Page 1
REV 001 High Quality Nautical Equipment TOTEM G TM 600G TM 1000G TM 1100G Manuale d'uso VERRICELLI DA TONNEGGIO PER TENDER User's Manual CAPSTANS FOR TENDER Manuel de l'utilisateur CABESTANS POUR ANNEXE Benutzerhandbuch VERHOLWINDEN FÜR TENDER Manual del usuario WINCH DE TOAJE PARA TENDER...
Page 3
INDICE Pag. 4 Caratteristiche tecniche Pag. 7 Uso - Avvertenze importanti Pag. 5 Installazione Pag. 8/9 Manutenzione Pag. 6 Schema di collegamento INDEX Pag. 10 Technical data Pag. 13 Usage - Warning Pag. 11 Installation Pag. 14/15 Maintenance Pag. 12 Connection diagram SOMMAIRE Pag.
Page 4
Ø 105 ® Quick si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell'apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso. In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo italiano o inglese.
INSTALLAZIONE PRIMA DI UTILIZZARE IL VERRICELLO LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO. ® IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK ATTENZIONE: i verricelli Quick ® sono stati progettati e realizzati per operazioni di tonneggio. Non utilizzare questi apparecchi per altri tipi di operazioni.
Page 6
SCHEMA DI COLLEGAMENTO ® ACCESSORI QUICK PER L'AZIONAMENTO DEL VERRICELLO SISTEMA BASE SCHEMA DI COLLEGAMENTO COMANDO GENERALE PAG. 34 DA PLANCIA RADIOCOMANDI PULSANTIERA TRASMETTITORI RICEVITORE MULTIUSO MOD. HRC 1002 TASCABILE PULSANTIERA VERRICELLO MOTORE PULSANTI A PIEDE MOD. 900U E 900D...
(pulsantiera remota o radiocomando) potrebbero accidentalmente attivarlo. ATTENZIONE: non attivare elettricamente il verricello con la leva inserita nella campana. ATTENZIONE: Quick ® consiglia di utilizzare un interruttore specifi co per correnti continue (DC) e ritardato (magneto termico o magneto idraulico) per proteggere la linea del motore da surriscaldamenti o corto-circuiti.
Page 8
MANUTENZIONE TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A...
Page 9
Leva salpa dritta - nylon PVLVSDN00000 Bussola MSDFRAT00000 ® I verricelli Quick sono costituiti da materiali resistenti all’am- Rocchetto "TM” anodizzato SGMSE10RCTR0 biente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere periodi- Vite 8x90 MBV0890MXCE0 camente i depositi di sale che si formano sulle superfi...
Ø 105 ® Quick reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice. In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian language, reference will be made to the Italian or English text.
If this is not the case, compensate the difference appropriately (a lack of parallelism could result in a loss of motor power). The deck thickness must be included among the figures listed in the table. In cases of other thicknesses it is necessary to consult a Quick ® retailer.
CONNECTION DIAGRAM ® QUICK ACCESSORIES FOR CAPSTAN OPERATION BASIC SYSTEM SEE PAGE 34 WINDLASSES SHOWING THE MAIN CONTROL BOARD CONNECTION DIAGRAM REMOTE RADIO CONTROLS MULTI-PURPOSE TRANSMITTERS RECEIVER WATERTIGHT HAND HELD REMOTE CONTROL MOD. HRC 1002 POCKET HANDHELD CAPSTAN MOTOR FOOT SWITCHES MOD. 900U AND 900D...
Page 13
WARNING: do not operate the capstan by using the electrical power when the handle is inserted in the drum or into the gypsy cover. WARNING: Quick ® recommend using a circuit breaker designed for direct current (DC) with delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic) to protect the motor supply line from overheating or short circuits.
Page 14
MAINTENANCE TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A...
Page 15
Carefully remove the rope from the drum. Straight windlass lever - nylon PVLVSDN00000 Bush MSDFRAT00000 ® Quick capstans are manufactured with materials resistant Anodized spool "TM” SGMSE10RCTR0 to marine environments. In any case, any salt deposits on the Screw 8x90...
Ø 105 ® La société Quick se réserve le droit d'apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l'appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable. En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais.
INSTALLATION AVANT D’UTILISER LE CABESTAN, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS. EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK ® ® ATTENTION: les cabestans Quick ont été concçus et construits pour des opérations de touage. Ne pas utiliser ces appareils pour effectuer d’autres types d’opérations.
SCHÉMA DE CABLAGE ® ACCESSOIRES QUICK POUR ACTIONNER LE CABESTAN SYSTEME DE BASE SCHÉMA DE CONNEXION COMMANDE DU TABLEAU GENERAL À LA PAGE 34 RADIOCOMMANDES TELECOMMANDE EMETTEURS RÉCEPTEUR À FONCTION MULTIPLE MOD. HRC 1002 MIGNON TABLEAU DE CABESTAN COMMAND MOTEUR BOUTONS À...
(tableau des boutons-poussoirs télécommandé ou radiocommandé) pourraient l’activer involontairement. ATTENTION: ne pas activer électriquement le cabestan avec le levier introduit dans la poupée ou dans le couver- cle du barbotin. ATTENTION: Quick ® conseille d’utiliser un disjoncteur spécifi que pour courant continu (DC) et retardé (magnéto- thermique ou magnéto-hydraulique) pour protéger la ligne du moteur des surchauffes ou des courts-circuits.
Page 21
Enlever la chaîne du barbotin. Levier droit du guindeau - nylon PVLVSDN00000 Douille MSDFRAT00000 ® Les cabestans Quick sont construits avec des matériaux qui Bobine anodisé "TM” SGMSE10RCTR0 résistent bien à l’habitat marin: de toute façon, il est indispen- Vis 8x90 MBV0890MXCE0 sable d’enlever périodiquement les dépôts de sel se formant sur...
Ø 105 ® Quick behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor. Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
INSTALLATION VOR DEM GEBRAUCH DER VERHOLWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN. IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK ® -VERTRAGSHÄNDLER. ® ACHTUNG: die Quick -Winchen wurden eigens für das Worholen entwickelt und hergestellt. Diese Vorrichtungen für keine anderen Zwecke verwenden.
Page 24
ANSCHLUSSPLAN ® QUICK -ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE BETÄTIGUNG DER VERHOLWINDE BASISSYSTEM ALLGEMEINER SCHALTER AN ANSCHLUSSPLAN S. 34 BEDIENTAFEL FUNKFERNSTEUERUNG MEHRZWECK- FUNKFERNSENDER EMPFANGSGERÄT WASSERDICHTE FERNBEDIENUNG MOD. HRC 1002 TASCHEN DRUCKKNOPFSTAFEL VERHOLWINDE MOTOR FUSSSCHALTER MOD. 900U UND 900D SCHWARZ BRAUN BLAU BATTERIE SICHERUNG...
ACHTUNG: Die Verholwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspill oder im Kettennuss- deckel eingesetzt ist. ® ACHTUNG: Quick empfi ehlt die Verwendung eines Spezialschalters für Gleichstrom (DC) mit Verzögerung (Wärmeschutzschalter oder Hauptsicherungsautomat) zum Schutz der Stromleitung vom Motor und zum Schutz gegen Überhitzung oder Kurzschlüsse.
Page 26
WARTUNG TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A...
Page 27
POS. BEZEICHNUNG CODE eingreift. Sorgfältig die Leine von der Verholspill nehmen. Ankerwindenhebel gerade - Nylon PVLVSDN00000 Buchse Kupplung MSDFRAT00000 ® Die Quick -Verholwinden werden aus seewasserfestem Material Spule "TM” eloxiert SGMSE10RCTR0 hergestellt. Dennoch muß man regelmäßig Salzablagerung an Schraub 8x90 MBV0890MXCE0 den Außenfl...
Ø 105 ® Quick se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de avisar previamente. En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés.
INSTALACIÓN ANTES DE UTILIZAR EL WINCH LEER CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK ® ATENCIÓN: los winch Quick ® han sido proyectados y realizados operaciones de toaje. No utilizar estos aparatos para otros tipos de operaciones.
ESQUEMA DE MONTAGE ® ACCESORIOS QUICK PARA EL ACCIONAMIENTO DEL WINCH SISTEMA BASE DIAGRAMA MANDO DE PANEL DE CONEXIÓN GENERAL PÁG. 34 RADIOMANDOS TABLERO DE TRASMISORES RECEPTOR PULSADORES MULTIUSO MOD. HRC 1002 BOLSILLO BOTONERA WINCH MOTOR MANDOS DE PIE MOD. 900U Y 900D NEGRO MARRÓN...
(tablero de pulsadores remoto o radiomando) podrían activarlo accidentalmente. ATENCIÓN: no activar eléctricamente el winch con la palanca introducida en la campana o en la tapa del barbo- ten. ATENCIÓN: Quick ® aconseja utilizar un interruptor específi co para corrientes continuas (DC) y retrasado (mag- neto-térmico o magneto-hidráulico) para proteger la línea del motor de recalentamientos o cortocircuitos.
Page 32
MANTENIMIENTO TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A...
Page 33
Palanca para molinete campana. recta - nylon PVLVSDN00000 Brújula embrague 1000W R01 MSDFRAT00000 Los winch Quick ® están construidos con materiales resistentes Carrete anodizado "TM” SGMSE10RCTR0 al ambiente marino; de todas formas, es indispensable eliminar Tornillo 8x90 MBV0890MXCE0 periódicamente los depósitos de sal que se forman sobre las...
Page 34
DOWN BLUE BROWN BLACK BLUE BROWN BLACK BLUE BROWN BLACK TOTEM 600/1000/1100 G - REV001A...
Page 36
Code et numéro de série du produit Code- und Seriennummer des Produkts Código y número de serie del producto QUICK ® SPA - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com...