Page 1
Progressive two-stage or modulating operation Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODICE - CODE MODEL - MODELE TYPE 3897420 RS 68/M BLU 846 T 3897421 RS 68/M BLU 846 T 3897620 RS 120/M BLU 847 T...
23 Valvola farfalla gas D2374 24 Flangia per il fissaggio alla caldaia 25 Disco di stabilità fiamma 26 Staffa per l’applicazione del regolatore di potenza RWF40 RS 68/M BLU 1190-1340 70-72 Vi sono due possibilità di blocco del bruciatore: RS 120/M BLU 1190-1340 76-78 •...
BRENNERBESCHREIBUNG (A) BURNER DESCRIPTION (A) DESCRIPTION BRULEUR (A) 1 Combustion head 1 Flammkopf 1 Tête de combustion 2 Zündelektrode 2 Ignition electrode 2 Electrode d'allumage 3 Einstellschraube des Flammkopfes 3 Screw for combustion head adjustment 3 Vis pour réglage tête de combustion 4 Gas-Höchstdruckwächter 4 Max.
60 cm - lunghezza 2 m. D2373 CALDAIE COMMERCIALI (C) - IMPORTANTE I bruciatori RS 68/M BLU - RS 120/M BLU sono adatti per funzionare sia su caldaie ad inversione di fiamma*, sia su caldaie con camera di combustione a deflusso dal fondo...
42,0 31,0 27,0 11,8 Alla pressione 8,6 mbar, colonna 1, corrisponde nella tabella RS 68/M BLU una potenza in 2° stadio di 700 kW. Questo valore serve come prima approssima- zione; la portata effettiva va misurata al conta- tore. Per conoscere invece la pressione del gas necessaria alla presa 1)(B), fissata la potenza alla quale si desidera funzioni il bruciatore in 2°...
=8,6 mbar der Tabelle RS 68/M BLU eine Leistung auf der delivery must be measured at the gas meter. Sur le tableau RS 68/M BLU la pression de 8,6 2. Stufe von 700 kW. mbar, colonne 1, correspond une puissance en Dieser Wert dient als erste Näherung;...
D455 della porta della caldaia, completa di refrattario. Le lunghezze, L (mm), disponibili sono: Boccaglio 12) RS 68/M BLU RS 120/M BLU • corto • lungo Per le caldaie con giro dei fumi anteriore 15), o...
Maximum burner output Puissance maximum du brûleur Continuando l’esempio precedente, a pag. 12 si vede che per un bruciatore RS 68/M BLU con potenza di 500 kW occorrono 5,0 mbar di pres- sione alla presa 6)(A). Se questa pressione non è...
Die 3 Schrauben 1)(B) lockern und den Stellring Exemple 2) soweit drehen, bis die gefundene Kerbe mit Example RS 68/M BLU, puissance du brûleur = 500 kW. dem Indexstift 3) zusammenfällt. RS 68/M BLU, Burner output = 500 kW. Le diagramme (C) indique que pour cette puis- Die 3 Schrauben 1) blockieren.
GASZULEITUNG GAS LINE LIGNE ALIMENTATION GAZ • Gasarmaturen sind über Flansch 2), Dichtung • The gas train must be connected to the gas • La rampe du gaz doit être reliée au raccord du 3) und Schrauben 4), zur Brennerausstattung attachment 1)(A), using flange 2), gasket 3) gaz 1)(A), par la bride 2), le joint 3) et les vis 4) gehörend, mit dem Gasanschluß...
ELEKTROANLAGE ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELECTRICAL SYSTEM as set up by the manu- ELEKTROANLAGE werkseitig ausgeführt INSTALLATION ELECTRIQUE effectué en facturer usine SCHEMA (A) LAYOUT (A) Brenner RS 68-120/M BLU SCHEMA (A) Burner RS 68-120/M BLU • Die Modelle RS 68-120/M BLU werden werk- Brûleur RS 68-120/M BLU •...
Alimentazione monofase 3- Pg 11 Telecomando TL D886 4- Pg 9 Telecomando sonda RS 68/M BLU - RS 120/M BLU (RWF40) SENZA DISPOSITIVO DI CONTROLLO TENUTA VALVOLE GAS 5- Pg 13,5 Valvole gas OHNE DICHTHEITKONTROLLEINRICHTUNGEN 6- Pg 13,5 Pressostato gas o dispositivo per il...
7- Pg 11 Bohren, falls man wünscht, noch presse-étoupe einen Anschlusstutzen einzuset- LAYOUT (B) Electrical connection RS 68/M BLU - RS 120/ SCHEMA (B) M BLU burners without leak detection con- Branchement électrique brûleur RS 68/M SCHEMA (B) trol device.
Page 24
SCHEMA (A) RWF40 Allacciamento regolatore di potenza RWF40 e relativa sonda ai bruciatori RS 68-120/M BLU (funzionamento modulante) Nota I telecomandi TR e TS non sono necessari quando è collegato il regolatore RWF40 per fun- zionamento modulante; la loro funzione viene svolta dal regolatore stesso.
Page 25
SCHEMA (A) LAYOUT (A) SCHEMA (A) Elektroanschluß des Leistungsreglers RWF40 Connection of RWF40 and related probe to Branchement électrique régulateur de puissance und des entsprechenden Fühlers an die Bren- RS 68-120/M BLU burner (modulating opera- RWF40 et sonde correspondant au brûleurs RS ner RS 68-120/M BLU (modulierender Betrieb) tion) 68-120/M BLU (fonctionnement modulant)
REGOLAZIONI PRIMA DELL'ACCEN- PRESSOSTATO GAS DI MIN. PRESSOSTATO GAS DI MAX. PRESSOSTATO ARIA SIONE GAS-MINDESTDRUCKWÄCHTER GAS-HÖCHSTDRUCKWÄCHTER LUFT-DRUCKWÄCHTER La regolazione della testa di combustione, aria e MIN GAS PRESSURE SWITCH MAX GAS PRESSURE SWITCH AIR PRESSURE SWITCH gas, è già stata descritta a pag. 16. PRESSOSTAT GAZ MINIMUM PRESSOSTAT GAZ MAXIMUM PRESSOSTAT AIR...
EINSTELLUNGEN VOR DER ZÜNDUNG ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE Die Einstellung des Flammkopfs, von Luft und Le réglage de la tête de combustion, air et gaz, Adjustment of the combustion head, and air and Gas, ist bereits auf Seite 17 beschrieben worden. a déjà...
REGOLAZIONE BRUCIATORE Per ottenere una regolazione ottimale del bru- ciatore è necessario effettuare l'analisi dei gas di scarico della combustione all'uscita della cal- daia. Regolare in successione: 1 - Potenza all’accensione 2 - Potenza MAX 3 - Potenza MIN 4 - Potenze intermedie tra le due D791 5 - Pressostato aria 6 - Pressostato gas di massima...
BRENNEREINSTELLUNG BURNER CALIBRATION REGLAGE BRULEUR Für die optimale Einstellung des Brenners soll- Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il The optimum calibration of the burner requires faut effectuer l'analyse des gaz d'échappement ten die Abgase am Kesselausgang analysiert an analysis of the flue gases at the boiler outlet. de la combustion à...
Regolazione dell'aria Variare in progressione il profilo finale della camma 4)(A) agendo sulle viti 7). - Per aumentare la portata d’aria avvitare le viti. - Per diminuire la portata d’aria svitare le viti. 3 - POTENZA MIN La potenza MIN va scelta entro il campo di lavoro riportato a pag.
Lufteinstellung Adjusting air delivery Réglage air Über die Schrauben 7) das Endprofil des Nok- Modifier en progression le profil final de la came Progressively adjust the end profile of cam 4)(A) ken 4) (A) verändern. 4)(A) en agissant sur les vis 7). by turning the screws 7).
5 - PRESSOSTATO ARIA (A) PRESSOSTATO ARIA 14)(A)p. 8 Eseguire la regolazione del pressostato aria LUFT-DRUCKWÄCHTER 14)(A)S. 8 dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del AIR PRESSURE SWITCH 14)(A)p. 8 bruciatore con il pressostato aria regolato a ini- PRESSOSTAT AIR 14)(A)p. 8 zio scala (A).
5 - LUFTDRUCKWÄCHTER (A) 5 - AIR PRESSURE SWITCH (A) 5 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A) Die Einstellung des Luftdruckwächters erfolgt Effectuer le réglage du pressostat de l'air après Adjust the air pressure switch after having per- avoir effectué tous les autres réglages du brû- nach allen anderen Brennereinstellungen;...
CONTROLLI FINALI (con bruciatore funzio- VISORE FIAMMA nante) SICHTFENSTER FLAMME • Scollegare un filo del pressostato gas di FLAME INSPECTION WINDOW minima: VISEUR FLAMME • Aprire il telecomando TL: • Aprire il telecomando TS: il bruciatore deve fermarsi • Scollegare il filo comune P del pressostato gas di massima: •...
ENDKONTROLLEN FINAL CHECKS CONTROLES FINAUX (bei angefahrenem (with burner running) (brûleur en fonction- Brenner ) • Disconnect one of the wires on the minimum nement) • Einen Draht des Gas-Mindestdruckwächters gas pressure switch: • Débrancher un fil du pressostat de seuil mini- abschalten: •...
SIMBOLO INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO CONSIGLIATO Il bruciatore non si avvia - Manca l'energia elettrica ......Chiudere interruttori - Controllare collegamenti - Un telecomando di limite TL aperto .
SYMBOL FAULT PROBABLE CAUSE SUGGESTED REMEDY The burner does not start - No electrical power supply ......Close all switches - Check connections - A limiter control device is open .
SYMBOLE INCONVENIENT CAUSE PROBABLE REMEDE CONSEILLE Le brûleur ne démarre pas - Absence de courant électrique ..... . Fermer interrupteurs - éontrôler fusibles - Une télécommande de limite est ouverte .
3010213 Pressione 0...16 bar 4...20 mA 3010214 • KIT TUBETTI: RS 68/M BLU cod. 3010247 RS 120/M BLU cod. 3010248 • RAMPE GAS SECONDO NORMA EN 676 (complete di valvole, regolatore di pressione e filtro): vedere a pagina 18. Importante: L’installatore è...
3010213 Pressure 0...16 bar 4...20 mA 3010214 • TUBES KIT: RS 68/M BLU cod. 3010247 RS 120/M BLU cod. 3010248 • GAS TRAIN ACCORDING TO REGULATION EN 676 (with valves, pressure governor and filter): see page 18. Important: The installer is responsible for the addition of any safety device not forseen in the present manual.
Page 44
RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Subject to modifications - Sous réserve de modifications...