Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Pioneering for You
Wilo-Plavis ...-C
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
tr Montaj ve kullanma kılavuzu
4 210 255-Ed.04 / 2016-11-Wilo
sv Monterings- och skötselanvisning
hu Beépítési és üzemeltetési utasítás
pl Instrukcja montażu i obsługi
cs Návod k montáži a obsluze
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wilo Plavis -C Série

  • Page 1 Installation and operating instructions hu Beépítési és üzemeltetési utasítás Notice de montage et de mise en service pl Instrukcja montażu i obsługi Inbouw- en bedieningsvoorschriften cs Návod k montáži a obsluze Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione ru Инструкция по монтажу и эксплуатации tr Montaj ve kullanma kılavuzu 4 210 255-Ed.04 / 2016-11-Wilo...
  • Page 2 Fig. 1 Ø 8 Ø 10 Ø 18 Ø 40 Fig. 2 Wilo-Plavis 011-C Wilo-Plavis 013-C Wilo-Plavis 015-C...
  • Page 3 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 4 Fig. 5 Fig. 6 <0° >0° 0° Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 5: Table Des Matières

    Safety instructions Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Montaj ve kullanma kılavuzu Monterings- och skötselanvisning Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi Návod k montáži a obsluze Инструкция по монтажу и эксплуатации...
  • Page 6: Safety Instructions

    nicht als Spielzeug genutzt werden. Kinder dürfen It is not only the general safety instructions listed das Gerät nur unter Aufsicht warten und reinigen. under the main point “safety” that must be adhered 1. Über dieses Dokument • Führen heiße oder kalte Komponenten am to but also the special safety instructions with danger Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist Produkt/der Anlage zu Gefahren, müssen diese...
  • Page 7 2.6 Unauthorised modification and manufacture 2.3 Travaux dans le respect de la sécurité deel uit van het product. Zij dienen altijd in de buurt of spare parts van het product aanwezig te zijn. Het naleven van Il convient d’observer les consignes en vue Il Unauthorised modification and manufacture of convient d’observer les consignes en vue d’exclure deze instructies is dan ook een vereiste voor een...
  • Page 8 de klant tegen aanraking worden beveiligd. rales de seguridad incluidas en este apartado, tam- siga estrictamente el procedimiento descrito en las • Aanrakingsbeveiliging voor bewegende compo- bién se deben respetar las instrucciones especiales instrucciones de instalación y funcionamiento para nenten (bijv. koppeling) mag niet worden verwij- de los apartados siguientes que van precedidas por realizar la parada del producto o de la instalación.
  • Page 9 original. enquanto o produto estiver em funcionamento. di sicurezza possono essere: O manual de instalação e funcionamento é parte • As fugas (p. ex. na vedação do veio) de fluidos • pericoli per le persone conseguenti a fenomeni integrante do aparelho e deve ser mantido sempre perigosos (p.
  • Page 10 işletici tarafından sağlanmalıdır. Personel gerekli από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω καθώς και bilgilere sahip değilse, eğitilmeli ve bilgilendirilmeli- από άτομα με μειωμένες φυσικές, κινητικές ή 1. Συνοπτικά γι’ αυτό το εγχειρίδιο dir. Gerekli olduğu takdirde bu, işleticinin talimatıy- διανοητικές ικανότητες, ή που δεν διαθέτουν Το πρωτότυπο των οδηγιών λειτουργίας είναι la, ürünün üreticisi tarafından verilebilir. εμπειρία ούτε σχετικές γνώσεις εφόσον επιτη- στη αγγλική, γλώσσα. Όλες οι άλλες γλώσσες...
  • Page 11 ändringar utförs på angivna konstruktioner utan Egenmäktig förändring av produkt och reserv- sensoriske eller mentale evner eller manglende godkännande från Wilo. delstillverkning leder till att produktens/perso- erfaring og kunnskaper, hvis de har fått veiled- 2. Säkerhet nalens säkerhet utsätts för risk och tillverkarens...
  • Page 12 Sen takia asentajan sekä vastaavan ammattihen- 2.6 Luvattomat käyttötavat 2.4 Sikkerhedsforskrifter for operatøren kilökunnan/ylläpitäjän on ehdottomasti luettava Varaosien omavaltainen muuntelu tai valmista- Dette udstyr må anvendes af børn fra 8 år og tämä käyttöohje ennen asennusta ja käyttöönottoa. minen vaarantaa tuotteen/henkilökunnan turval- opefter og af personer med nedsatte fysiske, Tässä...
  • Page 13 ben leírt általános biztonsági előírásokat kell betar- 2.7 Meg nem engedett üzemmódok cji obsługi, obowiązujących krajowych przepisów tani, hanem a további fejezetekben veszélyszimbó- A szállított termék üzembiztonsága kizárólag az BHP, jak również ewentualnych wewnętrznych lumokkal megjelölt speciális biztonsági előírásokat üzemeltetési utasítás 4. fejezete szerinti rendel- przepisów dotyczących pracy, przepisów zakła- tetésszerű használat esetén biztosított. A kataló- dowych i przepisów dot. bezpieczeństwa określo- nych przez użytkownika.
  • Page 14 ES-prohlášení o shodě: zařízení se smí provádět pouze v zastavení. Postup Несоблюдение предписаний по технике без- Kopie ES-prohlášení o shodě je součástí tohoto k zastavení výrobku/zařízení, popsaný v návodu опасности может, в частности, иметь следую- návodu k obsluze. V případě technických změn k montáži a obsluze musí být bezpodmínečně щие последствия: zde uvedených konstrukčních typů, které jsme dodržován. Bezprostředně po ukončení prací musí • механические травмы персонала и пораже- neodsouhlasili, ztrácí...
  • Page 15 менению устройства и при условии, что они tusjuhiseid. полностью понимают, все связанные с ним 1. Про цей документ Üldine hoiatus риски и опасность. Не давать детям играть с Мова оригінальних інструкцій з експлуата-ції Elektrioht устройством. Не допускать детей к выполне- — англійська. Інструкції всіма іншими мова-ми NÕUANNE: нию очистки и технического обслуживания перекладаються з оригіналу. устройства без присмотра. Ці інструкції з монтажу й експлуата-ції — 2.1 Töötajate kvalifikatsioon • Якщо небезпеку становлять гарячі або...
  • Page 16 • Jānovērš elektrotraumu gūšanas iespēja. Jāievēro žalos atlyginimą netenka galios. vietējos vai vispārīgajos noteikumos minētie, Nuorodų ignoravimas gali kelti, pavyzdžiui, tokią 1. Par šo pamācību (piemēram, IEC (Starptautiskās elektrotehniskās realią grėsmę: Oriģinālās lietošanas instrukcijas valoda ir angļu komisijas), VDE (Vācijas Elektrotehniskās, elek- • elektros, mechaninio ir bakteriologinio poveikio valoda. Visas pārējās šajā instrukcijā iekļautās valo- troniskās un informācijas tehnikas apvienības) un keliama grėsmė žmonėms, das ir oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums.
  • Page 17 Vyhlásenie o zhode ES: 2.5 Bezpečnostné pokyny pre montážne a údrž- • ogrožanje okolja zaradi izpuščanja nevarnih snovi, Kópia vyhlásenia o zhode ES je súčasťou tohto bové práce • materialna škoda, návodu na obsluhu. Pri vykonaní vopred neodsú- Prevádzkovateľ musí dbať o to, aby všetky mon- • odpoved pomembnih funkcij proizvoda/naprave, hlasených technických zmien na konštrukčných tážne a údržbové práce vykonával oprávnený a • odpoved predpisanih vzdrževalnih in servisnih typoch uvedených v danom vyhlásení stráca toto...
  • Page 18 služe sigurnosti. Uporaba drugih dijelova ukida • Ako vruće ili hladne komponente na proizvodu/ Opći simbol opasnosti jamstvo za posljedice izazvane tom uporabom. instalaciji predstavljaju opasnost, na objektu se Opasnost uslijed električnog napona mora sprečiti njihovo dodirivanje. 2.7 Nedopušteni načini rada NAPOMENA • Zaštita od dodirivanja na komponentama koje Sigurnost rada isporučenog proizvoda zajamčena se kreću (npr. spojnica) se ne smeju skidati u toku 2.1 Kvalifikacija osoblja je samo u slučaju namjenske uporabe u skla-...
  • Page 19 2.1 Calificarea personalului 2.4 Изисквания за безопасност към опера- Personalul care efectuează montarea şi punerea în тора 1. За този документ funcţiune trebuie să posede calificarea adecvată Този уред може да бъде използван от деца Оригиналната инструкция за експлоатация е pentru aceste lucrări. над 8-годишна възраст и от лица с ограни- на английски език. Инструкциите на всички...
  • Page 20: Technische Daten

    Produkt vor dem Einbau nicht beschädigt wird. 13 Alarmanzeige (typenabhängig) A Ansaugung 4. Bestimmungsgemäße Verwendung B Drainage Das Wilo-Plavis ...-C Produkt ist für das Abpumpen 6.2 Funktion austretender Kondensate durch folgende Systeme • Die Kondensate werden im Behälter aufgefangen konzipiert: •...
  • Page 21: Mechanische Installation

    Das Alarmrelais wird normalerweise offen gelie- • Deckel wieder befestigen (Fig. 7) fert; der Kontakt schließt, sobald die Alarmstufe • Für den Fall einer Wandbefestigung: erreicht oder überschritten wird. Die Bohrlöcher mit einem Mittenabstand von 75 mm (Wilo-Plavis 011-C), 105 mm (Wilo-Plavis 013-C) 8. Inbetriebnahme und 165 mm (Wilo-Plavis 015-C) markieren. Für das Wandmaterial geeignete Schrauben Funktionskontrolle verwenden.
  • Page 22: Behälter Reinigen

    11. Ersatzteile 12. Entsorgung Ersatzteile müssen über einen örtlichen Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder ver- Fachhändler und/oder den Wilo-Kundendienst wertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bestellt werden. bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde Um Nachfragen und falsche Bestellungen zu vermeiden, sollten bei jeder Bestellung alle Daten des Typenschilds übermittelt werden.
  • Page 23: Product Information

    12 Alarm probe (based on the model) 13 Alarm indicator (based on the model) 4. Intended use A Suction The Wilo-Plavis ...-C product is designed for pump- B Drainage ing condensates emitted by the following systems: 6.2 Function • Boiler •...
  • Page 24: Electrical Connection

    011-C), 105 mm (Wilo- • Fill the product with clear water and ensure that Plavis 013-C) and 165 mm (Wilo-Plavis 015-C). the product starts up when the high level is Use bolts that are customised for the material of reached (fig. 4, item 11)
  • Page 25: Faults, Causes And Remedies

    Your device contains valuable raw materials Spare parts must be ordered via a local specialist which can be recycled. Therefore, please take retailer and/or Wilo Customer Service. your device to your local collection point in your To avoid queries and incorrect orders, all data on town or district.
  • Page 26: Généralités

    B Évacuation 4. Applications 6.2 Fonctionnement • Les condensats sont collectés dans le réservoir. Le produit Wilo-Plavis ...-C est conçu pour le • Le niveau du liquide est automatiquement pompage des condensats provenant des systèmes contrôlé par la carte électronique. suivants : •...
  • Page 27: Raccordement Au Réseau

    • S‘assurer que le produit s’arrête dès que le niveau Fixer le produit contre le mur avec 2 vis Ø 4 mm. bas est atteint (fig. 4, rep. 10). 7.3 Raccordement au réseau Pour Wilo-Plavis 013-C et Wilo-Plavis 015-C : • Vérifier la propreté du réservoir, le cas échéant le Afin de contrôler le fonctionnement de l‘alarme, nettoyer à l’eau.
  • Page 28: Contrôle Du Clapet Anti-Retour

    Votre appareil contient des matières première à par l’intermédiaire des artisans spécialisés et/ou forte valeur ajoutée qui peuvent être recyclées. du service après-vente Wilo. Pour cette raison, veuillez déposer votre appareil Afin d’éviter toutes questions ou commandes dans un centre de collecte dans votre ville ou erronées, indiquer toutes les données de la...
  • Page 29: Technische Gegevens

    13 Alarmindicator (naargelang model) A Afzuiging 4. Toepassing B Afvoer De Wilo-Plavis ...-C is ontworpen voor het pompen van 6.2 Werking condensaat, uitgestoten door de volgende systemen: • Het condensaat wordt in de tank opgevangen • Boiler • Het vloeistofpeil wordt automatisch gecontroleerd •...
  • Page 30: Elektrische Aansluiting

    • Vul het product met helder water en zorg ervoor middelpuntafstand van 75 mm (Wilo-Plavis 011-C), 105 mm dat het product opstart wanneer het hoge peil is (Wilo-Plavis 013-C) en 165 mm (Wilo-Plavis 015-C). bereikt (afb. 4, item 11) Gebruik bouten die aangepast zijn aan het materiaal •...
  • Page 31: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    12. Afvoer Reserveonderdelen kunt u bestellen bij uw lokale Uw apparaat bevat waardevolle materialen die specialist en/of via de Wilo-servicedienst. kunnen worden gerecycled. Voer uw apparaat via Om wedervragen en incorrecte bestellingen te een verzamelcentrum van uw stad of gemeente vermijden moeten alle gegevens op het typepla- tje bij elke bestelling worden vermeld.
  • Page 32: Dati Tecnici

    11 Sonde di livello alto 4. Campo d'applicazione 12 Sonda allarme (a seconda del modello) Wilo-Plavis ...-C è un prodotto studiato per il pompag- 13 Indicatore allarme (a seconda del modello) gio di condense emesse dai seguenti sistemi: A Aspirazione •...
  • Page 33: Collegamenti Elettrici

    Le tubature flessibili di ingresso e di scarico non devono in Per Wilo-Plavis 015-C si utilizza la piastra di neu- alcun caso essere bloccate o curvate dopo l'as- tralizzazione per separare le bolle di neutralizza- semblaggio. Il raggio di curvatura della tubatura zione e il blocco pompa.
  • Page 34: Pulizia Del Serbatoio

    L’apparecchio contiene materie prime preziose so il rivenditore locale autorizzato e/o il Servizio e riutilizzabili. Smaltire l’apparecchio presso un Assistenza Clienti Wilo. punto di raccolta della città. Per evitare domande o ordini sbagliati, a ogni ordine indicare tutti i dati riportati sulla targhetta.
  • Page 35: Ürün Bilgileri

    Türkçe 1. Genel 5.2 Teslimat kapsamı • Wilo-Plavis ...-C Belgenin başlangıcına bakın. • + 2 tespit vidası Ø 4 2. Emniyet • + 5 m drenaj borusu Ø 8 x 11 (modele göre) • + Montaj ve kullanma kılavuzu (şek. 2) Belgenin başlangıcına bakın. 3. Nakliye ve ara depolama 6. Tanım ve işlev Donanımı teslim alırken nakliye sırasında hasar 6.1 Tanım (şek. 3, 4) görmediğinden emin olun. Herhangi bir arıza tespit...
  • Page 36: Ürünün Teslim Alınışı

    İşlev kontrolü • Kapağı yeniden kapatın (şek. 7) • Şebeke fişini bağlayın • Duvara montaj için: • Ürünü temiz suyla doldurun ve yüksek seviyeye Matkap deliklerini 75 mm (Wilo-Plavis 011-C), 105 erişildiğinde ürünün çalışmaya başladığından mm (Wilo-Plavis 013-C) ve 165 mm'lik (Wilo-Plavis emin olun (şek. 4, öğe 11) 015-C) bir merkezden merkeze mesafeyle işaret- • Düşük seviyeye erişildiğinde ürünün durduğun- leyin. dan emin olun (şek. 4, öğe 10) Duvarın malzemesine uyarlanmış cıvataları kullanın. Wilo-Plavis 013-C ve Wilo-Plavis 015-C için: Ürünü...
  • Page 37: Arızalar, Nedenleri Ve Çözümleri

    Seviyeyi kontrol edin Alarm etkinleşti Kondens drenajı yapılmamış Ürünün çalışıp çalışmadığına/drenaj yapıp yapmadığına bakın 12. İmha 11. Yedek parçalar Yedek parçalar yerel uzman bayiniz ve/veya Wilo Cihazınız, geri dönüştürülebilecek değerli ham Yetkili Servisi aracılığıyla sipariş edilmelidir. maddeler içermektedir. Bu nedenle cihazınızı böl- Sorulardan veya yanlış siparişlerden kaçınmak genizdeki bir toplama noktasına teslim edin. için, sipariş verirken her seferinde isim plakasın- daki tüm veriler gönderilmelidir.
  • Page 38: Tekniska Data

    10 Lågnivåsonder das före installationen. 11 Högnivåsonder 12 Larmsond (beroende på modell) 4. Användning 13 Larmindikator (beroende på modell) Produkten Wilo-Plavis ...-C är avsedd för pump- A Uppsugning ning av kondensat från följande anläggningar: B Dränering • Panna 6.2 Funktion •...
  • Page 39: Elektrisk Anslutning

    Märk ut borrhålen med ett avstånd mellan mitt- • Fyll produkten med rent vatten och kontrollera punkterna på 75 mm för Wilo-Plavis 011-C, 105 att produkten startar när högnivån har uppnåtts mm för Wilo-Plavis 013-C och 165 mm för Wilo- (fig. 4, föremål 11) Plavis 011-C. • Kontrollera att produkten stannar när lågnivån Använd bultar som är anpassade för väggens...
  • Page 40: Problem, Orsaker Och Åtgärder

    Enheten innehåller värdefulla råmaterial som kan handel och/eller Wilos kundtjänst. återanvändas. Lämna därför enheten till ett åter- För en smidig orderhantering ber vi dig att ange vinningsställe i din stad eller kommun. samtliga data på typskylten vid varje beställning. Tekniska ändringar förbehålles WILO SE 09/2016...
  • Page 41: Általános Megjegyzések

    Magyar 1. Általános megjegyzések 5.2 Szállítási terjedelem • Wilo-Plavis ...-C Lásd a dokumentum elejét. • + 2 db Ø 4 méretű rögzítőcsavar 2. Biztonság • + 5 m Ø 8 x 11 méretű elvezetőcső (modelltől Lásd a dokumentum elejét. függően) • + Beépítési és üzemeltetési utasítás (2. ábra) 3. Szállítás és közbenső raktározás A berendezés beérkezésekor ellenőrizze, hogy 6. Leírás és működés nem keletkezett-e abban kár szállítás közben.
  • Page 42: Villamos Csatlakoztatás

    • Töltse fel tiszta vízzel a berendezést, és győződ- Jelölje be a furatok középpontja közötti távolságot, jön meg arról, hogy a termék a felső szint eléré- amely 75 mm (Wilo-Plavis 011-C), 105 mm sekor elindul (4. ábra, 11. tétel) (Wilo-Plavis 013-C) és 165 mm (Wilo-Plavis 015-C) • Győződjön meg arról, hogy a termék az alsó szint lehet. A fal anyagának megfelelő csavarokat hasz- elérésekor leáll (4. ábra, 10. tétel) náljon. Wilo-Plavis 013-C és Wilo-Plavis 015-C esetén: A 2 db Ø...
  • Page 43: Üzemzavarok, Azok Okai És Elhárításuk

    11. Pótalkatrészek 12. Ártalmatlanítás A pótalkatrészeket a helyi szakkereskedőtől és A gép értékes nyersanyagokat tartalmaz, amelyek vagy a Wilo ügyfélszolgálatától kell megrendelni. újrahasznosíthatók. Emiatt a városi vagy regionális A hiányos és helytelen megrendelések elkerülése gyűjtőhelyen adja le. érdekében minden egyes megrendelésnél adja meg a típustábla valamennyi adatát.
  • Page 44: Informacje Ogólne

    10 Czujniki niskiego poziomu Należy ostrożnie obchodzić się z produktem, aby 11 Czujniki wysokiego poziomu go nie uszkodzić przed montażem. 12 Czujnik alarmowy (w zależności od modelu) 4. Zastosowanie 13 Wskaźnik alarmowy (w zależności od modelu) Produkt Wilo-Plavis ...-C jest przeznaczony do pom- A Zasysanie powania kondensatów z następujących systemów: B Spust • Kotła 6.2 Działanie • Instalacji klimatyzacji • Kondensat zbiera się w zbiorniku • Instalacji chłodniczych •...
  • Page 45: Odbiór Produktu

    • Przesunąć agregat pompy (rys. 6) Sprawdzić funkcjonowanie • Zamocować pokrywę (rys. 7) • Podłączyć zasilanie • W przypadku mocowania ściennego: • Napełnić produkt czystą wodą i upewnić się, że Zaznaczyć otwory do wywiercenia w odległo- produkt uruchamia się po osiągnięciu wysokiego ści od środka do środka wynoszącej 75 mm poziomu (rys. 4, poz 11) (Wilo-Plavis 011-C), 105 mm (Wilo-Plavis 013-C) • Upewnić się, że urządzenie zatrzymuje się po i 165 mm (Wilo-Plavis 015-C). osiągnięciu niskiego poziomu (rys. 4, poz 10) Używać śrub, które są dostosowane do materiału Dla Wilo-Plavis 013-C i Wilo-Plavis 015-C: ściany. Aby sprawdzić funkcję alarmu, odłączyć produkt Przymocować urządzenie do ściany za pomocą od elektryczności, napełnić instalację czystą...
  • Page 46: Usterki, Przyczyny Usterek I Ich Usuwanie

    Urządzenie zawiera cenne surowce, które mogą pośrednictwem specjalistycznych lokalnych zostać poddane recyklingowi. Należy je w dystrybutorów i/lub działu obsługi Klienta Wilo. związku z tym oddać do odpowiedniego punktu Aby uniknąć dodatkowych pytań i nieprawidło- zbiórki odpadów, który działa w Państwa miejs- wych zamówień, należy przy każdym zamówieniu cowości. podać wszystkie dane znajdujące się na tabliczce znamionowej. Może ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia WILO SE 09/2016...
  • Page 47: Technické Údaje

    Česky 1. Obecně 5.2 Obsah dodávky • Wilo-Plavis ...-C Viz začátek dokumentu. • + 2 upevňovací šrouby Ø 4 2. Bezpečnost • + 5 m odtokové trubky Ø 8 x 11 (v závislosti na Viz začátek dokumentu. modelu) • Návod k montáži a obsluze (obr. 2) 3. Přeprava a skladování Po dodávce vybavení zkontrolujte, zda během 6. Popis a funkce dopravy nedošlo k jeho poškození. Zjistíte-li...
  • Page 48: Elektrické Zapojení

    • Přesuňte soupravu čerpadla (obr. 6) stavu; kontakt sepne při dosažení nebo překro- • Znovu nasaďte kryt (obr. 7) čení úrovně alarmu. • V případě upevnění na zdi: 8. Uvedení do provozu Vyznačte vrtání otvorů se vzdáleností mezi středy 75 mm (Wilo-Plavis 011-C), 105 mm (Wilo-Plavis Kontrola funkčnosti 013-C) a 165 mm (Wilo-Plavis 015-C). • Připojte síťovou zástrčku Použijte šrouby, které jsou přizpůsobeny pro • Naplňte výrobek čistou vodou a ujistěte se, že materiál stěny. výrobek se spustí při dosažení vysoké hladiny Připevněte výrobek na stěnu pomocí 2 šroubů (obr. 4, bod 11) Ø 4 mm. • Ujistěte se, že výrobek se zastaví, jakmile je dosaženo nízké hladiny (obr. 4, bod 10)
  • Page 49 11. Náhradní díly Náhradní díly si musíte objednat u vašeho místního Přístroj obsahuje cenné suroviny, které mohou specialisty a/nebo přes zákaznický servis Wilo. být recyklovány. Odevzdejte proto přístroj na U každé objednávky byste měl uvést všechny sběrné místo ve vaší obci nebo městě. údaje uvedené na typovém štítku, aby nedochá- zelo k dotazům a nesprávným zakázkám. Změny bez předchozího upozornění vyhrazeny! WILO SE 09/2016...
  • Page 50: Общая Информация

    Русский 1. Общая информация 5.2 Объем поставки • Wilo-Plavis ...-C См. начало документа • + 2 крепежных винта Ø 4 2. Техника безопасности • + 5 м сливная труба Ø 8 x 11 (в зависимости от См. начало документа модели) • + Инструкция по монтажу и эксплуатации (рис. 2) 3. Транспортировка и промежуточное хранение 6. Описание и принцип работы При получении изделия необходимо проверить его на отсутствие повреждений при транспорти- 6.1 Описание (рис. 3, 4) ровке. В случае обнаружения каких-либо дефек- 1 Блок насоса...
  • Page 51: Ввод В Эксплуатацию

    Закрепить изделие на стене с помощью 2 винтов • Вставить вилку в сеть. Ø 4 мм. • Заполнить изделие чистой водой и убедиться, что изделие запускается при достижении высо- 7.3 Соединение с сетью трубопроводов кого уровня (рис. 4, поз. 11). • Проверить чистоту бака. При необходимости • Убедиться, что изделие отключается при дости- очистить водой. жении низкого уровня (рис. 4, поз. 10). ОСТОРОЖНО! Опасность в связи с неисправ- Для моделей Wilo-Plavis 013-C и Wilo-Plavis 015-C: ностью! Для проверки исправности работы сигнализации Неприемлемые фитинги входа и слива приводят отключить изделие от электросети, заполнить к сбоям в работе установки. Ни в коем случае не установку чистой водой до перетока и восстано- допускать защемления или перегиба гибких под- вить электроподключение изделия. Визуальный водящих и сливных трубопроводов после сборки. сигнал тревоги (и звуковой сигнал в зависимости Радиус изгиба сливного трубопровода должен от модели) включается вместе с сигнальным реле.
  • Page 52: Неисправности, Причины И Способы Устранения

    12. Утилизация 11. Запасные части Запасные части следует заказывать через Данное устройство содержит ценные местное специализированное розничное материалы, которые можно снова предприятие и/или в техническом отделе использовать. Поэтому сдайте данное компании Wilo. устройство на сборный пункт вашего города Во избежание необходимости в уточнениях или муниципалитета. или с целью недопущения ошибочных поста- вок в каждом заказе следует указывать все данные фирменной таблички. Возможны изменения без предварительного уведомления. WILO SE 09/2016...
  • Page 53: Дополнительная Информация

    Беларусь:  ИООО "ВИЛО БЕЛ", 220035, г. Минск  ул. Тимирязева, 67, офис 1101, п/я 005  Телефон: 017 228‐55‐28  Факс: 017 396‐34‐66  E‐mail: wilo@wilo.by     Казахстан:  TOO «WILO Central Asia», 050002, г. Алматы,  Джангильдина, 31  Телефон +7 (727) 2785961  Факс +7 (727) 2785960  E‐mail: info@wilo.kz   · · · · ·   4 197 161 Ed. 01/2015-01 WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund T +49 231 41 02-0 F +49 231 41 02-7363...
  • Page 54: Eu/Ec Declaration Of Conformity Declaration De Conformite Ue/Ce

    également conformes aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes : EN 60335-2-41 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3+A1:2011 EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-4+A1:2011 Digital unterschrieben von holger.herchenhein @wilo.com Dortmund, Datum: 2016.06.30 08:34:28 +02'00' H. HERCHENHEIN WILO SE Senior Vice President - Group ITQ Nortkirchenstraβe 100 44263 Dortmund - Germany N°2156044.01 (CE-A-S n°4213842)
  • Page 55: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EC DEARBHÚ COMHLÍONTA WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin sovellettavien gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus leis kansallisten lakiasetusten mukaisia: na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
  • Page 56 EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg överensstämmer WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och nationella naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo: lagstiftningar som inför dem:...
  • Page 59 Bombas Wilo-Salmson WILO­Ibérica­S.A. Vietnam ZIP­Code:­13.213-105 Burton Upon Trent WILO­Pumps­Ltd.­ Portugal­Lda. 28806­Alcalá­de­Henares­ WILO­Vietnam­Co­Ltd. T +55 11 2923 (WILO) DE14 2WJ 618-220­Gangseo,­Busan 4050-040 Porto (Madrid) Ho­Chi­Minh­City,­Vietnam T +44 1283 523000 T +82 51 950 8000 T +351 22 2080350 T +34 91 8797100...
  • Page 60 WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Plavis 013-c-2gPlavis 011-cPlavis 013-cPlavis 015-c

Table des Matières