Sommaire des Matières pour Trisa electronics 7411.70
Page 1
Regulación de temperatura hasta 190 °C Ölfüllmenge: 2,5 l Quantité d’huile: 2,5 l Capacità d’olio: 2,5 l Oil capacity: 2,5 l Capacidad de aceite: 2,5 l Deckel mit Filter Couvercle avec un filtre Coperchio con filtro Lid with filter Tapa con filtro Art. 7411.70...
Page 2
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV. Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM. In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC. In accordance with the European guidelines for safety and EMC. Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Page 3
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Indicaciones de seguridad Gebrauchen Utiliser Garantie-Hinweis Informations de garantie Dichiriazione di garanzia Warranty information Garantía - Nota...
Sicherheitshinweise • Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. • Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch. Stecker muss jederzeit erreichbar bleiben. •...
Sicherheitshinweise • Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen! • Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden. •...
Directives de sécurité • Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides. Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appa- reil ou après son utilisation.
Directives de sécurité • Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches! • Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé...
Direttive di sicurezza • Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. • Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso. La spina deve rimanere sempre raggiungibile.
Direttive di sicurezza • Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte! • Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente.
Safety instructions • Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label. • Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use. The plug must be within reach at all times.
Page 11
Safety instructions • Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance! • Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore.
Indicaciones de seguridad • Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato. • No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así...
Page 13
Indicaciones de seguridad • No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad. ¡Utilizar el aparato solo con las manos secas! • Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá...
Page 14
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents | Índice de contenido Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data...
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg- fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden.
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato Filter (mit Filterdeckel) Deckel mit Sichtfenster Filtre (avec couvercle de filtre) Couvercle avec hublot de contrôle Filtro (con coperchio) Coperchio con finestrella Filter (with filter lid) Lid with viewing window Filtro (con la tapa del filtro) Tapa con ventana de control...
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso Kontrolle | Contrôle | Controllo | Control | Control Gerät und Zubehör auf Vollständigkeit / Schäden und Funktionalität prüfen. Vérifier que l’appareil et les accessoires sont au complet / non endommagés et fonctionnent.
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | Important advices | Indicaciones importantes Frittieröl einfüllen | Remplir d’huile à frire | Introdurre l’olio per friggere | Fill with oil for deep frying | Llenar con aceite para freír Qualitativ hochwertiges Frittieröl verwenden. Keine Butter / Margarine benutzen. Utiliser de l’huile à...
Filter wechseln | Changement du filtre | Cambio del filtro | Changing the filter | Cambiar el filtro Vor dem Filter wechseln immer den Netzstecker ausstecken und Gerät auskühlen lassen. Avant le changement du filtre, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil. Estrarre sempre la spina e lasciar raffreddare l’apparecchio prima dello cambio del filtro.
Page 20
Gebrauchen | Utiliser | Uso | | Uso Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación MAX ¾ Hitzebeständiges Tuch unterlegen Placer un tissu thermorésistant au-dessous Poggiare sopra un panno termoresistente Place a heat-resistant towl underneath Colocar debajo un paño resistente al calor Gerät stabil hintellen Frittiergut einfüllen Poser l’appareil sur une surface stable...
Page 21
Beschriftung / Pfeil nach hinten Marquage / Flèche vers derrière Marcatura / freccia direzione dietro M A X M IN Marking / arrow direction rear side Inscripción / Flecia hacia atrás Frittieröl einfüllen Deckel schliessen Einstecken Remplir d’huile à frire Fermer le couvercle Enficher Introdurre l’olio per friggere...
Frittiertabelle | Tableau de friture | Tabella di frittura | Table for deep frying | Tabla para freír Lebensmittel Temperatur Frittierzeit (Min.) Aliments Température Durée de cuisson (min) Commestibili Temperatura Tempo di frittura (min.) Foods Temperature Deep frying time (min.) Alimentos Temperatura Tiempo para freír (min.)
Page 23
Frittiertabelle | Tableau de friture | Tabella di frittura | Table for deep frying | Tabla para freír Lebensmittel Temperatur Frittierzeit (Min.) Aliments Température Durée de cuisson (min) Commestibili Temperatura Tempo di frittura (min.) Foods Temperature Deep frying time (min.) Alimentos Temperatura Tiempo para freír (min.)
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und Gerät auskühlen lassen. Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil. Estrarre sempre la spina e lasciar raffreddare l’apparecchio prima della pulizia. Always unplug the power plug and allow appliance to cool prior to cleaning.
Page 25
Nach Bedarf: Öl abschütten | Selon besoin: vider l’huile | Secondo necessità: togliere l’olio | As required: shake out oil | Si es necesario: retirar el aceite Abgekühltes Öl durch ein Sieb in einen dichten, lichtundurchlässigen und hitzebeständigen Behälter filtern. Filtrer l’huile refroidie à...
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich.
Page 27
Garantieschein 2 Jahre Garantie | Bulletin de garantie 2 années de garantie | Garanzia 2 anni di garanzia | Guarantee 2 years warranty | Certificado de garantía 2 años de garantía Modell / Erzeugnis Modèle / Produit Modello / Prodotto Model / Product Modelo / Producto Seriennummer...