Sommaire des Matières pour SilverCrest SRNH 100 C2
Page 1
BACK & NECK HEAT PAD SRNH 100 C2 BACK & NECK HEAT PAD VÄRMEKUDDE FÖR RYGG OCH NACKE Operating instructions and safety advice Bruksanvisning och säkerhetsinformation VARMEPUDE TIL RYGGEN OG NAKKEN COUSSIN CHAUFFANT Betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisninger Instructions d‘utilisation et indications de sécurité...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Table of contents List of pictograms used ......................Page 6 Introduction ...........................Page 6 Intended use ............................Page 6 Parts description ..........................Page 7 Scope of delivery ..........................Page 7 Technical Data ............................Page 7 Important safety instructions ..................Page 7 Safety system ..........................Page 9 Start-up .............................Page 9 Switching on / off / Selecting the temperature...................Page 9 Temperature levels ..........................Page 10 Automatic switch-off ..........................Page 10...
Introduction List of pictograms used: Caution - Risk of electric shock! Read the instructions! Danger to life! This heating pad is machine washable. Volt (AC) Set the washing machine to an extra gentle washing cycle at 30 °C. Hertz (mains frequency) Do not use bleach.
Introduction / Important safety instructions Parts description Technical Data Control (see fig. A) Model: SRNH 100 C2 Function display (see fig. A) Type: P10F Plug-in connector (see fig. B) Power supply: 220–240 V / 50–60 Hz Power input: 100 W...
Page 8
Important safety instructions to react to overheating. There is pointed objects into the heating a risk of receiving skin burns. pad. There is a risk of electric This heating pad may not be used shock. by young children (3–8 years) unless the control unit was set by Do not switch on the a parent or a supervising person...
Important safety instructions / Safety system / Start-up pad was used improperly or will Safety system no longer heat up, it must first be Note: The heating pad is equipped with a safety inspected by the manufacturer system. The electronic sensor technology prevents the before being switched on again.
Start-up / Cleaning and Care Switching off: – unplug from the socket, Set the control unit to 0 to switch off the – disconnect the plug-in connection , i.e. the heating pad. control unit , from the heating pad. Note: The operating display will switch off.
Cleaning and Care / Storage / Disposal / Warranty / Service centre Do not use bleach. Do not use any in a dry environment and without weighing it cleaning agents containing bleach down. (such as heavy duty detergents). Disposal Do not dry in a tumbler dryer. The packaging and ancillary packing Do not iron.
Warranty / Service centre / Declaration of conformity MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany 020 30249050 (mon. – fri.: 8–18 h) 0152 45132 (mon. – fri.: 8–18 h) for a period of 3 years after the date of purchase. In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by us.
Page 13
Innehållsförteckning Teckenförklaring till de piktogram som använts .........Sidan 14 Inledning ............................Sidan 14 Avsedd användning ...........................Sidan 14 Beskrivning av delarna ........................Sidan 15 Leveransomfattning ..........................Sidan 15 Tekniska specifikationer ........................Sidan 15 Viktig säkerhetsinformation ..................Sidan 15 Säkerhetssystem ........................Sidan 17 Idrifttagning ..........................Sidan 17 Slå på / stänga av / välja temperatur ....................Sidan 18 Temperaturnivåer ..........................Sidan 18 Avstängningsautomatik ........................Sidan 18 Rengöring och skötsel...
Indledning Teckenförklaring till de piktogram som använts: Varning för elektriska stötar! Läs anvisningarna! Livsfara! Denna värmekudde kan maskintvättas. Volt (växelspänning) Välj tvättmaskinens fintvättprogram 30 °C. Hertz (frekvens) Får ej blekas. Watt (effekt) Får ej torkas i torktumlaren. Skyddsklass II Får ej strykas. Beakta varningarna och säkerhetsan- Får ej kemtvättas.
Indledning / Vigtige sikkerhedshenvisninger Beskrivning av delarna Tekniska specifikationer Reglage (se bild A) Modell: SRNH 100 C2 Funktionsindikering (se bild A) Typ: P10F Instickskoppling (se bild B) Spänningsförsörjning: 220–240 V / 50–60 Hz Effekt: 100 W Leveransomfattning Mått: ca. 65 x 38 cm...
Page 16
Viktig säkerhetsinformation Denna värmekudde är inte avsedd för användning på sjukhus eller Denna värmekudde får för kommersiell verksamhet. Risk inte användas på mycket unga för personskador och / eller ma- barn, (0–3 år), då de inte kan terialskador på värmekudden. reagera på...
Viktig säkerhetsinformation / Säkerhetssystem / Idrifttagning före användning av denna vär- personskador och / eller materi- mekudde. alskador på värmekudden. Dra, vrid eller knäck inte lednin- Beakta under alla omständighe- garna. I annat fall kan värmekud- ter informationen om idrifttagning, den skadas.
Idrifttagning / Rengöring och skötsel Slå på / stänga av / välja Avstängningsautomatik temperatur Hänvisning: Värmekudden stängs av automatiskt Påslagning: efter ca 90 minuter. Funktionsindikeringen börjar Du slår på värmekudden genom att ställa in att blinka. reglaget på nivå 1, 2, 3, 4, 5 eller 6. Hänvisning: När värmekudden har slagits Välj nivå...
Rengöring och skötsel / Förvaring / Avfallshantering / Garanti / Service endast tvättas max. 10 gånger i tvättmaskin un- Förvara värmekudden korrekt i ett torrt utrymme der hela sin användningstid. i originalförpackningen om den inte skall an- RISK FÖR MATERIALSKADOR! vändas under längre tid, belasta inte värme- Observera att värmekudden inte får kudden under förvaringen.
Garanti / Service / Försäkran om överensstämmelse MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Tyskland 0851 761 394 (Måndag – fredag: 8–18 klocka) som har utfärdat den. I garantifall har kunden rätt till reparation av produkten hos vår egen verkstad eller hos av oss auktoriserad verkstad.
Page 21
Indholdsfortegnelse De anvendte piktogrammers legende ..............Side 22 Indledning ............................Side 22 Formålsbestemt anvendelse ........................Side 22 Beskrivelse af de enkelte dele ......................Side 23 Leverede dele ............................Side 23 Tekniske data............................Side 23 Vigtige sikkerheds henvisninger ..................Side 23 Sikkerhedssystem ........................Side 25 Ibrugtagning ..........................Side 25 Tænding / slukning / temperaturvalg ....................Side 26 Temperaturtrin ............................Side 26 Automatisk slukning..........................Side 26 Rengøring og pleje...
Indledning De anvendte piktogrammers legende: Fare for elektrisk stød! Læs anvisningerne! Livsfare! Varmepuden kan vaskes i vaskemas- Volt (vekselspænding) kine. Indstil vaskemaskinen til finvask på 30 °C. Hertz (frekvens) Må ikke bleges. Watt (aktiv effekt) Må ikke tørres i tørretumbler. Beskyttelsesklasse II Må...
Indledning / Vigtige sikkerhedshenvisninger Beskrivelse af de enkelte dele Tekniske data Betjeningsdel (se fig. A) Model: SRNH 100 C2 Funktionsvisning (se afbildning A) Type: P10F Stikkobling (se fig. B) Spændingsforsyning: 220–240 V / 50–60 Hz Effektforbrug: 100 W Leverede dele Mål:...
Page 24
Vigtige sikkerhedshenvisninger Denne varmepude er ikke bereg- net til brug på sygehuse eller til den Denne varmepude må erhvervsmæssige anvendelse. ikke anvendes ved meget unge Der er fare for skader og / eller børn (0–3 år), da disse ikke er i beskadigelser på...
Vigtige sikkerhedshenvisninger / Sikkerhedssystem / Ibrugtagning Denne varmepude skal kontrolle- Skulle De stadig have spørgsmål res hyppigt for tegn på slid eller i forbindelse med anvendelsen beskadigelser. Såfremt der er så- af vores apparater, så henvend danne tegn på, at varmepuden Dem venligst til vores kundeservice.
Ibrugtagning / Rengøring og pleje Tænding / slukning / Automatisk slukning temperaturvalg Henvisning: Varmepuden slukkes automatisk efter Tænd: ca. 90 minutter. Derefter begynder funktionsvisnin- Indstil ved betjeningsdelen trin 1, 2, 3, 4, 5 at blinke. eller 6, for at tænde for varmepuden. Henvisning: Når varmepuden tændes, lyser Vælg til at begynde med indstilling 0 og efter funktionsvisningen...
Rengøring og pleje / Opbevaring / Bortskaffelse / Garanti / Service Opbevaring Vask varmepuden på grund af økologien kun sam- men med andre tekstiler. Anvend et finvaskmiddel, og dosér det iht. producentens anvisninger. RISIKO FOR MATERIELLE SKA- Bemærk, at varmepuden er udsat for slid ved DER! Lad varmepuden køle af før for hyppig vask.
Garanti / Service / Konformitetserklæring Køberens reklamationsret efter loven berøres ikke af denne garanti. Hvis kunden vil gøre brug af garantien i løbet af garantiperioden, skal kunden kunne dokumentere købet. Garantikrav skal gøres gældende inden for et tidsrum på 3 år fra købsdatoen af over for MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH &...
Page 29
Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ................Page 30 Introduction ...........................Page 30 Utilisation conforme ..........................Page 30 Descriptif des pièces ...........................Page 31 Contenu de la livraison ........................Page 31 Caractéristiques techniques ........................Page 31 Instructions de sécurité importantes ................Page 31 Système de sécurité .......................Page 34 Mise en service ...........................Page 34...
Introduction Légende des pictogrammes utilisés: Attention au choc électrique ! Lisez les instructions ! Danger de mort ! Le coussin chauffant peut se laver en Volt (tension alternative) machine. Sélectionnez le programme de lavage pour linge très délicat à 30 °C. Hertz (fréquence de réseau) Ne pas blanchir.
Introduction / Instructions de sécurité importantes Caractéristiques techniques décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d‘un usage non conforme à l‘usage prévu. Modèle : SRNH 100 C2 Type : P10F Descriptif des pièces Tension d’alimentation : 220–240 V / 50–60 Hz Puissance absorbée : 100 W Commande (voir fig.
Page 32
Instructions de sécurité importantes souffrant de lésions cutanées pa- comprennent les risques décou- thologiques ou portant des cica- lant de son utilisation. trices dans la zone d’application Les enfants doivent être surveillés du coussin chauffant, après la afin qu‘ils ne jouent pas avec cet prise d’antalgiques ou la consom- appareil.
Page 33
Instructions de sécurité importantes risquerait d’endommager le cous- personne possédant une qualifi- sin chauffant. cation similaire, afin de prévenir Sous certaines circonstances, les toute mise en danger. champs électriques et magnétiques Lorsque le coussin chauffant est émis par ce coussin chauffant en état de marche,ne pas peuvent affecter le fonctionnement –...
Système de sécurité / Mise en service Système de sécurité Remarque : Ce coussin chauffant dispose d‘un chauffage rapide qui permet une mise en Remarque : le coussin chauffant est équipé d’un température rapide en l’espace de 10 minutes. système de sécurité. Sa technique de détecteur électronique empêche la surchauffe sur l’ensemble Arrêt : de la surface grâce à...
Mise en service / Nettoyage et entretien Arrêt automatique Le coussin chauffant peut se laver en machine. Sélectionnez le programme Remarque : Le coussin chauffant s’arrête auto- de lavage pour linge très délicat à matiquement au bout d‘env. 90 minutes. Le témoin 30 °C.
Nettoyage et entretien / Rangement / Mise au rebut / Garantie / Service Garantie / Service RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! RISQUE DE DOMMAGE MATÉ- RIEL ! N’allumer en aucun cas le Ce coussin chauffant dispose d’une garantie de 3 ans coussin chauffant pour le sécher.
Garantie / Service / Déclaration de conformité du coussin chauffant, veuillez contacter notre assi- stance téléphonique. IAN 100140 Déclaration de conformité Ce coussin chauffant est conforme aux exigences des directives européennes et nationales applicables. Le marquage CE en est l’indicateur. Les déclarations correspondantes sont disponibles auprès du fabricant.
Page 39
Inhoudsopgave Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 40 Inleiding ............................Pagina 40 Correct gebruik ..........................Pagina 40 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 41 Omvang van de levering ........................ Pagina 41 Technische gegevens ........................Pagina 41 Belangrijke veiligheidsinstructies ................Pagina 41 Veiligheidssysteem ......................
Inleiding Legenda van de gebruikte pictogrammen: Let op voor elektrische schokken! Instructies lezen! Levensgevaar! Dit warmtekussen kan in de wasmachine Volt (wisselspanning) worden gewassen. Stel de wasmachine in op extra fijne was op 30 °C. Hertz (frequentie) Niet bleken. Watt (werkelijk vermogen) Niet in de wasdroger drogen.
Inleiding / Belangrijke veiligheidsinstructies Beschrijving van de onderdelen Technische gegevens Bedieningsdeel (zie afb. A) Model: SRNH 100 C2 Functie-indicator (zie afb. A) Type: P10F Steekkoppeling (zie afb. B) Spanningsverzorging: 220–240 V / 50–60 Hz Opgenomen vermogen: 100 W Afmetingen: ca. 65 x 38 cm...
Page 42
Belangrijke veiligheidsinstructies in het toepassingsgebied, na het met het warmtekussen spelen. Er innemen van pijnstillende medi- is kans op letsel. cijnen of alcohol). Er bestaat Reiniging en onderhoud mogen gevaar op brandwonden. niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Er is kans op letsel.
Belangrijke veiligheidsinstructies / Veiligheidssysteem De van dit warmtekussen uitga- Terwijl het warmtekussen is in- ande elektrische en magnetische geschakeld, mag velden kunnen de werking van uw – er geen voorwerp (bijv. koffer pacemaker eventueel belemmeren. of wasmand) op worden ge- Ze liggen echter ver onder de plaatst, grenswaarden: elektrische veld-...
Veiligheidssysteem / Ingebruikname Uitschakelen: over het hele oppervlak door middel van een auto- matische uitschakeling in geval van een storing. Zet op het bedieningselement de stand op Wordt het warmtekussen door een fout automatisch 0 om het kussen uit te schakelen. uitgeschakeld door het veiligheidssysteem, dan Opmerking: De functie-indicator brandt...
Ingebruikname / Reiniging en onderhoud Als u het warmtekussen na de tijduitscha- mag daarom tijdens de complete levensduur keling niet meer wilt gebruiken: maximaal 10 keer in de wasmachine worden – schakel het warmtekussen uit (stand 0), gewassen. – trek de stekker uit het stopcontact, GEVAAR VOOR MATERIËLE –...
Bewaren / Verwijdering / Garantie / Service / Verklaring van conformiteit Bewaren · Voor gebreken die de klant reeds bij aankoop bekend waren. GEVAAR VOOR MATERIËLE · Door eigen toedoen van de klant. SCHADE! Laat het warmtekussen goed afkoelen voordat u het opbergt. De wettelijke garantieverlening voor de klant blijft Anders kan het warmtekussen beschadigd raken.
Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme: Vorsicht vor elektrischem Schlag! Anweisungen lesen! Lebensgefahr! Dieses Heizkissen ist maschinenwasch- bar. Stellen Sie die Waschmaschine Volt (Wechselspannung) auf einen Extra-Schonwaschgang von 30 °C ein. Hertz (Frequenz) Nicht bleichen. Watt (Wirkleistung) Nicht im Wäschetrockner trocknen. Schutzklasse II Nicht bügeln.
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise Technische Daten Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswid- rigen Anwendungen liegt, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Modell: SRNH 100 C2 Typ: P10F Spannungsversorgung: 220–240 V / Teilebeschreibung 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 100 W Bedienteil (siehe Abb. A) Abmessungen: ca.
Page 50
Wichtige Sicherheitshinweise vernarbten Hautarealen im An- Kinder müssen beaufsichtigt wendungsgebiet, nach der Ein- werden, damit sie nicht mit dem nahme von schmerzlindernden Heizkissen spielen. Es besteht Medikamenten oder Alkohol). Es Verletzungsgefahr. besteht die Gefahr von Hautver- Reinigung und Benutzer-Wartung brennungen. dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt Dieses Heizkissen darf nicht...
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System Die von diesem Heizkissen aus- ersetzt werden, um Gefährdungen gehenden elektrischen und ma- zu vermeiden. gnetischen Felder können unter Während dieses Heizkissen ein- Umstanden die Funktion Ihres geschaltet ist, darf Herzschrittmachers stören. Sie – kein Gegenstand (z. B. Koffer liegen jedoch weit unter den oder Wäschekorb) darauf ge- Grenzwerten: elektrische Feld-...
Sicherheits-System / Inbetriebnahme verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung Ausschalten: im Fehlerfall. Stellen Sie am Bedienteil Stufe 0 ein, um Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische das Heizkissen auszuschalten. Abschaltung des Heizkissens durch das Sicherheits- Hinweis: Die Funktionsanzeige erlischt.
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Lagerung Wenn Sie das Heizkissen nach erfolgter GEFAHR DER SACHBESCHÄ- Zeitabschaltung nicht mehr anwenden: DIGUNG! Beachten Sie, dass das – schalten Sie das Heizkissen aus (Stufe 0), Heizkissen nicht chemisch gereinigt, – ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, gebleicht, ausgewrungen, maschinell getrocknet, –...
Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service / Konformitätserklärung GEFAHR DER SACHBESCHÄ- Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden DIGUNG! Legen Sie während der bleiben durch die Garantie unberührt. Lagerung keine Gegenstände auf Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb dem Heizkissen ab, um zu vermeiden, dass das der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis Heizkissen scharf geknickt wird.
Page 57
MGG Elektro GmbH-Service c/o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Straße 1 D-89129 Langenau Last Information Update · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 06 / 2014 · Ident.-No.: 750.144062014-SE / DK / BE IAN 100140...