BEAL Harness Mode D'emploi page 16

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3
Tuote on tarkoitettu vain kiipeilyyn ja vuoris-
tokiipeilyyn.
Kiipeily on vaarallinen harrastus.
Tarvitset erityisiä tietoja, harjoittelua ja taitoja
käyttäessäsi tätä tuotetta.
Tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vas-
tuuntuntoiset ihmiset, tai suoran valvonnan alla.
Varoitusten huomioimatta jättäminen saattaa
johtaa vammautumiseen tai kuolemaan.
Käytettyjen "second-hand" varusteiden käyttö
ei ole suositeltavaa.
Olet itse vastuussa teoistasi ja päätöksistäsi.
MERKKIEN SELITyKSET :
CE : Conformity to the European PPE Directive
0120 : Valmistuksen laaduntarkkailua valvovan
tahon numero, SGS217-221 London Road—
Camberley—Surrey-GU15 3EY-UK
Serial number : BN : The last 2 digits indicate the
year of manufacture
Type C : Climbing sit harness
Type B : Full-body harness child
EN 12 277 : Standard reference
Notified body for CE type-examination : APAVE
SUDEUROPE SAS. BP193 - 13322 MARSEILLE
Cedex 16 - France, n°0082
BEAL TAKUU
Tällä tuotteella on kolmen vuoden valmistusvirhe-
takuu. Takuu ei kata muutoksia, väärää varastointia,
normaalia kulumista, huoltamattomuutta, vahinkoja
jotka aiheutuvat väärästä tai huolimattomasta käytöstä.
Vastuu
BEAL ei vastaa mistään suorista tai epäsuorista
seurauksista, tai vahingoista, jotka aiheutuvat Beal
tuotteiden käytöstä.
Polski
UŻyTKOWANIE
Produkt ten jest uprzężą przeznaczoną do
wpinania do liny podczas uprawiania wspinaczki
i alpinizmu.
Niniejsza uprząż musi być używana wraz z liną
dynamiczną zgodną z międzynarodowymi normami.
W przypadku użycia z taśmą lub liną statycz-
ną oraz gdy występuje ryzyko lotu należy użyć ab-
sorbera zmniejszającego siłę uderzenia.
Należy przestrzegać sposobu wiązania się oraz
sprawdzić klamry i pozostałe elementy regulacyjne.
Nie należy używać karabinka do wpinania
liny, jeśli istnieje ryzyko odpadnięcia.
Elementy systemu asekurującego (uprząż, ka-
rabinki, lonże, punkty stanowiskowe, przyrządy
asekuracyjne i zjazdowe) muszą być zgodne z mię-
dzynarodowymi normami.
Przed korzystaniem z przyrządów hamujących
(asekuracyjnych, zjazdowych) lub wychodzeniem na
linach zamocowanych na sztywno, należy zapoznać
się z odpowiednimi ilustracjami.
Zalecanym węzłem do wiązania się jest ósemka.
Jeżeli uprząż jest używana razem uprzężą pier-
siową należy się odnieść do odpowiednich rysun-
ków ilustrujących wiązanie się.
Uprząż piersiowa może być używana tylko w
połączeniu z uprzężą biodrową.
UWAGI
Przed użyciem należy wykonać test (podwie-
szenie), celem upewnienia się czy uprząż pasuje do
budowy ciała.
Należy unikać tarcia o ostre elementy, które
mogą uszkodzić uprząż.
Uprząż pod wpływem wilgoci lub lodu staje
się znacznie bardziej podatna na zużycie.
Temperatura użytkowania i przechowywania
nie może przekraczać 80 stopni. Temperatura top-
nienia poliamidu wynosi 230 stopni.
Przed i w trakcie użytkowania należy pomyśleć
o możliwości stosowania technik ratowniczych (au-
toratowniczych), w przypadku napotkania trudności.
KONSERWACJA
Uprząż nie powinna mieć styczności z czynnika-
mi chemicznymi, w szczególności z kwasami, olejami
i benzyną. Taki kontakt może prowadzić do uszkodze-
nia włókien, które nie zawsze jest widoczne.
Uprząż nie powinna być narażona na zbęd-
ny kontakt z promieniami UV. Przechowywać ją w
cieniu, z dala od źródeł ciepła. Podczas transportu
przestrzegać tych samych zasad.
Zanieczyszczoną uprząż należy umyć w zimnej
wodzie (maks. 30 stopni), ewentualnie z dodatkiem
delikatnych środków piorących. Dezynfekcja może
być wykonana wyłącznie odpowiednimi środkami,
niemającymi wpływu na sztuczne włókna.
Mokrą uprząż należy wysuszyć w cieniu, z
dala od źródeł ciepła.
Po każdym użytkowaniu należy przeprowadzić
kontrolę zwracając uwagę na szwy, taśmy, klamry.
Ten produkt musi być dokładnie kontrolowa-
ny przez kompetentną osobę co 3 miesiące (przy
intensywnym użytkowaniu), co rok przy użytko-
waniu okazjonalnym.
Naprawy lub modyfikacje uprzęży, robione we
własnym zakresie, są zabronione.
Uprząż jest wyposażeniem indywidualnym.
Należy brać pod uwagę możliwość spowodowania
poważnych, choć niewidocznych uszkodzeń przy
okazji jej użytkowania przez osoby trzecie.
OKRES UŻYTKOWANIA
Okres użytkowania = czas przechowywania
przed pierwszym użyciem + czas użytkowania.
Żywotność produktu zależy od częstości i spo-
sobu jego używania.
Różne oddziaływania mechaniczne, tarcie,
promieniowanie UV i wilgoć pogarszają stopnio-
wo właściwości uprzęży.
Czas przechowywania: w dobrych warunkach
uprząż może być przechowywana przez 5 lat przed
pierwszym użyciem, bez wpływu na przyszły okres
użytkowania.

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour BEAL Harness

Table des Matières