Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Installations- und
Bedienungsanleitung
Instructions d'installation et
de service
Pelletkaminofen
Poêle-cheminée à granulés
Gravity
01/18
1
Techn. Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications techniques.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Koppe Gravity

  • Page 1 Installations- und Bedienungsanleitung Instructions d’installation et de service Pelletkaminofen Poêle-cheminée à granulés Gravity 01/18 Techn. Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques.
  • Page 2 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf eines stromlosen KOPPE-Pelletkaminofens entschieden haben. Dieses Gerät wurde nach heutigem Stand der Technik entwickelt und erfüllt die Anforderungen der Europäischen Norm DIN EN 14785. Bei Installation des Heizgerätes müssen die bestehenden Gesetze, die Landesbauordnung und die örtlichen, baurechtlichen Vorschriften beachtet werden.
  • Page 3 Installationsprotokoll Bitte füllen Sie gemeinsam mit Ihrem Fachhändler/Installateurfachbetrieb das aus. Evtl. Fragen im Zusammenhang mit Gewährleistung lassen sich nur bei Vorlage des Inbetriebnahmeprotokolls klären! Koppe Kaminofen Typ____________________________________ Vollständige Seriennummer _____________________________________________________________________________ (vgl. Typenschild hinter seitlichen Bedientüre) Rechnungsdatum:_____________________________________________________________________________________ Datum der Einweisung und Brennprobe durch den Fachbetrieb: _____________________ um __________________ Uhr...
  • Page 4 1. AUFSTELLUNG Da es sich bei diesem Ofen um ein technisches Gerät handelt, sind für dessen Verkauf, Aufstellung, Anschluss und Inbetriebnahme besondere Fachkenntnisse erforderlich. Deshalb wird hier vorausgesetzt, dass Aufstellung und Inbetriebnahme durch den Fachbetrieb erfolgt und die Angaben des Herstellers sowie die jeweils gültigen baurechtlichen Vorschriften und technischen Regeln beachtet und angewendet werden.
  • Page 5 Stempelaufdruck oben links Stempelaufdruck unten links Abb. 1 Abb. 2 1.5 Anforderungen an den Schornstein Für den Anschluss des Gerätes an den Schornstein sollten Sie einen Fachmann oder Schornsteinfegermeister beauftragen. Vor Aufstellen oder Einbau ist der Schornstein auf seine Größe und Güte nach den bestehenden örtlichen Vorschriften zu prüfen (DIN 18160, Teil 1) und ggf.
  • Page 6 Montage Zugbegrenzer (optionales Sonderzubehör) Die 4 Muttern (A) werden gelöst und der Deckel (B) abgenommen. Anschließend werden die 4 Muttern (C) des inneren Deckels (D) gelöst und Deckel (D) entfernt. Der Zugbegrenzer (E) wird in die Öffnung (F) bis auf Anschlag eingeschoben. Die Achse der Pendelklappe muss genau horizontal stehen.
  • Page 7 In Kombination mit raumlufttechnischen Anlagen wie kontrollierte Be- und Entlüftungsanlagen, Dunstabzug o.ä. ist in Deutschland §4 der Feuerungsverordnung (FeuVo) maßgeblich. Für den Anschluss darf nur ein glattes Rohr mit einem Mindestdurchmesser von 100 mm verwendet werden. Die Luftleitung sollte von einer Fachfirma eingebaut werden. Darüber hinaus ist die Leitung fachgerecht zu planen und gegen Schwitzwasser zu isolieren.
  • Page 8 Gemäß der 1.Verordnung zur Durchführung des Bundes-Immissionsschutzgesetzes dürfen in Kaminöfen nur raucharme Brennstoffe verbrannt werden. Für den Gravity sind dies ausschließlich: Pellets Ø 6 mm nach EN-plus (EN 14961-2) oder ÖNorm M7135 (Größenklasse HP1) Für die optimale Verbrennung der Holzpellets müssen folgende Bedingungen erfüllt sein: - Holzpellets müssen absolut trocken transportiert und frei von Verunreinigungen gelagert werden.
  • Page 9 4.1 Die Feuerraumtür Die Feuerraumtür (Sichtfenstertür) muss im Heizbetrieb stets geschlossen sein und darf nur zu Reinigungszwecken geöffnet werden. Zum Öffnen der Feuerraumtüre den Griff der Feuerraumtüre betätigen und langsam öffnen. Das selbstständige Schließen dieser Tür geschieht mittels einer Zugfeder (diese Feder darf keinesfalls außer Betrieb gesetzt werden, da dadurch die Zulassung für die Mehrfachbelegung des Schornsteins erlischt.
  • Page 10 HINWEIS: Während des Heizbetriebs können verkeilte Pellets im Brennraum das Bewegen des Rüttlers erschweren. In diesem Fall den Knopf des Leistungsreglers auf Stellung 0 bringen, Verbleibende Pellets im Brennraum solange ausbrennen lassen, bis sich die Rütteleinrichtung wieder bewegen lässt. Anschließend kann die Leistungseinstellung wieder langsam erhöht werden. Entstehen die Pelletanhäufungen in der Brennereinheit bereits nach kurzer Betriebszeit ist die Leistung des Ofens auf Stellung „1“...
  • Page 11 5.2 Anfeuern Vorgehensweise Anfeuern (bei kaltem Gerät) Evtl. vorhandene Drosselklappe am Rauchrohr ganz öffnen Seitentüre rechts für Zugang zum Eco-Triebwerk öffnen Kurbel durch Führungsbuchse des Ecotriebwerkgehäuses stecken und im Uhrzeigersinn so Ecotriebwerk in Betrieb nehmen lange drehen, bis die Klickgeräusche aufhören. Leistungsregler auf „0“ stellen. Pellets einfüllen Pelletfüllklappe öffnen, Trichter aufsetzen und Pellets möglichst beidseitig einfüllen.
  • Page 12 Kaminofeninneres, Rauchgaswege und Rauchrohr Der Ofen, Rauchgaswege und die Rauchrohre sollten jedes Jahr nach der Heizperiode – bei Bedarf auch öfter, z. B. nach der Reinigung des Schornsteins – nach Ablagerungen, wie z.B. Asche untersucht und gegebenenfalls gereinigt werden. Feuerraum dreiseitig Feuerraumplatten verkleidet.
  • Page 13 Sollten Sie eines Tages Ersatzteile für Ihren Ofen benötigen, möchten wir Sie darauf hinweisen, dass in diesem Ofen nur Original- Ersatzteile verwendet werden dürfen, die von Koppe ausdrücklich zugelassen bzw. angeboten werden. Bitte wenden Sie sich bei Bedarf eines Ersatzteiles an Ihren Fachhändler. Er wird die zum Ersatz nötigen Teile identifizieren und für Sie bestellen.
  • Page 14 8. IHR KLEINER RATGEBER Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe - Anzündtemperatur zu gering Anzünder ungeeignet, Mehr Anzünder auflegen Die Pellets entzünden sich nicht - Die Drosselkappe ist zu weit geschlossen Drosselklappe in Längsrichtung des Rohres oder nur zögernd drehen - Die Pellets sind zu feucht Trockene Pellets verwenden - Schornsteinzug zu gering Kap.
  • Page 15 Des dommages dus au transport (ceux-ci sont à faire valoir vis-à-vis du transporteur, conformément aux conditions de ce dernier) ne relèvent pas de la garantie. Nous espérons que votre nouveau poêle-cheminée à granulés sans courant KOPPE vous donnera entière satisfaction. Votre Koppe GmbH ’...
  • Page 16 Les éventuelles questions relatives à la garantie sur les vices cachés et à une réclamation ne peuvent être traitées que sur présentation du protocole de mise en service Poêle-cheminée à granulés Koppe Type____________________________________ Numéro de série complet _____________________________________________________________________________ (voir plaque signalétique sur le côté...
  • Page 17 1. MISE EN PLACE Dans la mesure où ce poêle-cheminée est un appareil technique, la vente, la mise en place, le raccordement et la mise en service nécessitent des connaissances spécifiques. Pour cette raison, il est préconisé que l’installation et la mise en service soient confiées à...
  • Page 18 Montage des pièces de revêtement et plaque supérieure en stéatite Fig. 2 1. Visser les vis à tête plate M 5x10 (B2) env. 2 tours dans le corps du four. Placer la plaque de couverture devant (D) : Les fentes des languettes à visser (D2) doivent s'enclencher dans le filetage des vis à tête plate. Serrer les vis à tête plate. 2.
  • Page 19 Monter le limiteur de tirage (en option) Retirez les quatre écrous (A) et le couvercle (B). Détachez les quatre écrous (C) du couvercle interne (D) et retirez le couvercle (D). Introduisez le limiteur de tirage (E) dans l’ouverture (F) jusqu’à la butée (l’axe du clapet pendulaire doit être exactement à l’horizontale).
  • Page 20 1.8 Que faire en cas de feu de cheminée : Un feu de cheminée est dû à un combustible incompatible ou trop humide ; dans pareils cas, les dépôts accumulés dans la cheminée se mettent à brûler. En cas de feu de cheminée : - Arrêter l’alimentation en granulés (placer le régulateur de puissance sur la position «...
  • Page 21 2.2 Consignes de mise en place et distances de sécurité La législation en matière de construction, les directives réglementaires concernant le feu, les normes européennes et celles du pays et les ordonnances de l’administration relatives à l’installation et l’utilisation de foyers doivent être respectées.
  • Page 22 4.3 La grille verticale La grille verticale peut être soulevée à des fins de nettoyage et extraite par l’ouverture de la porte. 4.4 Réservoir à cendres à l’intérieur de la porte du foyer Selon le niveau de remplissage, soulever et extraire le réservoir à cendres via la tôle de préhension. Il doit être vidé...
  • Page 23 4.9 Régulateur de puissance Le réglage de la puissance du poêle-cheminée à granulés s’effectue en tournant le bouton du régulateur de puissance. Selon la puissance de chauffage souhaitée, le régulateur de puissance peut être placé en position 1, 2 ou 3. La position « 0-1 » permet de régler la puissance de chauffage minimale.
  • Page 24 REMARQUE ! La surface du corps du poêle-cheminée à granulés est sablée avant l’application de la peinture. Malgré un contrôle minutieux, des restes de sablage peuvent se trouver dans le poêle et se détacher avant de tomber lors de l’installation du poêle-cheminée à granulés.
  • Page 25 N‘installez pas votre poêle-cheminée dans des „locaux humides“. Les zones touchées par la rouille peuvent être réparées avec une peinture appropriée et du papier de verre; veuillez observer les indications sur l'aérosol. Vous pouvez acheter les aérosols auprès de votre revendeur spécialisé. Pour nettoyer les pièces en acier, n’utiliser jamais les nettoyants à...
  • Page 26 Remplacement des plaques de foyer Il est possible d’acquérir les plaques de foyer en tant que pièce de rechange auprès du revendeur. Les plaques de foyer sont conçues de telle manière qu’elles ne peuvent être utilisées que séparément. Pour le nettoyage des chicanes à...
  • Page 27 Si vous avez besoin un jour de pièces de rechange pour votre poêle, nous attirons votre attention sur le fait que dans ce poêle il ne faut utiliser que des pièces d’origine qui sont expressément autorisées ou homologuées par Koppe. Veuillez contacter votre revendeur spécialisé...
  • Page 28 8. VOTRE PETIT MANUEL-CONSEIL Problème Cause possible Solutions possibles - la température d’allumage est trop faible Allume-feu inapproprié, poser davantage d’allume- Les granulés de bois ne se - le clapet d’étranglement n’est pas feux. mettent pas à brûler ou ne suffisamment ouvert Tourner la poignée du clapet d’étranglement s’enflamment que très...
  • Page 29 Techn. Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques.
  • Page 30 Techn. Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques.
  • Page 31 Techn. Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques.
  • Page 32 TECHNISCHE DATEN/ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Gravity Nennwärmeleistung 8,0 KW Puissance thermique nominale Wärmeleistungsbereich 2,1 – 8,5 kW Plage de rendement calorifique Abmessungen und Gewichte Dimensions et poids Höhe ca. 131 cm Hauteur environ Breite ca. 66 cm Largeur environ Tiefe ca.