Télécharger Imprimer la page

Honeywell GK Série Instructions D'installation page 2

Publicité

MICRO SWITCH™ GK Series Safety Switch
MONTAJE, CABLEADO, SELLADO Y
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
• Asegúrese que la llave circule hasta la dimensión
mínima de inserción para asegurar la transferencia de
contacto del interruptor.
• Asegúrese que la llave circule hasta la distancia
máxima de extracción para asegurar el
funcionamiento correcto del mecanismo de
interrupción positiva.
• No exceda los 100 N (22,4 lb) en la fuerza de
accionamiento.
• No utilice la llave como un tope para la puerta.
El incumplimiento de estas recomendaciones puede
ocasionar lesiones graves o peligro de muerte.
1. Consulte:
• La página 6 para las configuraciones del cableado
y las dimensiones de montaje del interruptor.
• La página 7 para las especificaciones.
• Las páginas 8-10 para las dimensiones de montaje
de la llave.
2. Rote el cabezal (si lo desea):
• Con el tornillo TORX
(incluido), afloje los tornillos garantizados contra
toda alteración y retire el cabezal.
• Gire el cabezal a la posición deseada (en
incrementos de 90º), asegurándose que el sellado
permanece en la posición correcta al volver a
colocar el cabezal.
• Ajuste los tornillos garantizados contra toda
alteración 1,36-1,80 Nm (12-16 pulg. lb).
3. Asegúrese que exista la separación adecuada para el
interruptor y la llave en el lugar de montaje.
4. Alinee el interruptor y la llave juntos antes de
montarlos.
5. Monte el interruptor y la llave:
• Ajuste el interruptor a la superficie de montaje: 4,9-
5,9 Nm (43-52 pulg. lb) usando tornillos M5 o del
número 10.
• Ajuste la llave a la superficie de montaje: 4-2,8 Nm
(21-25 pulg. lb) usando tornillos M5 o del número
10.
6. Consulte el diagrama del circuito para la carcasa del
interruptor. El diagrama representa el interruptor de
seguridad cuando la llave está insertada.
7. Retire los tornillos garantizados contra toda alteración
de la tapa.
8. Conecte cable trenzado (0,75 mm
AWG) o cable sólido (0,75 mm
AWG) a los terminales del conector (utilice cable de 90
°C cuando la temperatura ambiente supere los 75 °C).
• Ajuste el conector para asegurar el cable al
receptáculo del interruptor (si es requerido): 1,8-2,2
Nm (16-19 pulg. lb).
• Ajuste los tornillos de terminal del interruptor: 0,8-
1,0 Nm (7-9 pulg. lb) M3.
• Ajuste el tornillo a tierra: 0,8-1,0 Nm (7-9 pulg. lb)
M3.
9. Selle el conducto de entrada según las instrucciones
en PK 80112.
2
sensing.honeywell.com
®
resistente a alteraciones
-2,5 mm
, 18-14
2
2
a 1,5 mm
, 18-16
2
2
10. Vuelva a montar la tapa, y con una llave de torsión,
ajuste los tornillos a 0,5 Nm ( 4.4 in lbf ).
11. Selle la ventana de la entrada de llaves no utilizada
con la tapa de ajuste instantánea (incluida).
12. Realice las comprobaciones funcionales:
• Abra y cierre varias veces la barrera protectora
para asegurar que la llave se desliza fácilmente en
el cabezal del interruptor.
• Abra y cierre la barrera protectora varias veces
para asegurarse que los contactos del interruptor
transfieren (cambian de estado) en cada estado.
• Asegúrese que los contactos normalmente
cerrados se abren cuando la barrera protectora
esté abierta.
• Asegúrese que no se inicien movimientos
peligrosos cuando la barrera protectora esté
abierta.
WARNUNG
UNSACHGEMÄSSER EINBAU
• Beraten Sie sich mit den zuständigen
Sicherheitsbehörden beim Entwurf von Verbindungen zu
Maschinensteuerungen, Schnittstellen und sämtlichen
Steuerelementen, welche die Sicherheit betreffen.
• Halten Sie sich genau an die Einbau-Anweisungen.
Das Nichtbeachten dieser Anweisungen könnte zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
SCHALTER MONTIEREN, VERDRAHTEN,
ABDICHTEN UND TESTEN
WARNUNG
UNSACHGEMÄSSER BETRIEB
• Sicherstellen, daß der Schlüssel bis zur Mindesttiefe
eingeführt werden kann, um die Schalter-Kontaktgabe zu
gewährleisten.
• Sicherstellen, daß der Schlüssel bis zum
Maximalabstand herausgezogen wird, um die
einwandfreien Betätigung des Zwangstrennungs-
Mechanismus zu gewährleisten.
• Eine Betätigungskraft von 100 N nicht überschreiten.
• Den Schlüssel nicht als Anschlag für die Tür verwenden.
Das Nichtbeachten dieser Anweisungen könnte zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
1. Weitere Informationen:
• Schaltungskonfigurationen und Abmessungen für
die Schaltermontage auf Seite 6.
• Technische Daten auf Seite 7.
• Montage-Hauptabmessungen auf Seiten 8-10.
2. Kopf drehen (falls gewünscht):
• Mit Hilfe des manipulationssicheren TORX
Einsatzes die manipulationssicheren Schrauben
lösen und den Kopf abnehmen.
• Den Kopf in die gewünschte Position drehen (90°-
Stufen), wobei sichergestellt werden muß, daß
während des Zusammenbaus des kopfes die
Dichtung in der vorgesehenen Position bleibt.
• Die manipulationssicheren Schrauben mit
1,36...1,80 Nm anziehen.
3. Sicherstellen, daß am Anbringungsort zwischen dem
Schalter und dem Betätiger genügend Freiraum ist.
4. Schalter und Betätiger vor der Montage ausrichten.
5. Schalter und Betätiger montieren:
PK 80109
Issue 10
®
-

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Gkz56Gkz57Gkz58Gkz59