione Dei Componenti

    (lungh. x largh. x alt.) Tensione di ingresso di dimensionamento: 230 V / 50 Hz Corrente d’inserzione: < 50 A Corrente di ingresso di dimensionamento: max. 1,2 A (valore effettivo) Potenza assorbita: 135 W 12.2011 | C7 | Caricabatterie Automotive Aftermarket...
  • Page 54: Sicurezza

    3 Accertarsi che durante il processo di carica e una persona responsabile della loro sicurezza di mantenimento della carica non siano presenti o abbiano ricevuto istruzioni dalla stessa su fonti di fiamme libere (fuoco, brace o scintille)! come usare l’apparecchio. Automotive Aftermarket Caricabatterie | C7 | 12.2011...
  • Page 55 50 °C! 3 Toccare i morsetti di collegamento (–) e (+) 3 Non coprire il caricabatterie durante il esclusivamente nella zona isolata! funzionamento! 12.2011 | C7 | Caricabatterie Automotive Aftermarket...
  • Page 56: Caratteristiche Del Prodotto

    è compresa tra 12 V (14 Ah) e 12 V (230 Ah) o Il caricabatterie viene inoltre controllato da un’unità rispettivamente 24 V (14 Ah) e 24 V (120 Ah). MCU interna (unità microcomputer). Automotive Aftermarket Caricabatterie | C7 | 12.2011...
  • Page 57: Uso

    2 o 6 (batteria a freddo o batteria AGM) 3 Solo a questo punto collegare il cavo di alimen- e successivamente viene collegata una batteria WET tazione elettrica alla rete. o GEL, ne può conseguire il sovraccarico e quindi un 12.2011 | C7 | Caricabatterie Automotive Aftermarket...
  • Page 58: Selezione Della Modalità Operativa

    In questi veicoli il caricabatterie nare la modalità 1. La spia LED (12) si illumina. Se C7 può essere utilizzato per alimentare con tensione successivamente non si effettuano altre operazioni, l’elettronica di bordo mentre la batteria viene il processo di carica si avvia automaticamente dopo sostituita.
  • Page 59 LED (11) si illumina e la spia LED la modalità di rigenerazione si avvia automaticamen- (10) si spegne. te dopo alcuni secondi e la spia LED (15) inizia a 12.2011 | C7 | Caricabatterie Automotive Aftermarket...
  • Page 60: Stato Di Carica

    Al raggiungimento di una tensione della batteria superiore a 10,5 V (± 0,5 V)/21 V (± 1,0 V), il caricabatterie commuta autonomamente alla modalità di carica precedentemente selezionata. In questo modo si ottiene un caricamento migliore. Automotive Aftermarket Caricabatterie | C7 | 12.2011...
  • Page 61: Funzione Di Protezione Dell'apparecchio

    L’imballaggio è composto da materiali ecocompa- tibili che possono essere smaltiti presso i punti di riciclaggio locali. 12.2011 | C7 | Caricabatterie Automotive Aftermarket...
  • Page 62: Informazioni

    è stato acquistato. Solo in questo modo è garantita la spedizione gratuita delle merce. La presente garanzia è valida solo nei confronti del primo acquirente e non è trasferibile. Automotive Aftermarket Caricabatterie | C7 | 12.2011...
  • Page 63 Servicio de apoyo / Fuente de alimentación Modo de regeneración Estado de carga Carga por impulsos Función de protección del equipo Protección contra sobrecalentamiento Cuidado y mantenimiento Eliminación como residuo Informaciones Servicio técnico Garantía 12.2011 | C7 | Cargador de baterías Automotive Aftermarket...
  • Page 64: Introducción

    Volumen de suministro: El Bosch C7 es adecuado para la carga y la 1 Cargador de baterías conservación de carga de acumuladores de plomo 1 Cable de red con enchufe de red (baterías) de 12 V y 24 V con electrolito líquido,...
  • Page 65: Descripción De Las Piezas

    230 V / 50 Hz (largo x ancho x alto) Corriente de puesta en servicio: < 50 A Corriente de entrada de referencia: máx. 1,2 A (valor efectivo) Consumo de potencia: 135 W 12.2011 | C7 | Cargador de baterías Automotive Aftermarket...
  • Page 66: Seguridad

    3 Asegúrese de que durante la carga y la conservación de carga no haya ningún fuego abierto (llamas, fuego sin llama o chispas). Automotive Aftermarket Cargador de baterías | C7 | 12.2011...
  • Page 67 3 Sujete los bornes de la batería (–) y (+) sólo 3 No cubra el cargador de baterías durante el por el área aislada. funcionamiento. 3 Proteja las superficies de contacto eléctrico de la batería contra cortocircuito. 12.2011 | C7 | Cargador de baterías Automotive Aftermarket...
  • Page 68: Características Del Producto

    AGM (con esteras absorbentes de electrolito). La capacidad de la batería puede oscilar entre 12 V (14 Ah) y 12 V (230 Ah) o entre 24 V (14 Ah) y 24 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Cargador de baterías | C7 | 12.2011...
  • Page 69: Manejo

    ¡No hay función de memoria en el modo 3 y 4! 12.2011 | C7 | Cargador de baterías Automotive Aftermarket...
  • Page 70: Seleccionar El Modo De Servicio

    1. El indicador LED (12) se ilumina. se interrumpa la alimentación del sistema electróni- co de a bordo. El C7 puede usarse en esos vehículos Si no realiza ninguna acción más, el proceso de para alimentar el sistema electrónico de a bordo carga se inicia automáticamente después de unos...
  • Page 71: Servicio De Apoyo / Fuente De Alimentación

    LED (15) puede destellar hasta 3 horas. Durante poco tiempo al modo de conservación de carga y el indicador LED (11) destella. ese tiempo fluye una corriente constante de 1.500 mA en la batería para restaurar su potencia. 12.2011 | C7 | Cargador de baterías Automotive Aftermarket...
  • Page 72: Estado De Carga

    10,5 V (± 0,5 V)/21 V (± 1,0 V), el cargador cambia automáticamente al modo de carga seleccionado anteriormente. Así se obtiene una mejor carga. Automotive Aftermarket Cargador de baterías | C7 | 12.2011...
  • Page 73: Función De Protección Del Equipo

    El embalaje está hecho de materiales respetuosos con el medio ambiente y lo puede entregar en el lugar de recogida de materiales reciclables local. 12.2011 | C7 | Cargador de baterías Automotive Aftermarket...
  • Page 74: Informaciones

    La garantía perderá su vigencia en caso de un uso no previsto o incorrecto, si se aplica fuerza bruta al equipo o si se modifica el mismo. Sus derechos legales no quedan limitados por esta garantía. Automotive Aftermarket Cargador de baterías | C7 | 12.2011...
  • Page 75 Serviço de apoio /Fonte de alimentação Modo de regeneração Estado da carga Carga por impulsos Função de protecção do aparelho Protecção contra sobreaquecimento Cuidados e manutenção Eliminação Informações Assistência técnica Garantia 12.2011 | C7 | Carregador de baterias Automotive Aftermarket...
  • Page 76: Introdução

    O Bosch C7 é adequado para o carregamento e a Volume de entrega: conservação da carga de acumuladores de chumbo 1 Carregador de 24 V e de 12 V (baterias) com solução de elec-...
  • Page 77: Descrição Das Peças

    230 V / 50 Hz (C x L x A) Corrente de ligação: < 50 A Corrente de entrada nominal: máx. 1,2 A (valor efectivo) Consumo de corrente: 135 W 12.2011 | C7 | Carregador de baterias Automotive Aftermarket...
  • Page 78: Segurança

    3 Assegure-se de que durante a carga e a conser- vação da carga não existe nenhum fogo aberto (chama, corpo incandescente ou faísca)! Automotive Aftermarket Carregador de baterias | C7 | 12.2011...
  • Page 79 50 °C! (+) unicamente pela área isolada! 3 Não cubra o carregador de baterias durante o funcionamento! 3 Proteja as superfícies de contacto eléctrico da bateria contra curto-circuito! 12.2011 | C7 | Carregador de baterias Automotive Aftermarket...
  • Page 80: Características Do Produto

    A capacidade da bateria pode tador) interna. variar entre 12 V (14 Ah) e 12 V (230 Ah) ou entre 24 V (14 Ah) e 24 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Carregador de baterias | C7 | 12.2011...
  • Page 81: Operação

    3 Só então deve ligar o cabo de alimentação à bateria. Neste caso, é imprescindível adaptar o rede eléctrica. modo da bateria a carregar. Não há função Memória nos modos 3 e 4! 12.2011 | C7 | Carregador de baterias Automotive Aftermarket...
  • Page 82: Seleccionar O Modo De Funcionamento

    14 Ah no estado frio e também para muitas bate- Cuidado: Não carregar a bateria neste modo rias AGM (com tecido absorvente do electrólito). durante um período prolongado. Poderia destruir a bateria. Automotive Aftermarket Carregador de baterias | C7 | 12.2011...
  • Page 83 LED (11) pisca. este tempo flui uma corrente constante com uma intensidade de 1500 mA para a bateria, para res- 12.2011 | C7 | Carregador de baterias Automotive Aftermarket...
  • Page 84: Estado Da Carga

    Quando for atingida uma tensão da bateria acima de 10,5 V (± 0,5 V)/21 V (± 1,0 V) o carregador comuta automaticamente para o modo de carga seleccionado anteriormente. Assim se obtém uma melhor carga. Automotive Aftermarket Carregador de baterias | C7 | 12.2011...
  • Page 85: Função De Protecção Do Aparelho

    A embalagem é feita de materiais amigos do am- biente, que pode entregar no ponto de recolha de materiais recicláveis local. 12.2011 | C7 | Carregador de baterias Automotive Aftermarket...
  • Page 86: Informações

    Só desta forma se pode garantir que a mercadoria será enviada sem custos adicionais para si. Esta garanta é válida apenas para o primeiro com- prador do aparelho e não é transmissível. Automotive Aftermarket Carregador de baterias | C7 | 12.2011...
  • Page 87 Leveringsomfang Beskrivelse af delene Tekniske data Sikkerhed Sikkerhedsanvisninger Produktegenskaber Betjening Inden ibrugtagning Tilslutning Adskillelse Memory-funktion Valg af driftsform Støttedrift / netdel Regenerationsmodus Ladestatus Impulsopladning Apparatbeskyttelsesfunktion Overophedningsbeskyttelse Vedligeholdelse og pleje Bortskaffelse Informationer Service Garanti 12.2011 | C7 | Batterioplader Automotive Aftermarket...
  • Page 88: Introduktion

    Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. velse til tredjemand. Leveringsomfang: Bosch C7 egner sig til opladning og vedligehol- 1 oplader delses-ladning af 12 V og 24 V-blybatterier 1 netledning med netstik med elektrolyt-opløsning, AGM, eller -gel.
  • Page 89: Beskrivelse Af Delene

    Mål: 197 x 108 x 65 mm indgangsspænding: 230 V / 50 Hz (L x B x H) Indkoblingsstrøm: < 50 A Mærke- indgangsstrøm: max. 1,2 A (effektiv værdi) Optaget effekt: 135 W 12.2011 | C7 | Batterioplader Automotive Aftermarket...
  • Page 90: Sikkerhed

    3 Kontroller, at der ved opladningen og vedlige- holdelsesopladningen ikke foreligger åbent lys (flammer, gløder eller gnister)! Automotive Aftermarket Batterioplader | C7 | 12.2011...
  • Page 91 3 Tag altid kun fat i tilslutningsklemmen over 50 °C! (–) og (+) i det isolerede område! 3 Opladeren må ikke tildækkes under driften! 3 Beskyt batteriets elektrokontaktflader mod kortslutning! 12.2011 | C7 | Batterioplader Automotive Aftermarket...
  • Page 92: Produktegenskaber

    Desuden bliver batteriopladeren styret af en intern elektrolyt absorberende måtter). Batterikapaciteten MCU (micro-computer-enhed). rækker herved fra 12 V (14 Ah) til 12 V (230 Ah) resp. fra 24 V (14 Ah) til 24 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Batterioplader | C7 | 12.2011...
  • Page 93: Betjening

    WET- eller GEL-batteri < 14 Ah, kan det medføre overopladning og beskadigelse af batteriet. I så fald skal man ubetinget tilpasse modussen for det batteri, som skal oplades. Ingen memory-funktion ved modus 3 og 4! 12.2011 | C7 | Batterioplader Automotive Aftermarket...
  • Page 94: Valg Af Driftsform

    Mode 1 | 12 V (14,4 V / 7 A) ternes elektronik ikke afbrydes fra spændings- forsyningen. C7 kan ved disse køretøjer bruges til at Egner sig til batterier med en kapacitet over forsyne instrumenternes elektronik med spænding, 14 Ah i normal tilstand.
  • Page 95 Apparatet skifter efter kort tid automatisk til vedlige- Henvisning: Denne modus egner sig kun til holdelseslademodus, LED-indikatoren (11) blinker. 12 V-batterier. Henvisning: I denne modus skal batteriet oplades fuldstændigt! Undlad at afbryde opladningen for tidligt. 12.2011 | C7 | Batterioplader Automotive Aftermarket...
  • Page 96: Ladestatus

    (± 1,0 V), skifter opladeren automatisk til impuls- opladning. Når en batterispænding over 10,5 V (± 0,5 V)/21 V (± 1,0 V) er nået, skifter opladeren af sig selv til den forinden valgte lademodus. Herved opnås en bedre opladning. Automotive Aftermarket Batterioplader | C7 | 12.2011...
  • Page 97: Vedligeholdelse Og Pleje

    Ved misbrug og ukorrekt behandling, anvendelse Emballagen består af miljøvenlige materialer, som af vold og ved indgreb bortfalder garantien. Dine kan bortskaffes over de stedlige genbrugsstationer. rettigheder ifølge loven indskrænkes ikke af denne garanti. 12.2011 | C7 | Batterioplader Automotive Aftermarket...
  • Page 98 | 96 Støjværdien beskriver støjværdierne fra strøm og spænding. Returstrømmen angiver den strøm, som opladeren bruger fra batteriet, når der ikke er tilsluttet netstrøm. Automotive Aftermarket Batterioplader | C7 | 12.2011...
  • Page 99 97 | suomi Sisällysluettelo Johdanto Toimituksen sisältö Osien kuvaus Tekniset tiedot Turvallisuus Turvallisuusohjeita Tuoteominaisuudet Käyttö Ennen käyttöönottoa Liitäntä Irtikytkentä Muistitoiminto Käyttötilan valinta Ylläpitojännite/Verkkolaite Elvytystila Varaustila Pulssilataus Laitesuojatoiminto Ylikuumenemissuoja Huolto, hoito Osien hävittäminen Lisätietoja Service Takuu 12.2011 | C7 | Akkuvaraaja Automotive Aftermarket...
  • Page 100: Johdanto

    Toimituksen sisältö: Bosch C7 soveltuu 12 V ja 24 V lyijyakkujen, sekä 1 Akkuvaraaja elektrolyytti-, geeli- että AGM-akkujen, varaukseen 1 Verkkojohto ja -pistoke ja ylläpitovaraukseen. Huonetilassa, jossa akkuva- 2 Varausliittimet (1 punainen, 1 musta) raajaa käytetään, on oltava riittävä...
  • Page 101: Osien Kuvaus

    Nimellinen Mitat: 197 x 108 x 65 mm tulojännite: 230 V / 50 Hz (p x l x k) Kytkentävirta: < 50 A Nimellinen tulovirta: kork. 1,2 A (tehollinen arvo) Tehonotto: 135 W 12.2011 | C7 | Akkuvaraaja Automotive Aftermarket...
  • Page 102: Turvallisuus

    3 Varmista, ettei tilassa ole latauksen ja ja ylläpi- tolatauksen aikana avotulta (liekki, hiillos, kipinät)! Automotive Aftermarket Akkuvaraaja | C7 | 12.2011...
  • Page 103 3 Kun akkuvaraaja on käynnissä, sitä ei saa ryhdytään huoltamaan tai puhdistamaan! peittää! 3 Molempiin varausliittimiin (–) ja (+) 3 Akkunavat on ehdottomasti suojattava saa koskea ainoastaan eristyksen kohdalta! oikosululta! 12.2011 | C7 | Akkuvaraaja Automotive Aftermarket...
  • Page 104: Tuoteominaisuudet

    Akkuvaraajan toimintaa ohjaa lisäksi yhdysrakentei- elektrolyytti) tai AGM-akut (elektroyyttiä imeyttävä nen MCU-mikrotietokoneyksikkö. lasikuitumatto). Akun sähkövarauskyky on silloin 12 V (14 Ah) – 12 V (230 Ah) tai 24 V (14 Ah) – 24 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Akkuvaraaja | C7 | 12.2011...
  • Page 105: Käyttö

    (WET / GEL), seurauksena voi olla ylilatautuminen ja akun 3 Liitä vasta sitten verkkojohto verkkovirtaan. vioittuminen. Siinä tapauksessa on ehdottomasti muistettava valita varattavaan akkuun sopiva toimin- tatila. Tiloissa 3 ja 4 ei ole muistitoimintoa! 12.2011 | C7 | Akkuvaraaja Automotive Aftermarket...
  • Page 106: Käyttötilan Valinta

    Jännitteen ylläpitoon ajoneuvoissa, kun akku Tila 1 | 12 V (14,4 V / 7 A) on vaihdettava malleissa, joissa ajoneuvon säh- kölaitteiston käyttöjännittettä ei saa katkaista. C7 Soveltuu akuille, joiden kapasiteetti on yli 14 Ah huolehtii tällaisissa ajoneuvoissa sähkölaitteiston normaalitilassa. Varaustila soveltuu märkä- ja jännitteensaannista sinä...
  • Page 107 Varaaja kytkeytyy pikku hetken päästä automaatti- sesti ylläpitovaraukselle ja LED-näyttö (11) vilkkuu. Huomio: Tämä tila soveltuu ainoastaan 12 voltin akuille. Huomio: Tässä tilassa akku on ladattava täyteen varaustilaan! Latausta ei saa lopettaa kesken. 12.2011 | C7 | Akkuvaraaja Automotive Aftermarket...
  • Page 108: Varaustila

    16 V (± 0,5 V) ja 21 V (± 1,0 V), akkuvaraaja kytkeytyy automaattisesti pulssivarauk- selle. Kun akkujännite sitten nousee yli 10,5 V (± 0,5 V)/21 V (± 1,0 V), akkuvaraaja siirtyy auto- maattisesti aiemmin valittuun varaustilaan. Tällä tehostetaan varaustoimintoa. Automotive Aftermarket Akkuvaraaja | C7 | 12.2011...
  • Page 109: Huolto, Hoito

    Pakkausmateriaalit soveltuvat kierrätykseen, Takuu raukeaa, mikäli laitetta on käytetty ohjeiden ne voi viedä paikalliseen keräyspisteeseen. vastaisesti, voimakeinoja käyttäen tai siihen on tehty muutoksia. Nämä takuuehdot eivät rajoita lakisäätei- siä oikeuksia. 12.2011 | C7 | Akkuvaraaja Automotive Aftermarket...
  • Page 110 | 108 Signaali-kohinasuhde ilmoittaa virran ja jännitteen häiriöarvot. Paluuvirralla tarkoitetaan virtaa, jolla varaaja tyhjentää akkua, kun verkkovirtaa ei ole liitetty. Automotive Aftermarket Akkuvaraaja | C7 | 12.2011...
  • Page 111 Beskrivelse deler Tekniske data Sikkerhet Sikkerhetsanvisninger Produktegenskaper Betjening Før igangsetting Tilkobling Frakoble Minnefunksjon Valg av driftsmodus Modus Supply nettdel Modus rekondisjonering Ladestatus Vedlikeholdslading med puls Apparatbeskyttelse Overopphetingsvern Vedlikehold og stell Deponering Informasjon Service Garanti 12.2011 | C7 | Batterilader Automotive Aftermarket...
  • Page 112: Batterilader

    Leveranseprogram: Bosch C7 er egnet for opplading og vedlikeholds- 1 Batterilader lading av 12 V og 24 V blybatterier med elektrolytt- 1 Nettkabel med nettplugg løsning, AGM eller gel.
  • Page 113 Nominell Mål: 197 x 108 x 65 mm inngangsspenning: 230 V / 50 Hz (L x B x H) Innkoblingsstrøm: < 50 A Nominell inngangsstrøm: maks. 1,2 A (effektivverdi) Opptatt effekt: 135 W 12.2011 | C7 | Batterilader Automotive Aftermarket...
  • Page 114 3 Forviss deg om at det ved oppladingen og vedlikeholdsladingen ikke finnes åpen ild (flammer, glød eller gnister)! Automotive Aftermarket Batterilader | C7 | 12.2011...
  • Page 115 50 °C! nettet! 3 Tildekk ikke batteriladeren under drift! 3 Ta i batteriklemmen (–) og (+) utelukkende der 3 Beskytt batteriets elektriske kontaktflater hvor de er isolert! mot kortslutning! 12.2011 | C7 | Batterilader Automotive Aftermarket...
  • Page 116 Batteriladeren styres dessuten ved en intern MCU ten er ved dette fra 12 V (14 Ah) til 12 V (230 Ah) (micro-computer-enhet). hhv. fra 24 V (14 Ah) til 24 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Batterilader | C7 | 12.2011...
  • Page 117 GEL-batteri kan det føre til overlading og skader på 3 Koble først da nettkabelen til nettstrømmen. batteriet. I dette tilfellet må du ubetinget sørge for å tilpasse modus til batteriet som skal lades. Ingen minnefunksjon ved modus 3 og 4! 12.2011 | C7 | Batterilader Automotive Aftermarket...
  • Page 118 Du kan velge mellom følgende driftsmoduser: syningen. Ved disse kjøretøyer kan C7 benyttes for å forsyne det elektroniske systemet med spenning Mode 1 | 12 V (14,4 V / 7 A) mens batteriet skiftes.
  • Page 119 Anmerkning: Denne modusen er bare egnet for 12 V batterier. Apparatet skifter etter kort tid automatisk til modu- Anmerkning: I denne modusen må batteriet lades sen vedlikeholdslading, LED displayet (11) blinker. fullt opp! Ladeprosessen må ikke avbrytes for tidlig. 12.2011 | C7 | Batterilader Automotive Aftermarket...
  • Page 120 Når en batterispenning på over 10,5 V (± 0,5 V)/21 V (± 1,0 V) er nådd, skifter batteriladeren automatisk til lademodusen som ble valgt sist. Ved dette oppnås en bedre opplading. Automotive Aftermarket Batterilader | C7 | 12.2011...
  • Page 121: Vedlikehold Og Stell

    Dine lovmessige rettigheter blir ikke berørt av denne Emballasjen består av miljøvennlige materialer garantien. som du kan deponere hos de lokale gjenvinnings- stasjoner. 12.2011 | C7 | Batterilader Automotive Aftermarket...
  • Page 122 | 120 Rippelen beskriver hvor mye støy det er på strøm og spenning. Returstrøm er den strøm som batteriladeren tømmer batteriet med hvis ikke veggkontakten er tilkoblet. Automotive Aftermarket Batterilader | C7 | 12.2011...
  • Page 123 I leveransen ingår Beskrivning av delar Tekniska data Säkerhet Säkerhetsanvisningar Produktegenskaper Manövrering Innan laddning Anslutning Bortkoppling Minnesfunktion Välj driftsätt Stöddrift/Nätdel Regenereringsläge Laddningsstatus Impulsladdning Skyddsfunktion för apparat Överhettningsskydd Underhåll och skötsel Avfallsdeponering Informationer Service Garanti 12.2011 | C7 | Batteriladdare Automotive Aftermarket...
  • Page 124: Inledning

    överlämna den till den ten är inte avsedd för yrkesmässig användning. nye ägaren om apparaten säljs vidare. I leveransen ingår: Bosch C7 är lämplig för laddning och underhålls- 1 Batteriladdare laddning av 12 V och 24 V blyackumulatorer 1 Nätkabel med stickkontakt (batterier) fyllda med elektrolyt, AGM eller gel.
  • Page 125: Beskrivning Av Delar

    Mått: 197 x 108 x 65 mm Primär (L x B x H) Märkspänning, ingång: 230 V / 50 Hz Inkopplingsström: < 50 A Märkström, ingång: max. 1,2 A (Effektvärde) Effektförbrukning: 135 W 12.2011 | C7 | Batteriladdare Automotive Aftermarket...
  • Page 126: Säkerhet

    3 Se till att inte öppen eld finns vid laddning och underhållsladdning (flammor, glöd eller gnistor)! Automotive Aftermarket Batteriladdare | C7 | 12.2011...
  • Page 127 över 50 °C! 3 Grip tag i anslutningsklämmorna (–) och 3 Täck inte över batteriladdaren när den är (+) uteslutande i den isolerade delen! i drift! 3 Skydda batteriets elkontaktytor mot kortslutning! 12.2011 | C7 | Batteriladdare Automotive Aftermarket...
  • Page 128: Produktegenskaper

    Batterikapaciteten räcker därvid från 12 V (14 Ah) till 12 V (230 Ah) resp. från 24 V (14 Ah) till 24 V Dessutom styrs batteriladdaren av en intern (120 Ah). MCU (mikrodatorenhet). Automotive Aftermarket Batteriladdare | C7 | 12.2011...
  • Page 129: Manövrering

    över- 3 Anslut först därefter nätkabeln till nätströmmen. laddas och skadas. I detta fall måste läget anpassas till batteriet som ska laddas. Ingen minnesfunktion i läge 3 och 4! 12.2011 | C7 | Batteriladdare Automotive Aftermarket...
  • Page 130: Välj Driftsätt

    Vid dessa fordon kan Lämpligt för batterier med en kapacitet över C7 användas till att förse fordonets elektronik med 14 Ah i normalt tillstånd. Laddningsläge för WET- spänning under tiden som batteriet byts ut.
  • Page 131 Påpekande: Detta läge lämpar sig bara för Apparaten växlar efter kort tid automatiskt till 12 V-batterier. läget för underhållsladdning, LED-indikeringen (11) Påpekande: I detta läge måste batteriet laddas upp blinkar. fullständigt! Laddningsprocessen får inte avbrytas i förtid. 12.2011 | C7 | Batteriladdare Automotive Aftermarket...
  • Page 132: Laddningsstatus

    (± 1,0 V) i 24 V-läget när laddningen påbörjas, väx- lar batteriladdaren automatiskt till impulsladdning. När batterispänningen stigit över 10,5 V (± 0,5 V)/ 21 V (± 1,0 V) växlar batteriladdaren automatiskt till det tidigare valda laddningsläget. Därigenom uppnås ett bättre laddningsresultat. Automotive Aftermarket Batteriladdare | C7 | 12.2011...
  • Page 133: Underhåll Och Skötsel

    återvinning. och vid ingrepp upphör garantin att gälla. Dina lagstadgade rättigheter inskränks inte av denna Förpackningen består av miljövänliga material, garanti. som du kan tillföra ett återvinningsställe på orten. 12.2011 | C7 | Batteriladdare Automotive Aftermarket...
  • Page 134 | 132 Brustalet definierar störningar av ström och spänning. Backström betecknar den ström som batteriladdaren förbrukar ur batteriet när ingen nätström är ansluten. Automotive Aftermarket Batteriladdare | C7 | 12.2011...
  • Page 135 Przed uruchomieniem Podłączanie Rozłączanie Funkcja pamięci Wybór trybu pracy Tryb wspierania / zasilacz Tryb regeneracji Status ładowania Ładowanie impulsowe Funkcja ochrony urządzenia Ochrona przed przegrzaniem Konserwacja i pielęgnacja Utylizacja Informacje Serwis Gwarancja 12.2011 | C7 | Ładowarka akumulatora Automotive Aftermarket...
  • Page 136: Wstęp

    Urządzenie nie jest przeznaczone do celów wać ją w przypadku oddania urządzenia. komercyjnych. Urządzenie Bosch C7 przeznaczone jest do Zakres dostawy: ładowania i utrzymania naładowania akumulatorów 1 Ładowarka ołowiowych 12 V i 24 V z roztworem elektrolitu, 1 Kabel sieciowy z wtyczką...
  • Page 137: Opis Części

    197 x 108 x 65 mm napięcie wejściowe: 230 V / 50 Hz (D x S x W) Prąd rozruchowy: < 50 A Pomiarowy prąd wejściowy: maks. 1,2 A (wartość skuteczna) Pobór mocy: 135 W 12.2011 | C7 | Ładowarka akumulatora Automotive Aftermarket...
  • Page 138: Bezpieczeństwo

    3 Należy upewnić się, że podczas ładowania i procesu utrzymania naładowania nie ma w pobliżu otwartego źródła ognia (płomienie, żar lub iskry)! Automotive Aftermarket Ładowarka akumulatora | C7 | 12.2011...
  • Page 139 3 Zaciski przyłączeniowe (–) i (+) należy dotykać temperatury ponad 50 °C! tylko w miejscach izolowanych! 3 Nie wolno zakrywać ładowarki podczas pracy! 3 Powierzchnie styku elektrycznego akumulatora należy chronić przed zwarciem! 12.2011 | C7 | Ładowarka akumulatora Automotive Aftermarket...
  • Page 140: Właściwości Produktu

    Ponadto ładowarka akumulatora sterowana jest nymi elektrolitem). Przeznaczone do akumulatorów przez wewnętrzny procesor. o pojemności od 12 V (14 Ah) do 12 V (230 Ah) oraz od 24 V (14 Ah) do 24 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Ładowarka akumulatora | C7 | 12.2011...
  • Page 141: Obsługa

    W 3 Dopiero teraz można podłączyć kabel sieciowy takim przypadku należy koniecznie dopasować tryb do zasilania. ładowanego akumulatora. Brak funkcji pamięci w trybie 3 i 4! 12.2011 | C7 | Ładowarka akumulatora Automotive Aftermarket...
  • Page 142: Wybór Trybu Pracy

    Przeznaczony do akumulatorów o pojemności nych od zasilania. C7 można w takich pojazdach ponad 14 Ah w normalnym stanie. Tryb ładowania użyć do zasilania pokładowych układów elektronicz- dla akumulatorów mokrych i większości żelowych.
  • Page 143: Tryb Regeneracji

    LED (11) i wskaźnik LED (10) zgasną. Wskazówka: Ten tryb przeznaczony jest tylko do Po krótkim czasie urządzenie przejdzie automatycz- akumulatorów 12 V. nie w tryb utrzymania naładowania, a wskaźnik LED (11) będzie migał. 12.2011 | C7 | Ładowarka akumulatora Automotive Aftermarket...
  • Page 144: Status Ładowania

    ładowania impulsowego. Po osiągnięciu napięcia akumulatora ponad 10,5 V (± 0,5 V)/21 V (± 1,0 V) ładowarka samoczynnie wróci do wybranego poprzednio trybu ładowania. W ten sposób można osiągnąć lepszy stopień naładowania. Automotive Aftermarket Ładowarka akumulatora | C7 | 12.2011...
  • Page 145: Konserwacja I Pielęgnacja

    Państwa środowiska. prawa ustawowe nie są ograniczone przez niniejszą gwarancję. Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja- znych dla środowiska, które można utylizować w miejscowych punktach recyklingu. 12.2011 | C7 | Ładowarka akumulatora Automotive Aftermarket...
  • Page 146 | 144 Wartość szumów określa wartości zakłóceniowe prądu i napięcia. Prąd zwrotny oznacza prąd, który ładowarka zużywa z akumulatora, gdy nie jest podłączone zasilanie. Automotive Aftermarket Ładowarka akumulatora | C7 | 12.2011...
  • Page 147 Odpojení Funkce paměti Výběr druhu provozu Podpůrný provoz / síťový zdroj Regenerační režim Stav nabíjení Impulsní nabíjení Ochranná funkce přístroje Ochrana proti přehřátí Údržba a ošetřování Likvidace Informace Servis Záruka 12.2011 | C7 | Přístroj pro nabíjení akumulátorů Automotive Aftermarket...
  • Page 148 Přístroj není určen pro živnostenské použití. předejte spolu s ním. Obsah dodávky: Bosch C7 je vhodný pro nabíjení a udržovací 1 Nabíjecí přístroj nabíjení olověných akumulátorů 12 V a 24 V s 1 Síťový kabel se síťovou vidlicí...
  • Page 149 197 x 108 x 65 mm vstupní napětí: 230 V / 50 Hz (D x Š x V) Proud při zapnutí: < 50 A Jmenovitý vstupní proud: max. 1,2 A (efektivní hodnota) Příkon: 135 W 12.2011 | C7 | Přístroj pro nabíjení akumulátorů Automotive Aftermarket...
  • Page 150 3 Přesvědčte se, že při postupu nabíjení a postupu udržovacího nabíjení se nevyskytuje žádné otevřené světlo (plamen, žhnutí nebo jiskry)! Automotive Aftermarket Přístroj pro nabíjení akumulátorů | C7 | 12.2011...
  • Page 151 3 Během provozu nabíjecí přístroj nezakrývejte! 3 Připojovací svorky (–) a (+) uchopujte výhradně 3 Plochy elektrických kontaktů akumulátoru za jejich izolované části! chraňte před zkratem! 12.2011 | C7 | Přístroj pro nabíjení akumulátorů Automotive Aftermarket...
  • Page 152 AGM (s rohožemi absorbujícími elektrolyt). Kapacita Computer-Unit). akumulátoru přitom dosahuje od 12 V (14 Ah) až 12 V (230 Ah) do 24 V (14 Ah) do 24 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Přístroj pro nabíjení akumulátorů | C7 | 12.2011...
  • Page 153 AGM) a poté je připojen akumulátor WET nebo GEL, může to vést k přebíjení a poškození akumulátoru. V tom případě režim nabíjení bezpodmínečně přizpůsobte nabíjenému akumulátoru. U režimu 3 a 4 není žádná funkce paměti! 12.2011 | C7 | Přístroj pro nabíjení akumulátorů Automotive Aftermarket...
  • Page 154 Režim 1 | 12 V (14,4 V / 7 A) nedošlo k přerušení napájení palubní elektroniky. C7 může být u těchto vozidel využit k elektrickému Vhodný pro akumulátory s kapacitou větší než 14 Ah napájení palubní elektroniky v době, kdy je vyměňo- v normálním stavu.
  • Page 155 LED (11) bliká. Přístroj se po krátké době přepne automaticky na režim udržovacího nabíjení, při němž kontrolka Upozornění: Tento režim je vhodný jen pro LED (11) bliká. 12 V akumulátory. 12.2011 | C7 | Přístroj pro nabíjení akumulátorů Automotive Aftermarket...
  • Page 156 Při dosažení napětí akumulátoru vyššího než 10,5 V (± 0,5 V)/21 V (± 1,0 V), se přepne nabíjecí přístroj samočinně na předtím zvolený režim nabíjení. Dosáhne se tak lepšího nabití. Automotive Aftermarket Přístroj pro nabíjení akumulátorů | C7 | 12.2011...
  • Page 157: Údržba A Ošetřování

    Obal se skládá z ekologických materiálů, které je pozbývá platnost. Vaše zákonná práva nejsou touto možno likvidovat v místních střediscích zabývajících zárukou omezena. se recyklací. 12.2011 | C7 | Přístroj pro nabíjení akumulátorů Automotive Aftermarket...
  • Page 158 čeština | 156 Šumové číslo popisuje rušivé hodnoty proudu a napětí. Zpětným proudem se označuje proud, který nabíjecí přístroj odebírá z akumulátoru, jestliže není připojeno síťové napětí. Automotive Aftermarket Přístroj pro nabíjení akumulátorů | C7 | 12.2011...
  • Page 159 Terméktulajdonságok Kezelés Üzembe helyezés előtt Csatlakoztatás Leválasztás Memory funkció Üzemmód kiválasztása Támogató üzemmód / tápegység Regenerációs mód Töltési állapot Impulzustöltés Készülékvédelmi funkció Túlmelegedés elleni védelem Karbantartás és ápolás Ártalmatlanítás Információk Szerviz Garancia 12.2011 | C7 | Akkumulátortöltő készülék Automotive Aftermarket...
  • Page 160: Bevezetés

    át. Szállítási terjedelem: 1 Töltőkészülék A Bosch C7 az elektrolitoldatot tartalmazó, AGM, 1 Hálózati kábel hálózati dugóval vagy géltartalmú, 12 V-os és 24 V-os ólomakkumulá- 2 Csatlakozókapcsok (1 piros, 1 fekete) torok (akkumulátorok) feltöltésére és csepptöltésére 1 Töltőkábel 2 gyűrűs kábelsaruval...
  • Page 161: Az Alkatrészek Leírása

    230 V / 50 Hz Méretek: 197 x 108 x 65 mm Bekapcsolási áram: < 50 A (H x Sz x M) Méretezett bemeneti áram: max. 1,2 A (tényleges érték) Teljesítményfelvétel: 135 W 12.2011 | C7 | Akkumulátortöltő készülék Automotive Aftermarket...
  • Page 162: Biztonság

    3 Győződjön meg arról, hogy a feltöltési és csepp- töltési folyamat során nincs jelen nyílt láng (tűz, parázs vagy szikra)! Automotive Aftermarket Akkumulátortöltő készülék | C7 | 12.2011...
  • Page 163 3 A csatlakozókapcsot (–) és (+) kizárólag a 3 Ne takarja le a töltőkészüléket az akkumulátor- szigetelt résznél fogja meg! töltés során! 3 Védje az akkumulátor elektromos érintkezési felületeit a rövidzárlat ellen! 12.2011 | C7 | Akkumulátortöltő készülék Automotive Aftermarket...
  • Page 164: Terméktulajdonságok

    Az akkumulátorkapacitás 12 V-tól (14 Ah) 12 V-ig (230 Ah), ill. 24 V (14 Ah)-tól 24 V (120 Ah)-ig Ezenkívül az akkumulátortöltő készüléket a belső terjed. MCU (mikrocomputeres egység) vezérli. Automotive Aftermarket Akkumulátortöltő készülék | C7 | 12.2011...
  • Page 165: Kezelés

    WET- vagy gélakkumulátort csatlakoztatott, ez az a hálózati áramra. akkumulátor túltöltéséhez és sérüléséhez vezethet. Ebben az esetben okvetlenül illessze az üzemmó- dot a feltöltendő akkumulátorhoz. Nincs Memory funkció a 3. és 4. üzemmódokban! 12.2011 | C7 | Akkumulátortöltő készülék Automotive Aftermarket...
  • Page 166: Üzemmód Kiválasztása

    érdekében, 1. üzemmód | 12 V (14,4 V / 7 A) hogy a fedélzeti elektronika feszültségellátása ne szakadjon meg. A C7 ezeknél a járműveknél a fedél- 14 Ah feletti kapacitású, normál állapotú akku- zeti elektronika feszültségellátásának biztosítására mulátorokhoz alkalmas.
  • Page 167 üzemmódba kapcsol, a LED-kijelző (11) villog. (11) világít és a LED-kijelző (10) kialszik. Megjegyzés: Ez az üzemmód csak 12 V-os akkumu- A készülék rövid idő után automatikusan csepptöltés látorokhoz használható. üzemmódba kapcsol, a LED-kijelző (11) villog. 12.2011 | C7 | Akkumulátortöltő készülék Automotive Aftermarket...
  • Page 168: Töltési Állapot

    át. A 10,5 V (± 0,5 V)/21 V (± 1,0 V) feletti akkumulátorfeszült- ség elérése esetén a töltőkészülék magától átvált az előzőleg kiválasztott töltési módra. Ezáltal jobb feltöltés érhető el. Automotive Aftermarket Akkumulátortöltő készülék | C7 | 12.2011...
  • Page 169: Karbantartás És Ápolás

    Helytelen és szakszerűtlen kezelés, szándékos ron- gálás és illetéktelen beavatkozás esetén a garancia A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, érvényét veszti. Az Ön törvényes jogait a garancia melyet a helyi szelektívhulladék-gyűjtőhelyen nem korlátozza. helyezhet el. 12.2011 | C7 | Akkumulátortöltő készülék Automotive Aftermarket...
  • Page 170 | 168 A zajérték az áram és feszültség okozta zavaró értékeket írja le. A visszáram azt az áramot jelenti, amelyet a töltőké- szülék az akkumulátorból fogyaszt, ha a hálózati feszültség nincs csatlakoztatva. Automotive Aftermarket Akkumulátortöltő készülék | C7 | 12.2011...
  • Page 171 Selectarea regimului de funcţionare Alimentare echipamente/ unitate de alimentare Mod regenerare baterii Starea de încărcare Încărcarea în impulsuri Funcţia de protecţie a aparatului Protecţia la supraîncălzire Întreţinere Reciclare Informaţii Service Garanţie 12.2011 | C7 | Încărcător de baterii Automotive Aftermarket...
  • Page 172: Introducere

    înmânaţi-l noului posesor în caz de înstrăinare a aparatului. Volumul de livrare: 1 Încărcător Bosch C7 este adecvat pentru încărcarea de între- 1 Cablu de alimentare la reţea ţinere a acumulatoarelor cu plumb de 12 V şi 24 V 2 Cleme de conexiune (1 roşie, 1 neagră) cu soluţie electrolitică, AGM, sau cu gel.
  • Page 173: Lista Componentelor

    0 până la + 40 °C Curentul nominal Dimensiuni: 197 x 108 x 65 mm de intrare: max. 1,2 A (L x l x H) (valoarea efectivă) Puterea consumată: 135 W 12.2011 | C7 | Încărcător de baterii Automotive Aftermarket...
  • Page 174: Securitate

    şi bine aerisit. de la acestea instrucţiuni despre modul de 3 Asiguraţi-vă că în timpul încărcării nu există utilizare a aparatului. în vecinătate surse de foc deschis (flăcări, material incandescent sau scântei)! Automotive Aftermarket Încărcător de baterii | C7 | 12.2011...
  • Page 175 50 °C! 3 Prindeţi clemele de conexiune (–) şi (+) numai 3 Nu acoperiţi încărcătorul în timpul funcţionării! de partea izolată! 3 Protejaţi la scurtcircuit suprafeţele contactelor electrice ale bateriei! 12.2011 | C7 | Încărcător de baterii Automotive Aftermarket...
  • Page 176: Descrierea Produsului

    Capacitatea bateriei poate fi de la 12 V (14 Ah) până la 12 V (230 Ah) resp. de la 24 V (14 Ah) până la 24 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Încărcător de baterii | C7 | 12.2011...
  • Page 177: Modul De Funcţionare

    final, o baterie WET sau GEL, atunci aceasta poate provoca o supraîncărcare şi deteriorare a bateriei. În cazul acesta se potriveşte obligatoriu modul bateriei de încărcat. Nicio funcţie Memory la modul 3 şi 4! 12.2011 | C7 | Încărcător de baterii Automotive Aftermarket...
  • Page 178: Selectarea Regimului De Funcţionare

    fie debranşat de la alimentarea cu tensiune. La aceste autovehicule, nu declanşaţi niciun proces în perioada imediat C7 poate fi utilizat pentru alimentarea cu tensiune a următoare, procesul de încărcare porneşte automat după câteva secunde şi indicatorul cu LED (10) se echipamentului electronic pe parcursul schimbării...
  • Page 179 (15) se poate aprinde intermitent până la 3 ore. În acest interval de timp, în baterie intră un curent de aprinde intermitent. intensitate constantă 1500 mA, pentru a restabili capacitatea sa funcţională. După maxim patru ore, 12.2011 | C7 | Încărcător de baterii Automotive Aftermarket...
  • Page 180: Starea De Încărcare

    10,5 V (± 0,5 V)/21 V (± 1,0 V), încărcătorul trece automat pe modul de încărcare selectat anterior. În acest fel este realizată o încărca- re mai bună. Automotive Aftermarket Încărcător de baterii | C7 | 12.2011...
  • Page 181: Protecţia La Supraîncălzire

    ţională, sculele electrice care nu mai sunt utilizabile trebuie să fie colectate separat şi depuse la centrele de revalorificare. Ambalajul constă din materiale ecologice care pot fi reciclate la centrele locale de reciclare. 12.2011 | C7 | Încărcător de baterii Automotive Aftermarket...
  • Page 182: Informaţii

    şi celui comercial. În cazul utilizării abuzive şi incorecte, al folosirii forţei şi al intervenţiilor, garanţia îşi pierde valabi- litatea. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt restricţionate de această garanţie. Automotive Aftermarket Încărcător de baterii | C7 | 12.2011...
  • Page 183 Priključivanje Odvajanje Funkcija memorije Odabir vrste pogona Pomoćni pogon /Mrežni dio Modus regeneracije Status punjenja Impulsno punjenje Funkcija zaštite uređaja Zaštita od pregrijavanja Održavanje i njega Zbrinjavanje Informacije Servis Jamstvo 12.2011 | C7 | Uređaj za punjenje baterija Automotive Aftermarket...
  • Page 184: Uvod

    Sadržaj isporuke: Bosch C7 namijenjen je za punjenje i održavanje 1 uređaj za punjenje napona od 12 V i 24 V olovnih akumulatora 1 strujni kabel s utikačem (baterija) s elektrolitskom otopinom, AGM ili AGM 2 priključne stezaljke (1 crvena, 1 crna)
  • Page 185: Opis Dijelova

    (D x Š x V) Mjerni ulazni napon: 230 V / 50 Hz Struja ukapčanja: < 50 A Mjerna ulazna struja: maks. 1,2 A (efektivna vrijednost)) Potrošnja snage: 135 W 12.2011 | C7 | Uređaj za punjenje baterija Automotive Aftermarket...
  • Page 186: Sigurnost

    3 Provjerite da kod postupka punjenja i održavanja napona nema otvorenog svjetla (plamen, žar ili iskre)! Automotive Aftermarket Uređaj za punjenje baterija | C7 | 12.2011...
  • Page 187 3 Priključnu stezaljku za (–) i (+) pol uhvatite 3 Ne prekrivajte uređaj za punjenje tijekom isključivo za izolirani dio! njegovog rada! 3 Površine električnih kontakata zaštitite od kratkog spoja! 12.2011 | C7 | Uređaj za punjenje baterija Automotive Aftermarket...
  • Page 188: Svojstva Proizvoda

    MCU (Micro- Kapacitet baterije koji se pritom postiže je 12 V Computer-Unit). (14 Ah) bis 12 V (230 Ah) odnosno 24 V (14 Ah) do 24 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Uređaj za punjenje baterija | C7 | 12.2011...
  • Page 189: Rukovanje

    WET ili GEL baterija, može doći do prepunjenosti i oštećenja baterije. U tom slučaju obavezno prilagodite modus bateriji koju punite. Kod modusa 3 i 4 nema funkcija memorije. 12.2011 | C7 | Uređaj za punjenje baterija Automotive Aftermarket...
  • Page 190: Odabir Vrste Pogona

    Napomena: Uređaj za punjenje ima u ovom modusu dodatno treperi LED prikaz (10). Nakon uspješnog zaštitu od preopterećenja (maks. 6,0 A). punjenja baterije zasvijetli LED prikaz (11) i ugasi se LED prikaz (10). Automotive Aftermarket Uređaj za punjenje baterija | C7 | 12.2011...
  • Page 191 Uređaj se nakon kratkog vremena automatski vraća u od 12 V. modus održavanja napona, treperi LED prikaz (11) . Napomena: U ovom modusu baterija mora biti potpuno napunjena! Ne prekidajte prijevremeno postupak punjenja. 12.2011 | C7 | Uređaj za punjenje baterija Automotive Aftermarket...
  • Page 192: Status Punjenja

    Kod postizanja napona baterije većeg od 10,5 V (± 0,5 V)/21 V (± 1,0 V) uređaj za punjenje samo- stalno se prebacuje u prethodno odabran modus punjenja. Na taj način postiže se bolje punjenje. Automotive Aftermarket Uređaj za punjenje baterija | C7 | 12.2011...
  • Page 193: Održavanje I Njega

    Jamstvo se gubi u slučaju zlouporabe, nestručnog mogu zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu. rukovanja uređajem, primjene sile i zahvata u uređaj. Ovim jamstvom Vaša zakonska prava nisu ograni- čena. 12.2011 | C7 | Uređaj za punjenje baterija Automotive Aftermarket...
  • Page 194 | 192 Vrijednost šuma opisuje vrijednosti strujnih smetnji i napona. Povratna struja označava struju koju troši uređaj za punjenje iz baterije kad nije priključen na strujnu mrežu. Automotive Aftermarket Uređaj za punjenje baterija | C7 | 12.2011...
  • Page 195 Pre puštanja u pogon Priključivanje Odvajanje Funkcija memorije Biranje modusa rada Podržavajući pogon /ispravljač Regenerativni modus Status punjenja Impulsno punjenje Funkcija zaštite uređaja Zaštita od pregrejavanja Održavanje i nega Uklanjanje Informacije Servis Garancija 12.2011 | C7 | Punjač baterija Automotive Aftermarket...
  • Page 196: Uvod

    čuvajte, a kod davanja uređaja nije namenjen za komercijalnu upotrebu. trećim licima predajte im i njega. Opseg isporuke: Uređaj Bosch C7 namenjen je za punjenje i 1 Punjač održavajuće punjenje olovnih akumulatora (baterija) 1 Kabel za struju s utikačem za struju od 12 V i 24 V s elektrolitskim rastvorom, AGM-om 2 Priključne štipaljke (1 crvena, 1 crna)
  • Page 197: Opis Delova

    197 x 108 x 65 mm Primarni (D x Š x V) Merni ulazni napon: 230 V / 50 Hz Struja uključivanja: < 50 A Merna ulazna struja: max. 1,2 A (efektivna vrednost) Snaga: 135 W 12.2011 | C7 | Punjač baterija Automotive Aftermarket...
  • Page 198: Sigurnost

    3 Osigurajte da kod postupka punjenja i održavajućeg punjenja nema otvorenog svetla (plamen, žar ili varnice)! Automotive Aftermarket Punjač baterija | C7 | 12.2011...
  • Page 199 3 Priključnu štipaljku za polove (–) i (+) dodirujte 50 °C! isključivo na izolovanom području! 3 Ne prekrivajte punjač za vreme rada! 3 Štitite električne kontaktne površine baterije od kratkog spoja! 12.2011 | C7 | Punjač baterija Automotive Aftermarket...
  • Page 200: Osobine Proizvoda

    Osim toga punjačem upravlja interni MCU elektrolit). Kapacitet baterija pritom ima raspon (mikrokompjuterski element). od 12 V (14 Ah) do 12 V (230 Ah) odnosno od 24 V (14 Ah) do 24 V (120 Ah) Automotive Aftermarket Punjač baterija | C7 | 12.2011...
  • Page 201: Upotreba

    3 Priključite kabel za struju na struju iz mreže. se priključi WET ili GEL baterija, može da dođe do prepunjenosti i oštećenja baterije. U tom slučaju obavezno prilagodite modus bateriji koju punite. Kod modusa 3 i 4 nema funkcije memorije! 12.2011 | C7 | Punjač baterija Automotive Aftermarket...
  • Page 202: Biranje Modusa Rada

    LED indikator (10) dodatno treperi. Napomena: Punjač u ovom modusu poseduje Nakon uspešnog punjenja baterije LED indikator zaštitu od preopterećenja (max. 6,0 A). (11) svetli, a LED indikator (10) se gasi. Automotive Aftermarket Punjač baterija | C7 | 12.2011...
  • Page 203 Nakon kraćeg vremena uređaj se automatski baterije od 12 V. prebacuje u modus za održavajuće punjenje, Napomena: U ovom modusu baterija mora biti a LED indikator (11) treperi. potpuno napunjena! Ne prekidati pre vremena postupak punjenja. 12.2011 | C7 | Punjač baterija Automotive Aftermarket...
  • Page 204: Status Punjenja

    Posle dostizanja napona baterije od preko 10,5 V (± 0,5 V)/21 V (± 2 %) punjač se sam prebacuje u ranije izabrani modus punjenja . Time se postiže bolje punjenje. Automotive Aftermarket Punjač baterija | C7 | 12.2011...
  • Page 205: Održavanje I Nega

    Kod zloupotrebe i nestručnog rukovanja, primene Pakovanje se sastoji od materijala povoljnih za sile i intervencija garancija se gasi. Vaša zakonska životnu sredinu koje možete ukloniti preko mesnih prava se garancijom ne ograničavaju. punktova za reciklažu. 12.2011 | C7 | Punjač baterija Automotive Aftermarket...
  • Page 206 | 204 Vrednost šuma opisuje vrednosti smetnji kod struje i napona. Povratna struja označava struju koju punjač troši iz baterije kada nije priključen na struju iz mreže. Automotive Aftermarket Punjač baterija | C7 | 12.2011...
  • Page 207 Opis izdelka Uporaba Pred zagonom Priključitev Odklop Funkcija Memory Izbira načina Pomožni način/napajalnik Regeneracijski način Stanje polnjenja Impulzno polnjenje Funkcija za zaščito naprave Zaščita pred pregrevanjem Vzdrževanje in popravila Odstranjevanje Informacije Servis Garancija 12.2011 | C7 | Polnilnik akumulatorja Automotive Aftermarket...
  • Page 208 Naprava ni namenjena za komercialno uporabo. osebi izročite skupaj z napravo. Obseg dobave: Polnilnik Bosch C7 je primeren za polnjenje in 1 Polnilnik dopolnjevanje svinčevih akumulatorjev z nazivno 1 Napajalni kabel z omrežnim vtičem napetostjo 12 V ali 24 V in s tekočim elektrolitom,...
  • Page 209: Seznam Delov

    230 V / 50 Hz Mere: 197 x 108 x 65 mm Zagonski tok: < 50 A (D x Š x V) Nazivni vhodni tok: največ 1,2 A (vrednost RMS) Vhodna moč: 135 W 12.2011 | C7 | Polnilnik akumulatorja Automotive Aftermarket...
  • Page 210 3 Polnjenje in dopolnjevanje vedno opravljajte v jim takšna oseba ne poda navodil o uporabi pokritem prostoru z dobrim zračenjem. naprave. 3 Med polnjenjem in dopolnjevanjem se zavarujte pred odprtim ognjem (plamenom, žarenjem ali iskrami)! Automotive Aftermarket Polnilnik akumulatorja | C7 | 12.2011...
  • Page 211 3 Dotikajte se izključno izoliranih delov priključkov nad 50° C dalj časa! (–) in (+)! 3 Med delovanjem polnilnika nikoli ne pokrivajte! 3 Električne kontakte na akumulatorju zaščitite pred kratkim stiki!! 12.2011 | C7 | Polnilnik akumulatorja Automotive Aftermarket...
  • Page 212 (mikroračunalnik). (z vpojno oblogo iz steklenih vlaken). Kapacitete akumulatorjev segajo za nazivno napetost 12 V od 14 do 230 Ah, za nazivno napetost 24 V pa od 14 Ah do 120 Ah. Automotive Aftermarket Polnilnik akumulatorja | C7 | 12.2011...
  • Page 213: Uporaba

    (GEL) baterija, lahko to povzroči preobremenitev in na električno omrežje. poškodbo baterije. V tem primeru obvezno prilago- dite način bateriji, ki se polni. Funkcija Memory v načinih 3 in 4 ni na voljo! 12.2011 | C7 | Polnilnik akumulatorja Automotive Aftermarket...
  • Page 214: Izbira Načina

    Pomožni način je primeren za zamenjavo baterije 3 Zasveti lučka LED za želeni način. pri vozilih, kjer je potrebno zagotoviti nemoteno napajanje elektronike. C7 se lahko pri teh vozilih Na voljo so naslednji načini: uporablja za napajanje elektronike, medtem ko menjate baterijo.
  • Page 215: Regeneracijski Način

    Postopka polnjenja ne prekinite uspešnem polnjenju akumulatorja lučka LED (11) predčasno. zasveti, lučka LED (10) pa se izklopi. Po kratki zakasnitvi se enota samodejno preklopi v način dopolnjevanja, lučka LED (11) pa utripa. 12.2011 | C7 | Polnilnik akumulatorja Automotive Aftermarket...
  • Page 216: Stanje Polnjenja

    čin impulznega polnjenja. Ko je dosežena napetost akumulatorja nad 10,5 V (± 0,5 V) / 21 V (± 2 %), se polnilnik samodejno preklopi v prej izbrani način polnjenja. To izboljša postopek polnjenja. Automotive Aftermarket Polnilnik akumulatorja | C7 | 12.2011...
  • Page 217: Vzdrževanje In Popravila

    Embalaža je izdelana iz okolju prijaznih materia- uporabe, nestrokovne uporabe, uporabe sile ali lov, ki jih lahko zavržete v krajevnih ustanovah za poseganja v napravo. Ta garancija ne vpliva na vaše recikliranje. pravice, ki vam pripadajo po zakonu. 12.2011 | C7 | Polnilnik akumulatorja Automotive Aftermarket...
  • Page 218 | 216 Faktor šuma opisuje vrednosti tokovnega in napetostnega šuma. Povratni tok je tok, ki ga porablja polnilnik iz akumulatorja, ko omrežno napajanje ni priključeno. Automotive Aftermarket Polnilnik akumulatorja | C7 | 12.2011...
  • Page 219 Выбор режима работы Поддерживающий режим / блок питания Режим регенерации Степень заряженности Импульсный заряд Защитная функция устройства Защита от перегрева Техническое обслуживание и уход за изделием Утилизация Информация Сервисное обслуживание Гарантия 12.2011 | C7 | Зарядное устройство аккумулятора Automotive Aftermarket...
  • Page 220: Введение

    2 соединительные клеммы (1 красная, AGM или гелевым электролитом. Эксплуатируйте 1 черная) устройство в хорошо проветриваемом помеще- 1 зарядный кабель с 2 глухими кабельными нии. наконечниками 1 руководство по эксплуатации 1 настенное крепление Automotive Aftermarket Зарядное устройство аккумулятора | C7 | 12.2011...
  • Page 221: Описание Компонентов

    окружающей среды: от 0 до + 40 °C входной ток: макс. 1,2 A Размеры: 197 x 108 x 65 мм (действующее значение) (Д x Ш x В) Потребляемая мощность: 135 В 12.2011 | C7 | Зарядное устройство аккумулятора Automotive Aftermarket...
  • Page 222: Безопасность

    подзаряде не было открытого огня (пламени, чением случаев, когда за ними осуществляет- жара или искр)! ся контроль со стороны лица, ответственного за их безопасность, или если они получили от него инструкции по использованию устрой- ства. Automotive Aftermarket Зарядное устройство аккумулятора | C7 | 12.2011...
  • Page 223 3 Не закрывайте зарядное устройство во время касайтесь только в изолированных местах! его работы! 3 Никогда не прикасайтесь к изолированным 3 Защитите электроконтактные поверхности соединительным клеммам одновременно при аккумулятора от короткого замыкания! включенном зарядном устройстве. 12.2011 | C7 | Зарядное устройство аккумулятора Automotive Aftermarket...
  • Page 224: Свойства Изделия

    треннего микрокомпьютерного модуля MCU. до 12 В (230 Ач)или от 24 В (14 Ач) до 24 В (120 Ач). Специальная концепция устройства обеспечива- ет повторный заряд аккумулятора почти на 100 % его емкости. Automotive Aftermarket Зарядное устройство аккумулятора | C7 | 12.2011...
  • Page 225: Управление

    соединительных клемм (+) и (–). или аккумулятор AGM) и затем подключается аккумулятор WET или GEL, то это может привести 3 Только после этого подключите сетевой к перезаряду и повреждению аккумулятора. кабель к электрической сети. 12.2011 | C7 | Зарядное устройство аккумулятора Automotive Aftermarket...
  • Page 226: Выбор Режима Работы

    горается светодиодный индикатор (11) и гаснет автомобилях необходимо, чтобы при этом не пре- светодиодный индикатор (10). рывалось электропитание бортовой электроники. C7 можно использовать в этих автомобилях для Через короткое время устройство автоматически того, чтобы обеспечивать бортовую электронику переключается в режим постоянного подзаряда, напряжением...
  • Page 227 более 14 Ач в нормальном состоянии. Режим за- которые были разряжены длительное время. ряда для аккумуляторов WET и для большинства Аккумулятор должен быть отключен от электри- аккумуляторов GEL. ческой цепи автомобиля. Для аккумуляторов емкостью более 14 Ач. 12.2011 | C7 | Зарядное устройство аккумулятора Automotive Aftermarket...
  • Page 228 ряда. При достижении напряжения аккумулятора выше 10,5 В (± 0,5 B)/21 В (± 1,0 B) зарядное устройство самостоятельно переключается в вы- бранный до этого режим заряда. Благодаря этому достигается лучший заряд. Automotive Aftermarket Зарядное устройство аккумулятора | C7 | 12.2011...
  • Page 229: Техническое Обслуживание И Уход За Изделием

    использованию электроинструменты должны от повреждения. собираться отдельно и утилизироваться с учетом охраны окружающей среды. Упаковка состоит из экологически чистых мате- риалов, которые Вы можете сдать на утилизацию в соответствующие местные пункты. 12.2011 | C7 | Зарядное устройство аккумулятора Automotive Aftermarket...
  • Page 230: Информация

    мер, переключателей. Изделие не предназначено для использования в производственных целях. В случае неправильного и ненадлежащего использования, применения силы и вскрытия устройства гарантия теряет свою силу. Данная гарантия не ограничивает Ваши законные права. Automotive Aftermarket Зарядное устройство аккумулятора | C7 | 12.2011...
  • Page 231 Відключення Функція пам'яті Вибір режиму роботи Резервний режим / блок живлення Режим регенерації Ступінь зарядженності Імпульсний заряд Захисна функція пристрою Захист від перегріву Техобслуговування й техдогляд Утилізація Інформація Сервісне обслуговування Гарантія 12.2011 | C7 | Зарядний прилад акумулятора Automotive Aftermarket...
  • Page 232 на 12 В і 24 В із рідким електролітом, AGM або 1 зарядний кабель з 2 глухими кабельними гелевим електролітом. Експлуатуйте пристрій у наконечниками добре провітрюваному приміщенні. 1 посібник з експлуатації 1 настінне кріплення Automotive Aftermarket Зарядний прилад акумулятора | C7 | 12.2011...
  • Page 233 Розрахунковий середовища: від 0 до + 40 °C вхідний струм: макс. 1,2 A Розміри: 197 x 108 x 65 мм (діюче значення) (Д x Ш x В) Споживана потужність: 135 В 12.2011 | C7 | Зарядний прилад акумулятора Automotive Aftermarket...
  • Page 234 повідає за їхню безпеку, або якщо вони 3 Прослідкуйте, щоб під час заряду і постійно- одержали від неї інструкції з використання го підзаряду не було відкритого вогню пристрою. (полум’я, жара, іскор)! Automotive Aftermarket Зарядний прилад акумулятора | C7 | 12.2011...
  • Page 235 пристрою поблизу вогню, жару й тривалого зарядного пристрою акумулятора виконуйте впливу температури вище 50 °C! тільки при відключенні його від мережі! 3 До з’єднувальних клем (–) й (+) доторкайтесь тільки в ізольованих місцях! 12.2011 | C7 | Зарядний прилад акумулятора Automotive Aftermarket...
  • Page 236 лятора здійснюється за допомогою внутрішнього електроліт). Ємність акумулятора при цьому мікрокомп’ютерного модуля MCU. становить від 12 В (14 Аг) до 12 В (230 Аг) або від 24 В (14 Аг) до 24 В (120 Аг). Automotive Aftermarket Зарядний прилад акумулятора | C7 | 12.2011...
  • Page 237 6 (батарея в холодному стані або батарея AGM (не- 3 Тільки після цього підключіть мережевий розбірна батарея, що не потребує обслуговування, кабель до електричної мережі. заповнена зв'язаним електролітом)) після чого була підключена батарея WET (з рідким електролітом) 12.2011 | C7 | Зарядний прилад акумулятора Automotive Aftermarket...
  • Page 238 Подключить к установленному в автомобиле аккумулятору Через короткий час пристрій автоматично Натисніть кнопку вибору режиму (8), щоб перемикається в режим постійного підзаряду, вибрати режим 3, світлодіодний індикатор (14) світлодіодний індикатор (11) мигає. мигає. Automotive Aftermarket Зарядний прилад акумулятора | C7 | 12.2011...
  • Page 239 чения потребителя на соединительных клеммах имеется напряжение. Вказівка: Цей режим застосовується тільки для акумуляторів на 12 В. Вказівка: У цьому режимі акумулятор повинен бути заряджений повністю! Не можна передчасно переривати заряд. 12.2011 | C7 | Зарядний прилад акумулятора Automotive Aftermarket...
  • Page 240 світлодіодний індикатор (11) і гасне світлодіод- у режимі 24 В від 16 В (± 0,5 B) до 21 В (± 1,0 B), ний індикатор (10). то зарядний пристрій автоматично перемикаєть- ся в режим імпульсного заряду. Automotive Aftermarket Зарядний прилад акумулятора | C7 | 12.2011...
  • Page 241 чистій процедурі для повторного використання. гарячим, то автоматично зменшується вихідна по- тужність. Це захищає пристрій від пошкодження. Упаковка вироблена з екологічно чистих матеріа- лів, які Ви можете здати на утилізацію у відповідні місцеві пункти. 12.2011 | C7 | Зарядний прилад акумулятора Automotive Aftermarket...
  • Page 242 тільки для використання в особистих, але не у виробничих цілях. У випадку неправильного й неналежного ви- користання, застосування сили й розкриття при- строю гарантія втрачає свою силу. Дана гарантія не обмежує Ваші законні права. Automotive Aftermarket Зарядний прилад акумулятора | C7 | 12.2011...
  • Page 243 Hafıza fonksiyonu Çalışma modunun seçilmesi Destek işletimi /Güç kaynağı Yenileme çalışma modu Şarj durumu Darbeli Şarj (Pulse charging) Cihazı koruma fonksiyonu Aşırı ısınma koruması Bakım ve temizlik İmha Bilgiler Servis Garanti 12.2011 | C7 | Akü şarj cihazı Automotive Aftermarket...
  • Page 244 şahıslara verirken kullanım kılavuzunu da birlikte veriniz. Teslimat kapsamı: 1 adet şarj cihazı Bosch C7, elektrolitli, AGM tipi veya jel tipi 12 V 1 adet fişli elektrik kablosu ve 24 V kurşun akülerinin şarj edilmesi ve devamlı 2 adet bağlantı kıskacı (1 adet kırmızı, şarj akımında tutulması...
  • Page 245 (U x G x Y) Teknik veriler Birincil Anma giriş gerilimi: 230 V / 50 Hz Çalıştırma akımı: < 50 A Anma giriş akımı: Maks. 1,2 A (Efektif değer) Akım sarfiyatı: 135 W 12.2011 | C7 | Akü şarj cihazı Automotive Aftermarket...
  • Page 246 (çocuklar dahil) tarafından ması iyi olan kapalı yerde uygulayınız! kullanılması için uygun değildir. 3 Şarj ve devamlı şarj akımında tutma işlemi sırasında açık ateş (alev, kor veya kıvılcım) bulunmadığından emin olunuz! Automotive Aftermarket Akü şarj cihazı | C7 | 12.2011...
  • Page 247 3 Kutup kıskaçlarını (–) ve (+) sadece izolasyonlu koymayınız! kısımlarından tutunuz. 3 Çalışan şarj cihazının üzerini örtmeyiniz! 3 Akünün elektronik kontak yüzeylerini kısa devreye karşı koruyunuz! 3 Şarj cihazını, şarj kablosu mümkün kıldığı kadar akünün uzağına koyunuz! 12.2011 | C7 | Akü şarj cihazı Automotive Aftermarket...
  • Page 248 12 V (14 Ah) ila 12 V (230 Ah) veya 24 V (14 Ah) ila 24 V (120 Ah) arasındadır. Cihazın özel yapısı, akünün yaklaşık olarak % 100 akü kapasitesine kadar şarj edilmesini sağlamakta- dır. Automotive Aftermarket Akü şarj cihazı | C7 | 12.2011...
  • Page 249 şarj edilmesine ve akünün hasar görmesine yol açabilir. Bu durumda çalışma modu, mutlak şekilde şarj edilen aküye uygun hale getirilmelidir. Çalışma modu 3 ve 4'te bellek fonksiyonu yoktur! 12.2011 | C7 | Akü şarj cihazı Automotive Aftermarket...
  • Page 250 LED gibi 12 V elektrik tüketen cihazlar için uygundur. gösterge (10) yanar. Akünün şarj işlemi tamam- landıktan sonra, LED gösterge (11) yanar ve LED gösterge (10) söner. Automotive Aftermarket Akü şarj cihazı | C7 | 12.2011...
  • Page 251 (10) söner. Uyarı: Bu çalışma modu, sadece 12 V aküler için uygundur. Cihaz, kısa bir süre sonra otomatik olarak devamlı şarj akımında tutma moduna geçer ve LED gösterge (11) yanıp söner. 12.2011 | C7 | Akü şarj cihazı Automotive Aftermarket...
  • Page 252 şarj işlemini etkinleştirmektedir. Şarj cihazı, akü gerilimi 10,5 V (± 0,5 V)/21 V (± 1,0 V) üzerine çıktığında otomatik olarak önceki şarj moduna geçer. Bu şekilde daha iyi bir şarj elde edilmektedir. Automotive Aftermarket Akü şarj cihazı | C7 | 12.2011...
  • Page 253: Bakım Ve Temizlik

    çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazan m merkezlerine gönderilmek zorundad r. Ambalaj, imha edilmesi için yerel geri dönüşüm kuruluşlarına teslim edebileceğiniz çevre dostu malzemelerden oluşmaktadır. 12.2011 | C7 | Akü şarj cihazı Automotive Aftermarket...
  • Page 254 | 252 Gürültü sayısı, akımın ve gerilimin bozunum değeridir. Dönüş akımı, akım şebekesine bağlı olmayan şarj cihazının aküden çektiği akımdır. Automotive Aftermarket Akü şarj cihazı | C7 | 12.2011...