Page 1
Installations- und Bedienungsanleitung Instructions d’installation et de service Pelletkaminofen Poêle-cheminée à granulés Pinto 05_1/19 Techn. Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques.
Page 2
BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf eines stromlosen KOPPE-Pelletkaminofens entschieden haben. Dieses Gerät wurde nach heutigem Stand der Technik entwickelt und erfüllt die Anforderungen der Europäischen Norm DIN EN 14785. Bei Installation des Heizgerätes müssen die bestehenden Gesetze, die Landesbauordnung und die örtlichen, baurechtlichen Vorschriften beachtet werden.
Page 3
Installationsprotokoll Bitte füllen Sie gemeinsam mit Ihrem Fachhändler/Installateurfachbetrieb das aus. Evtl. Fragen im Zusammenhang mit Gewährleistung lassen sich nur bei Vorlage des Inbetriebnahmeprotokolls klären! Koppe Kaminofen Typ____________________________________ Vollständige Seriennummer _____________________________________________________________________________ (vgl. Typenschild hinter Bedientüre an der linken Seite) Rechnungsdatum:_____________________________________________________________________________________ Datum der Einweisung und Brennprobe durch den Fachbetrieb: _____________________ um __________________ Uhr...
1. AUFSTELLUNG Da es sich bei diesem Ofen um ein technisches Gerät handelt, sind für dessen Verkauf, Aufstellung, Anschluss und Inbetriebnahme besondere Fachkenntnisse erforderlich. Deshalb wird hier vorausgesetzt, dass Aufstellung und Inbetriebnahme durch den Fachbetrieb erfolgt. Bei Aufstellung, Installation und Betrieb sind unbedingt die geltenden nationalen und europäischen Normen, örtlichen und baurechtlichen Vorschriften (z.B.
Page 5
Lassen Sie den Kamin von Ihrem Schornsteinfeger am besten bereits vor Installation überprüfen und berechnen. Die Zugmessung am Heizgerät muss hierbei im Abstand von max. 10 cm nach dem Gußrohrstutzen des Ofens erfolgen. Bewahren Sie den maschinell erstellten Beleg der Zugmessdaten bitte gut auf, damit Sie bei Bedarf den oben spezifizierten Kaminzug schnell und problemlos bescheinigen können.
Auch mit dichter Luftzuführung erfüllt das Gerät jedoch nicht die Anforderungen eines raumluftunabhängigen Betriebes. In Kombination mit raumlufttechnischen Anlagen wie kontrollierte Be- und Entlüftungsanlagen, Dunstabzug o.ä. ist in Deutschland §4 der Feuerungsverordnung (FeuVo) maßgeblich. Für den Anschluss darf nur ein glattes Rohr mit einem Innendurchmesser von mindestens 10 cm verwendet werden. Die Luftleitung sollte von einer Fachfirma geplant und eingebaut werden.
3. BRENNSTOFFE 3.1 Zulässige Brennstoffe Gemäß der 1.Verordnung zur Durchführung des Bundes-Immissionsschutzgesetzes dürfen in Kaminöfen nur raucharme Brennstoffe verbrannt werden. Für den Pelletkaminofen sind dies ausschließlich: Pellets Ø 6 mm nach EN-plus (EN 14961-2) oder ÖNorm M7135 (Größenklasse HP1) Für die optimale Verbrennung der Holzpellets müssen folgende Bedingungen erfüllt sein: - Holzpellets müssen absolut trocken transportiert und gelagert werden.
Page 8
Bedientür links Griff für Pelletfüllklappe links Pelletfüllklappe links Klappe für Pelletmehlbehälter Pelletmehlbehälter Klappe für Aschekasten Aschekasten Ablagefach Pellettrichter Abb. 3 4.1 Die Feuerraumtür Die Feuerraumtür (Sichtfenstertür) muss im Heizbetrieb stets geschlossen sein und darf nur zu Reinigungszwecken am kalten Ofen geöffnet werden. Zum Öffnen der Feuerraumtüre den Türgriff bis zum Anschlag in die Öffnung des Türriegels (A) stecken und am Griff bogenförmig nach oben anziehen (s.
Page 9
Aufziehkurbel geräuschlos betätigen lässt. Die Ablaufzeit des Triebwerks ist so ausgelegt, dass bei jeder Leistungseinstellung der Vorrat im Pelletfüllbehälter aufgebraucht wird. ACHTUNG Wird das Ecotriebwerk längere Zeit nicht betrieben (z.B. Sommerzeit) muss es durch den Betreiber des Gerätes entspannt werden. Dazu bitte das evtl.
Page 10
Ihr Pelletofen hat kein elektrisches Gebläse. Somit ist unbedingt vor jedem Betrieb Ihres Pelletofens zu überprüfen, ob evtl. wetter- oder örtlichbedingte Zugstörungen im Schornstein vorliegen. 4.11 Fehlercodes der elektronischen Steuereinheit Anzahl Beschreibung Blinks Systemfehler Nicht belegt Keine Verbindung zum Motor der elektronischen Rütteleinheit Keine Verbindung zum Motor der elektronischen Pelletzuführung Kabelbruch des Rauchgasfühlers Kabelbruch der Lichtschranke im Ecotriebwerk...
Page 11
Pelletfüllklappe öffnen, Trichter aufsetzen und Pellets möglichst beidseitig in gleicher Füllhöhe Pellets einfüllen einfüllen Max Füllhöhe beachten (Abb. 5)! Öffnen Sie die Anwendung „Koppe-Application“ auf Ihrem Smartphone. Wählen Sie im Menü Kaltstart mit App durchführen den Button „Kaltstart“ aus und bestätigen durch Drücken des Buttons den Kaltstart.
Hinweis: Die elektronische Rütteleinrichtung und / oder die elektronische Pelletzuführung wird nach Unterschreiten einer fest definierten Rauchgasfühlertemperatur automatisch ausgeschaltet. Für eine kurze Unterbrechung von ca. max. 24 Stunden muß der Stecker des elektronischen Steuergeräts nicht ausgesteckt werden. Bei längerer Unterbrechung ist der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Page 13
Austausch Feuerraumplatten Die benötigten Platten sind bei Ihrem Händler als Ersatzteil erhältlich. Die Feuerraumplatten sind so konzipiert, dass sie nur lose eingesetzt werden müssen. Zur Reinigung der Rauchgaswege oder zum Austausch einzelner Platten, nehmen Sie zuerst den Stehrost, dann die Platten im Feuerraum vorsichtig in der Stehrost dargestellten Reihenfolge der folgenden Abbildung 14 (erst A, dann B, etc.) links und...
Sollten Sie Ersatzteile für Ihren Ofen benötigen, möchten wir Sie darauf hinweisen, dass in diesem Ofen nur Original-Ersatzteile verwendet werden dürfen, die von Koppe ausdrücklich zugelassen bzw. angeboten werden. Bitte wenden Sie sich bei Bedarf eines Ersatzteiles an Ihren Fachhändler. Er wird die zum Ersatz nötigen Teile identifizieren und für Sie bestellen.
Page 15
8. IHR KLEINER RATGEBER Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe - Anzündtemperatur zu gering Anzünder ungeeignet, Mehr Anzünder auflegen - Die Drosselkappe ist zu weit geschlossen Drosselklappe in Längsrichtung des Rohres drehen Die Pellets entzünden sich - Die Pellets sind zu feucht Trockene Pellets verwenden nicht oder nur zögernd - Schornsteinzug zu gering...
Page 16
Des dommages dus au transport (ceux-ci sont à faire valoir vis-à-vis du transporteur, conformément aux conditions de ce dernier) ne relèvent pas de la garantie. Nous espérons que votre nouveau poêle-cheminée à granulés sans courant KOPPE vous donnera entière satisfaction. Votre Koppe GmbH ’...
Page 17
Merci de bien vouloir remplir ce protocole de mise en service avec l’aide de votre installateur ou revendeur spécialisé. Les éventuelles questions relatives à la garantie sur les vices cachés et à une réclamation ne peuvent être traitées que sur présentation du protocole de mise en service ! Poêle-cheminée à granulés Koppe Type____________________________________ Numéro de série complet _____________________________________________________________________________ (voir plaque signalétique sur le côté...
1. MISE EN PLACE Dans la mesure où ce poêle-cheminée est un appareil technique, la vente, la mise en place, le raccordement et la mise en service nécessitent des connaissances spécifiques. Pour cette raison, il est préconisé que l’installation et la mise en service soient confiées à...
1.5.1 Exemple pour des possibilités de raccordement de tuyau de gaz de fumée Fig. D Fig. C Fig, A Fig. B Raccordement de l’appareil à un système Raccordement de l’appareil à Raccordement de l’appareil à de conduits de fumée depuis le haut (a). une cheminée depuis le haut une cheminée depuis le haut Raccordement de l’appareil à...
- Sur les appareils de chauffage raccordés et toutes les trappes d’entretien de la cheminée, fermer si possible toutes les ouvertures laissant pénétrer l’air. - Alerter les sapeurs-pompiers par appel d’urgence. - Informer le ramoneur et ne tenter en aucun cas d’éteindre le feu à l’eau ! - Éloigner de la cheminée tout objet inflammable et attendre l’arrivée des sapeurs-pompiers et du ramoneur.
Avant de travailler sur le poêle, retirez la fiche secteur de l’adaptateur secteur ! (En option système d’évacuation de cendres automatique et / ou alimentation électronique en granulés) Il est impératif que la fiche réseau respectivement la prise afférente soit facilement accessible à tout moment. Il est interdit de faire fonctionner l’appareil quand un câble secteur est endommagé.
4. ÉLEMENTS DE COMMANDE ET DE FONCTION Manivelle de remontage (amovible) pour mécanisme d’entraînement Axe moleté Trémie clapet de remplissage de Porte du foyer granulés (côté gauche et droite) Moteur pour alimentation Régulateur électronique en granulé (en Poignée, option) puissance démontable Fig.
Page 23
4.3 La grille verticale La grille verticale peut être soulevée à des fins de nettoyage et extraite par l’ouverture de la porte. 4.4 Réservoir pour sciure de granulés Le réservoir peut être utilisé après avoir ouvert la porte de commande à gauche et déverrouillé le clapet du réservoir (rotation à gauche).
IMPORTANT: Pendant le chauffage, des granulés peuvent entraver le déplacement du dispositif de secousse dans la chambre de combustion. Dans ce cas, mettez le bouton du régulateur de puissance du mécanisme d’entraînement ECO (fig. 4 a) ou la touche de réglage de la puissance de l’organe de commande (fig.
5. CHAUFFAGE 5.1 Première mise en service Préalablement à la première mise en service du poêle-cheminée, il faut remplir le protocole de mise en service avec l’assistance de l’installateur ou du revendeur spécialisé. Les éventuelles questions relatives à la garantie sur les vices cachés et à une réclamation ne peuvent être traitées que sur présentation du protocole de mise en service ! Utiliser le poêle avec le mécanisme éco : Retirer les sécurités de transport (fig.
électronique (voyant d’erreur) s’éteigne. L’organe de commande est désormais prêt à fonctionner. Organisez la commande par appli Téléchargez l’application „Koppe Application“ dans l’App store Ouvrez le clapet de remplissage de granulés (fig. 2), installez la trémie et, si possible, Remplissez avec des granulés...
Page 27
Entretien des surfaces en pierre La surface de ces dalles réfractaires est poreuse. Les salissures, empreintes de doigts etc. s’enlèvent facilement à l’aide d’une éponge abrasive. Nettoyer la surface par mouvements circulaires sans pression exagérée et ne pas passer sur les surfaces métalliques avec l’éponge abrasive.
Si vous avez besoin un jour de pièces de rechange pour votre poêle, nous attirons votre attention sur le fait que dans ce poêle il ne faut utiliser que des pièces d’origine qui sont expressément autorisées ou homologuées par Koppe. Veuillez contacter votre revendeur spécialisé...
8. VOTRE PETIT MANUEL-CONSEIL Problème Cause possible Solutions possibles - la température d’allumage est trop faible Allume-feu inapproprié, poser davantage d’allume- Les granulés de bois ne se - le clapet d’étranglement n’est pas feux. mettent pas à brûler ou ne suffisamment ouvert Tourner la poignée du clapet d’étranglement s’enflamment que très...
TECHNISCHE DATEN/ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pinto Nennwärmeleistung Puissance thermique nominale 7,0 KW Wärmeleistungsbereich 3,9 – 7,5 kW Plage de rendement calorifique Abmessungen und Gewichte Dimensions et poids Höhe ca. 129 cm Hauteur environ Breite ca. 65 cm Largeur environ Tiefe ca.
Page 31
EG-Konformitätserklärung Certificat de conformité européen Der Hersteller Erwin Koppe Keramische Heizgeräte GmbH Le constructeur Koppe-Platz 1 D-92676 Eschenbach erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Feuerstätte für feste Brennstoffe-gravimetrisch beschickt zur Verfeuerung von Pellets- mit der Handelsbezeichnung déclare par la présente et sous sa propre responsabilité que le foyer alimenté en combustibles solides de façon gravimétrique et dédié...