Page 1
Einbau- und Betriebsanleitung tr Montaj ve kullanma kılavuzu en Installation and operating instructions pl Instrukcja montażu i obsługi Notice de montage et de mise en service cs Návod k montáži a obsluze Inbouw- en bedieningsvoorschriften ru Инструкция по монтажу и эксплуатации Instrucciones de instalación y funcionamiento 3 076 676-Ed.01 / 2016-12-Wilo...
Safety instructions Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Montaj ve kullanma kılavuzu Instrukcja montażu i obsługi Návod k montáži a obsluze Инструкция по монтажу и эксплуатации...
Gefahren verstehen. Das Gerät darf von Kindern the service technician and the responsible specialist/ nicht als Spielzeug genutzt werden. Kinder dürfen operator before installation and commissioning. 1. Über dieses Dokument das Gerät nur unter Aufsicht warten und reinigen. It is not only the general safety instructions listed Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist •...
Page 5
and/or recommissioned. 2.3 Travaux dans le respect de la sécurité De inbouw- en bedieningsvoorschriften maken deel uit van het product. Zij dienen altijd in de buurt Il convient d’observer les consignes en vue Il 2.6 Unauthorised modification and manufacture convient d’observer les consignes en vue d’exclure van het product aanwezig te zijn.
Page 6
de installatie tot gevaren leiden, moeten deze door montar y poner en marcha el aparato. Las tareas relacionadas con el producto o el sistema de klant tegen aanraking worden beveiligd. No sólo es preciso respetar las instrucciones gene- deberán realizarse únicamente con el producto o •...
Page 7
crianças sem supervisão. il prodotto. Il mancato rispetto delle prescrizioni • Se os componentes quentes ou frios do produto/ di sicurezza implica la perdita di qualsiasi diritto al instalação representarem um perigo, devem ser 1. Sobre este documento risarcimento dei danni. A língua do manual de funcionamento original protegidos contra contacto no local.
Page 8
2.7 Hatalı kullanım 2.3 Εργασία προσέχωντας την τήρηση των Genel tehlike sembolü Teslimatı yapılan ürünün işletim güvenilirliği, sade- υποδείξεων ασφαλείας Elektrik çarpmalarına karşı uyarı sembolü ce montaj ve kullanma kılavuzunun 4. bölümün- Πρέπει να τηρούνται οι υποδείξεις ασφαλείας FAYDALI NOT deki talimatlara uygun olarak kullanıldığında garan- που...
Page 9
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år ändringar utförs på angivna konstruktioner utan Egenmäktig förändring av produkt och reserv- og oppover og personer med reduserte fysiske, godkännande från Wilo. delstillverkning leder till att produktens/perso- sensoriske eller mentale evner eller manglende 2. Säkerhet nalens säkerhet utsätts för risk och tillverkarens...
Page 10
mukaiselle käytölle ja oikealle käyttötavalle. 2.5 Omavaltainen muuntelu tai varaosien val- følgende farlige situationer: Asennus- ja käyttöohje vastaa laitteen rakennetta mistaminen • fare for personer som følge af elektriske, mekani- ja sen perusteena olevia, painohetkellä voimassa Ylläpitäjän on huolehdittava siitä, että kaikki asen- ske og bakteriologiske påvirkninger olleita turvallisuusteknisiä...
Page 11
vonatkozó biztonságtechnikai szabványoknak. senergia-ellátó előírásait is. dowawczych. EK megfelelőségi nyilatkozat: W szczególności nieprzestrzeganie tych zasad 2.5 Egyedi átépítés és alkatrészgyártás Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Beépítési és może nieść ze sobą następujące zagrożenia: A szivattyú/berendezés kizárólag a gyártóval foly- üzemeltetési utasítás része. •...
Page 12
podane w katalogu/specyfikacji, nie mogą być médií (např. výbušných, jedovatých, horkých) быть регламентированы пользователем. Если przekraczane (odpowiednio w górę lub w dół). musí být odváděny tak, aby nevznikalo nebezpečí персонал не обладает необходимыми знани- pro osoby a životní prostředí. Je nutné dodržovat ями, необходимо...
Page 13
2.6 Недопустимые способы эксплуатации 2.3 Усвідомлення важливості безпеки під kimineku ajal aktuaalsele seadme konstruktsioo- Безопасность эксплуатации поставленного час роботи nile ja kehtivatele ohutustehnilistele standarditele. изделия гарантирована только при их исполь- Необхідно дотримуватись існуючих дирек- EÜ vastavusdeklaratsioon: зовании по назначению в соответствии с раз- тив...
Page 14
kindlasti kinni pidada. Kohe pärast töö lõppu tuleb drošības noteikumi. įterptų, pavojaus simboliais pažymėtų, specialiųjų kõik turva- ja kaitseseadised tagasi paigaldada või saugos nuorodų. 2.4 Operatora drošības noteikumi toimivaks muuta. Bērni no 8 gadu vecuma, kā arī personas ar iero- Bendrasis pavojaus simbolis 2.6 Omavoliline ümberehitamine ja valede varu- bežotām fiziskām, sensorajām, prāta spējām vai...
Page 15
2.7 Neleistinas eksploatavimas zariadenia predstavujú nebezpečenstvo, musia mora biti ustrezno kvalificirano za opravljanje teh Pristatyto gaminio eksploatavimo sauga gali byť na mieste inštalácie zabezpečené proti doty- del. Uporabnik mora zagotavljati odgovornost, būti garantuojama tik naudojant gaminį pagal pristojnost in nadzor osebja. Če osebje nima pot- paskirtį, kaip nurodyta eksploatavimo instrukcijos •...
Page 16
uputa za uporabu. izvoditi samo dok proizvod/postrojenje ne radi. popravki. U slučaju tehničke preinake izvedbi navedenih u Obvezno se valja pridržavati postupka za obusta- 2.3 Rad uz poštovanje sigurnosti izjavi koje se provode bez naše suglasnosti ista vu rada proizvoda/postrojenja opisanog u uputa- Treba poštovati bezbednosna uputstva, navedena gubi pravovaljanost.
Page 17
utilizare. În cazul unei modificări tehnice a tipuri- 2.6 Utilizarea neautorizată a pompei темата. lor con¬structive, efectuate fără acordul nostru, Siguranţa funcţionării produsului livrat este garan- • Повреди при неправилен начин на обслуж- această declaraţie îşi pierde valabilitatea. ване и ремонт. tată...
Motorschutzschalter. • Das Fundament mit Beton auffüllen, sodass sich • Schaltplan Innenseite die Pumpe auch nach vielen Jahren nicht neigt Klemmenabdeckung konsultieren. Die Kabel oder senkt. beim Anschließen mit Kabeldurchführung und Kabelverankerung aus dem Klemmenkasten befestigen. WILO SE 12/2016...
ACHTUNG! Gefahr der Beschädigung der Pumpe! Die Pumpe darf nicht länger als 10 Minuten ohne Förderstrom laufen (Auslassventil geschlossen). Beim Betrieb ohne Förderstrom steigt die Wasser- temperatur an. Achtung: Verbrühungsgefahr! Um die Bildung von Lufttaschen zu vermeiden, empfehlen wir einen Mindestförderstrom von WILO SE 12/2016...
Störungen beheben. der Pumpe aus Lässt sich die Störung nicht beheben, 12. Entsorgung bitte an den Wilo-Kundendienst Das Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die recy- wenden. celt werden können. Das Gerät daher zur örtlichen Sammelstelle in Ihrer Stadt oder Ihrem Bezirk 11.
DN of pressure connection Temperature range Fluid temperature range 0°C to +40°C Ambient temperature Electrical data Motor protection rating IPX4 Insulation class F_155 Frequency 50 Hz 60 Hz Voltage See pump cladding Other Max. sound level dB(A) WILO SE 12/2016...
The pump must be installed in such a way that manufacturer or the manufacturer’s customer no one can touch the hot surfaces of the product service. when it is in operation. WILO SE 12/2016...
Once the pump has started, close the discharge valve completely and then reopen it to ensure that the maximum pump curve is reached; this is reached with the priming valve closed. WILO SE 12/2016...
Air is drawn into suction pipe Repair the defects after the pump has been switched on If you cannot remedy the fault, please contact Wilo customer service. 12. Disposal 11. Spare parts Your device contains valuable raw materials which All spare parts should be ordered directly from can be recycled.
DN au refoulement Plage de température Plage de température du fluide de 0 °C à +40 °C Température ambiante Données électriques Indice de protection moteur IPX4 Classe d'isolation F_155 Fréquence 50 Hz 60 Hz Tension voir placage pompe Autres Niveau sonore max. dB(A) WILO SE 12/2016...
La pompe doit être installée de telle façon qu'au- remplacé par la pièce de rechange correspondante cune personne ne soit en mesure de toucher les disponible auprès du fabricant ou de son service surfaces chaudes du produit lors de son fonction- après-vente. nement. WILO SE 12/2016...
• Mettre l'installation sous tension et démarrer la pompe. Dans le cas d'une pompe auto-amorçante, si le tube d'aspiration n'a pas été rempli com- plètement, le démarrage peut durer quelques minutes (veiller à maintenir la vanne de refoule- ment ouverte). WILO SE 12/2016...
Wilo. Afin d'éviter des erreurs, veuillez spécifier les données figurant sur la plaque signalétique de la pompe lors de toute commande. Le catalogue de pièces de rechange est disponible à l'adresse : Sous réserve de modifications techniques ! www.wilo.com. WILO SE 12/2016...
DN van zuigaansluiting DN 25 DN 40 DN 25 DN 32 DN van persaansluiting Temperatuurbereik Mediumtemperatuurbereik 0 °C tot +40 °C Omgevingstemperatuur Elektrische gegevens Klasse motorbeveiliging IPX4 Isolatieklasse F_155 Frequentie 50 Hz 60 Hz Spanning Zie de informatie op de pomp Andere gegevens Max. geluidsniveau dB(A) WILO SE 12/2016...
Ter voorkoming van de vorming van een luchtzak, adviseren we om te zorgen voor een minimaal debiet van circa 15% of hoger van het nominale debiet van de pomp. • Open de afvoerklep. • Schakel de stroom in en start de pomp. WILO SE 12/2016...
12. Afvoer Neem contact op met de servicedienst van Wilo, indien u de storing niet kunt Uw apparaat bevat waardevolle ruwe materialen oplossen. die kunnen worden gerecycled. Breng uw appa- raat daarom naar het lokale inzamelpunt van uw gemeente.
DN raccordo di mandata Campo di temperatura Campo di temperatura dei fluidi da 0 °C a +40 °C Temperatura ambiente Dati elettrici Protezione nominale salvamotore IPX4 Classe isolamento F_155 Frequenza 50 Hz 60 Hz Tensione vedi rivestimento pompa Altro Livello sonoro massimo dB(A) WILO SE 12/2016...
Per prevenire la formazione di sacche d’aria si consiglia di assicurare una portata minima pari o superiore al 15 % della portata nominale della pompa. • Aprire la valvola di mandata. • Accendere l’alimentazione e avviare la pompa. WILO SE 12/2016...
Se non è possibile eliminare il guasto, contattare il Servizio 12. Smaltimento Assistenza Clienti Wilo. Il dispositivo contiene materie prime preziose che possono essere riciclate. Pertanto portare 11. Parti di ricambio il dispositivo presso un punto di raccolta locale municipale o di distretto.
DN 25 DN 32 Basınç bağlantısı çapı (DN) Isı aralığı Akışkan sıcaklığı aralığı 0 °C ila +40 °C Ortam ısısı Elektrik verileri Motor koruma derecesi IPX4 Yalıtım sınıfı F_155 Frekans 50 Hz 60 Hz Voltaj Pompa muhafazasına bakın Diğer Maks. ses seviyesi dB(A) WILO SE 12/2016...
Pompa, işletim sırasında ürünün sıcak yüzeylerine lı kabloların (60245 IEC 57) özelliklerine sahip kimsenin dokunamayacağı şekilde monte edil- olmalıdır. melidir. • Hasarlı bir kablo veya bağlantı elemanı, üretici veya üreticinin yetkili servisi tarafından tedarik edilen uygun parça ile değiştirilmelidir. WILO SE 12/2016...
Su 10 dakikadan sonra hala akmıyorsa pompayı durdurun ve doldurma işlemini tekrarlayın. Pompa çalıştırıldıktan sonra tahliye valfini tümüy- le kapatın ve maksimum karakteristik eğriye ula- şıldığından emin olmak için yeniden açın; bu eğri- ye emiş valfi kapatıldığında ulaşılır. WILO SE 12/2016...
Cihazınız, geri dönüştürülebilecek değerli ham maddeler içerir. Bu nedenle, lütfen cihazınızı şeh- 11. Yedek parçalar riniz veya bölgenizdeki yerel toplama noktasına Tüm yedek parçalar doğrudan Wilo yetkili servi- götürün. sinden sipariş edilmelidir. Hataları önlemek için sipariş verirken daima pom- panın tip levhasındaki verileri sağlayın.
9. Satc tarafndan bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlğ Tüketicinin Korunmas ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir. Üretici veya İthalatç Firma: Satc Firma WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.Ş. Unvan Orhanl Mah. Fettah Başaran Cad. No:91 Tuzla Adresi Telefonu istanbul/TÜRKİYE...
Page 43
GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK MÜŞTERİNİN DİKKAT ETMESİ GEREKEN HUSUSLAR WILO Pompa Sistemleri San. Ve Tic. A.Ş. tarafndan verilen bu garanti, aşağdaki durumlar kapsamaz: 1. Ürün etiketi ve garanti belgesinin tahrif edilmesi. 2. Ürünün kullanma klavuzunda yer alan hususlara aykr ve amaç dş kullanlmasndan meydana gelen hasar ve arzalar.
DN 32 DN przyłącza tłocznego Zakres temperatury Zakres temperatur przetłaczanej cieczy od 0 °C do +40 °C Temperatura otoczenia Dane elektryczne Stopień ochrony silnika IPX4 Klasa izolacji F_155 Częstotliwość 50 Hz 60 Hz Napięcie patrz obudowa pompy Inne Max. poziom hałasu dB(A) WILO SE 12/2016...
OSTRZEŻENIE! powłoce polichlorku winylu Pompę należy zamontować w taki sposób, aby (60227 IEC 53) lub zwykłych przewodów uniemożliwić dotykanie gorących powierzchni o powłoce z polichloroprenu (60245 IEC 57). urządzenia podczas pracy. WILO SE 12/2016...
15 % znamionowego przepływu pompy. • Otworzyć zawór tłoczny. • Włączyć zasilanie i uruchomić pompę. W przypadku pompy samozasysającej, jeśli rura ssąca nie została całkowicie wypełniona, uruchomienie może zająć kilka minut (zawór strony tłocznej powinien być otwarty). WILO SE 12/2016...
11. Części zamienne Wszystkie części zamienne należy zamawiać bezpośrednio w dziale obsługi Klienta firmy Wilo. Aby uniknąć pomyłek, przy zamawianiu należy zawsze podawać dane z tabliczki znamionowej pompy. Katalog części zamiennych dostępny jest na stronie: Zastrzega się...
DN 32 Jmenovitý průměr (DN) přípojky výtlaku Teplotní rozmezí Teplotní rozmezí média 0 °C až +40 °C Okolní teplota Elektrické údaje Třída ochrany motoru IPX4 Izolační třída F 155 Kmitočet 50 Hz 60 Hz Napětí viz plášť čerpadla Jiné Max. hladina akustického tlaku dB(A) WILO SE 12/2016...
(60227 IEC 53) nebo obyčejným kabelům s polychloroprénovým pláštěm (60245 IEC 57). • Poškozený kabel nebo přípojku je nutno nahra- dit odpovídajícím dílem od výrobce nebo jeho z zákaznického servisu. WILO SE 12/2016...
Po spuštění čerpadla úplně uzavřete vypouštěcí ventil a pak jej úplně otevřete, abyste měli jisto- tu, že bylo dosaženo maximální charakteristiky. Té dosáhneme se zavřeným plnicím ventilem. Zkontrolujte, zda je spotřeba proudu menší nebo rovná proudu uvedenému na štítku motoru. WILO SE 12/2016...
Proto jej prosím zavezte do recyk- Všechny náhradní díly je nutné objednávat přímo lační sběrny ve svém městě nebo obvodu. u zákaznického servisu společnosti Wilo. Abyste předešli chybám při tvorbě objednávky, uvádějte vždy údaje z typového štítku čerpadla.
Диапазон температур Диапазон температуры перекачиваемых сред От 0 °C до +40 °C Температура окружающей среды Электрические характеристики Степень защиты электродвигателя IPX4 Класс нагревостойкости изоляции F_155 Частота 50 Гц 60 Гц Напряжение См. рубашку насоса Прочее Макс. уровень шума, дБ (А) Wilo SE, декабрь 2016 г.
Page 53
напряжение, сила тока) указаны на кожухе • Заливайте фундамент бетоном так, чтобы насоса. обеспечить устойчивость насоса в течение • Однофазный электродвигатель этого насоса многих лет без перекосов и наклонов. оснащен встроенным защитным выключате- лем электродвигателя. Wilo SE, декабрь 2016 г.
направлении вращения. пробку, но не затягивать ее. Заполнить насос и трубопровод перед повторным использова- 8.3 Пуск нием. Мы рекомендуем промыть насос после дли- ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения насоса. тельного отключения. Не допускается эксплуатация насоса с нуле- Wilo SE, декабрь 2016 г.
12. Утилизация Если не удается самостоятельно Данное изделие содержит ценные материалы, устранить неисправность, обращай- которые могут быть переработаны. Поэтому тесь в технический отдел Wilo. его следует отнести в местный пункт пере- работки. 11. Запчасти Все запчасти заказываются через технический отдел Wilo.
également conformes aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes : EN 60335-2-41 Digital unterschrieben von Holger Herchenhein Datum: 2017.01.06 Dortmund, 09:29:25 +01'00' H. HERCHENHEIN WILO SE Senior Vice President - Group ITQ Nortkirchenstraβe 100 44263 Dortmund - Germany N°2156054.01 (CE-A-S n°3077644)
EC DEARBHÚ COMHLÍONTA WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
Page 60
(SV) - Svenska ES-IZJAVA O SKLADNOSTI EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih överensstämmer med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och...
Page 63
Italy United Arab Emirates carlos.musich@wilo.com.ar T +53 7 272 2330 Russia raul.rodriguez@wilo-cuba. WILO Italia s.r.l. WILO Middle East FZE Jebel Australia Via Novegro, 1/A20090 WILO Rus ooo Ali Free zone – South PO WILO Australia Pty Limited Segrate MI 123592 Moscow...
Page 64
WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...