Приветствуем Вас |
Serdecznie witamy
Bine aţi venit!
| Сърдечно добре дошли
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуа-
тации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно
данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного
отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać
starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie
z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z
wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz.
Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kulla-
nım talimatını birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı
topraklanmış prizde kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki
işaretlemelere uyunuz.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmea-
ză să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie
instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и
го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел.
Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Технические характеристики |
Date tehnice
| Технически данни
2100 W
~ 90 cm
Мощность
Длина провода
Moc
Długość przewodu
Güç
Kablo uzunluğu
Capacitatea
Lungimea cablului
Мощност
Дължина на кабела
70 – 190 °C
Температура фритирования
Объем масла
Temperatura smażenia w tłuszczu
Ilość oleju
Kızartma ısı derecesi
Yağ miktarı
Temperatura de prăjit
Cantitatea de ulei
Температура на фритиране
Количество масло
60
| Hoşgeldiniz |
Dane techniczne
| Teknik Bilgiler |
270 mm
230 mm
585 mm
Измерение
Wymiary
Ebat
Dimensiuni
Размери
3 l
750 g
Продукт, обжариваемый во фритюре
Produkty przeznaczone do smażenia w głębokim tłuszczu
Kızartılacak yiyecek
Alimentul de prăjit
Продукти за фритиране
Общий вид прибора |
Schemat orientacyjny urządzenia
Cihaz Hakkında Bilgiler |
Prezentarea generală a aparatului
Преглед на уреда
Контрольные лампы
Нагревается
Lampki kontrolne
Podgrzewa
Kontrol lambaları
Isıtıyor
Lumini de control
Incalzeste la
Контролни лампи
Нагрява
Регулятор температуры
Regulacja temperatury
Isı ayarı
Regulator de temperatură
Регулатор на температура
Выключатель
PRZYCISK ON / OFF
AÇ / KAPA şalteri
Comutator CONECTAT /
DECONECTAT
Прекъсвач ВКЛ. / ИЗКЛ.
Нагревательный элемент
Корзина для фритирования
Element grzewczy
Koszyk filtra
Isıtma elemanı
Kızartma sepeti
Element de incalzire
Coşul de fript
Реотан
Кошница за фритиране
|
|
Температура в норме
Temperatura w porządku
Isı derecesi OK
Temperatura OK (în regulă)
Температура ОК
Крышка
Фильтр (с крышкой)
Смотровое окно
Wieczko
Filtr (z wieczkiem filtra)
Okienko kontrolne
Kapak
Filtre (ve filtre kapağı)
Pencere
Capac
Filtru (cu capacul filtrului)
Fereastră de vizibilitate
Капак
Филтър (с филтърен капак)
Прозорче
Ручка
Uchwyt
Kulp
Mâner
Ръкохватка
Емкость для фритирования
Корпус
Pojemnik frytownicy
Obudowa
Kızartma kabı
Mahfaza
Recipientul de fript
Carcasa
Съд за фритиране
Корпус
61