VOLTCRAFT VC870 Notice D'emploi
VOLTCRAFT VC870 Notice D'emploi

VOLTCRAFT VC870 Notice D'emploi

Multimetre numerique
Masquer les pouces Voir aussi pour VC870:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Digital-Multimeter VC870
B E DI EN UNGSANLEI T UNG
Digital Multimeter VC870
OPERATING INSTRUCTIONS
Multimètre numérique VC870
NOTICE D'EMPLOI
Digitale multimeter VC870
GEBRUIKSAANWIJ ZI NG
Best.-Nr. / Item-No. /
N° de commande / Bestnr.:
124603
Seite 4 - 33
Page 34 - 63
Page 64 - 94
Pagina 95 - 124
°
Version 03/14

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT VC870

  • Page 1 Digital-Multimeter VC870 B E DI EN UNGSANLEI T UNG Seite 4 - 33 Digital Multimeter VC870 OPERATING INSTRUCTIONS Page 34 - 63 Multimètre numérique VC870 NOTICE D’EMPLOI Page 64 - 94 Digitale multimeter VC870 GEBRUIKSAANWIJ ZI NG Pagina 95 - 124 Best.-Nr.
  • Page 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe- triebnahme und Hand habung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nach lesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechen- den Seitenzahlen auf Seite 5.
  • Page 4 Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außerge- wöhnlich günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenar- beit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: Tel.-Nr.: 0 96 04 / 40 87 87...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Einführung ..............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................6 Bedienelemente............................7 Sicherheitshinweise ..........................8 Produktbeschreibung ..........................10 Lieferumfang ............................11 Display-Angaben und Symbole ......................11 Messbetrieb ............................12 a) Multimeter einschalten ........................13 b) Spannungsmessung „V“ ......................13 c) Strommessung „A“ ........................14 d) Frequenzmessung ........................15 e) Widerstandsmessung ........................16 f) Diodentest ..........................17 g) Durchgangsprüfung ........................17 h) Kapazitätsmessung ........................18 i) Temperaturmessung ........................19...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Messfunktionen werden über den Drehschalter angewählt. Die Messbereichswahl erfolgt in allen Mess - funktionen (außer Dioden- und Durchgangstest) automatisch. Eine manuelle Einstellung ist jederzeit möglich. Bei VC870 werden im Spannungs- und Strommessbereich Echt-Effektiv-Messwerte (True RMS) ange- zeigt. Die Polarität wird bei negativem Messwert automatisch mit Vorzeichen (-) dargestellt.
  • Page 7: Bedienelemente

    Bedienelemente Siehe Ausklappseite 1 Angespritzter Gummischutz 2 Display 3 SELECT-Taste zur Funktionsumschaltung (rote Symbole) 4 Drehschalter zur Messfunktionswahl 5 mAµA%-Messbuchse 6 10 A-Messbuchse 7 HzVΩ -Messbuchse (bei Gleichgrößen „Plus“) 8 COM-Messbuchse (Bezugspotential, „Minus“) 9 Low Imp. 400 kΩ -Taste zur Impedanzumschaltung 10 Funktionstasten RANGE: Manuelle Messbereichsumschaltung REL/PC: REL = Bezugswertmessung, PC = aktiviert die Schnittstelle...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichti- ge Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht wer- den, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht- beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 9 CAT IV Überspannungskategorie IV für Messungen an der Quelle der Niederspannungsinstallation (z.B. Hauptverteilung, Haus-Übergabepunkte der Energieversorger etc.). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien. Erdpotential Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben.
  • Page 10: Produktbeschreibung

    Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahr- loser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, - das Gerät nicht mehr arbeitet und - nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder - nach schweren Transportbeanspruchungen.
  • Page 11: Lieferumfang

    Lieferumfang Multimeter mit angespritztem Gummischutz 9V Block-Batterie Sicherheitsmessleitungen Leistungsmessadapter Bedienungsanleitung Display-Angaben und Symbole Die Symbole und Angaben sind je nach Modell unterschiedlich vorhanden. Dies ist eine Aufstellung aller möglichen Symbole und Angaben der Serie VC800. Delta-Symbol für Relativwertmessung (=Bezugswertmessung) AUTO steht für „Automatische Messbereichswahl“...
  • Page 12: Messbetrieb

    % (4-20mA) Schleifenstrommessung für Stromsignale von 4 - 20 mA in Prozent °C Grad Celsius °F Grad Fahrenheit Ω Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes) kΩ Kilo-Ohm (exp.3) MΩ Mega-Ohm (exp.6) Nano-Farad (exp.–9; Einheit der elektrischen Kapazität, Symbol µF Mikro-Farad (exp.–6) Milli-Farad (exp.-3) Symbol für den Kapazitätsmessbereich WARNING!
  • Page 13: Multimeter Einschalten

    a) Multimeter einschalten Das Multimeter wird über den Drehschalter ein- und ausgeschaltet. Drehen Sie den Drehschalter (4) in die entsprechende Messfunktion. Zum Ausschalten bringen Sie den Drehschalter in Position „OFF“. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus. Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, muss erst die beiliegende Batterie einge- setzt werden.
  • Page 14: Strommessung „A

    c) Strommessung „A“ Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 1000 V in CAT III nicht über- schreiten.
  • Page 15: Frequenzmessung

    Zur Messung von Wechselströmen (A ) gehen Sie wie zuvor beschrieben vor. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „A “. Drücken Sie die Taste „SELECT“ (3) um in den AC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint „AC“. Eine erneute Betätigung schaltet wieder zurück usw.
  • Page 16: Widerstandsmessung

    e) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „Ω “. - Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω...
  • Page 17: Diodentest

    f) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich . Im Display erscheint das Diodensymbol. - Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω -Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
  • Page 18: Kapazitätsmessung

    h) Kapazitätsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
  • Page 19: Temperaturmessung

    i) Temperaturmessung Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des Messgerätes darf nicht über oder unterschritten werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann. Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an spannungsfreien Oberflächen verwendet werden.
  • Page 20: Dc-Schleifenstrommessung

    j) DC-Schleifenstrommessung „%“ Die Schleifenstrommessung dient in industriellen Sensor- und Steuerleitungen zur Diagnose und Fehler- suche an Stromschnittstellen wie z.B. bei SPS-Steuerungen oder Fühleranlagen. Stromschnittstellen sind genormt und werden mit einem Strom von 4 - 20 mA bei einer max. Spannung von 24 V/DC betrieben. Das DMM zeigt diesen Bereich als prozentualen Wert des Schleifenstromes an.
  • Page 21: Leistungsmessung „W

    k) Leistungsmessung „W“ Im Leistungsmessbereich können über den beiliegenden Messadapter (17) Elektrogeräte mit Netz- stecker bis zu einer Leistungsaufnahme von max. 2500 W gemessen werden. Das DMM erfasst hierbei die Spannung in „V“, den Strom in „A“, die Netzfrequenz in „Hz“, die Wirkleistung in „W“, die Scheinlei- stung in „VA“...
  • Page 22: Range-Funktion, Manuelle Messbereichswahl

    RANGE-Funktion, manuelle Messbereichswahl Die RANGE-Funktion ermöglicht in einigen Messfunktionen mit automatischer Messbereichswahl (AUTO) die manuelle Messbereichswahl. In Grenzbereichen ist es sinnvoll den Messbereich zu fixieren, um ein ungewolltes Umschalten zu verhindern. Durch Drücken der „RANGE“-Taste wird diese Funktion aktiviert. Im Display erlischt die Anzeige „AUTO“ und es erscheint „MANUAL“.
  • Page 23: Hold-Funktion

    HOLD-Funktion Die HOLD-Funktion friert den momentan dargestellten Messwert ein, um diesen in Ruhe abzulesen oder zu protokollieren. Stellen Sie bei der Überprüfung von spannungsführenden Leitern sicher, dass diese Funktion bei Testbeginn deaktiviert ist. Es wird sonst ein falsches Messergebnis vorgetäuscht! Zum Einschalten der Hold-Funktion drücken Sie die Taste „H“...
  • Page 24: Rs232 Schnittstelle

    RS232 Schnittstelle An der Rückseite des Messgerätes ist eine optisch isolierte Schnittstelle integriert, mit der Messdaten zu einem Computer übertragen und weiterverarbeitet werden können. Die Datenverbindung kann mit optionalen Seriell-Datenkabeln (RS232 oder USB) mit einer freien Schnittstelle an Ihrem Computer hergestellt werden. Schieben Sie die Schnittstellenabdeckung (11) nach oben vom Gehäuse.
  • Page 25: Reinigung

    Reinigung Bevor Sie das Gerät reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einer Reinigung oder Instandsetzung müssen die angeschlossenen Leitungen vom Messgerät und von allen Messobjekten getrennt werden.
  • Page 26: Sicherungscheck/Sicherungswechsel

    Sicherungscheck/Sicherungswechsel Die Strommessbereiche sind mit Hochleistungssicherungen abgesichert. Ist keine Messung in diesem Bereich mehr möglich, muss die Sicherung ausgewechselt werden. Das Messgerät ermöglicht die Prüfung der Sicherungen bei geschlossenem Gehäuse. Zur Prüfung gehen Sie wie folgt vor: - Wählen Sie am Drehschalter den Messbereich „Ω “ - Stecken Sie eine Messleitung in die Buchse „VΩ...
  • Page 27: Einsetzen Und Wechseln Der Batterie

    Einsetzen und Wechseln der Batterie Zum Betrieb des Messgerätes wird eine 9V-Blockbatterien (z.B. 1604A) benötigt. Bei Erstinbetriebnah- me oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, muss eine neue, volle Batterie eingesetzt werden. Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: - Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Schalten Sie das DMM aus.
  • Page 28: Entsorgung

    Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzli- chen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batte- rien/Akkus verpflichtet;...
  • Page 29: Behebung Von Störungen

    Behebung von Störungen Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler...
  • Page 30: Technische Daten

    Technische Daten Anzeige ......Max. 40000 Counts (Zeichen) Messrate ..... . .ca. 2-3 Messungen/Sekunde, Bargraf ca. 10 Messungen/Sekunde Messleitungslänge .
  • Page 31 Gleichstrom Bereich Genauigkeit Auflösung 400 µA 0,01 µA 4000 µA ±(0,7% + 15) 0,1 µA 40 mA 0,001 mA 400 mA ±(1,0% + 13) 0,01 mA 10 A ±(2,0% + 7) 0,001 A Überlastschutz: Sicherungen; Messzeitbegrenzung >5 A: max. 10 s mit Pause von 10 min Wechselstrom Bereich Genauigkeit...
  • Page 32 Kapazität Bereich Genauigkeit Auflösung 40 nF ±(3,3% + 26) mit REL-Funktion 0,001 nF 400 nF 0,01 nF 4 µF 0,0001 µF ±(2,6% + 26) 40 µF 0,001 µF 400 µF 0,01 µF 4 mF ±(6,5% + 26) 0,0001 mF 40 mF Nicht spezifiziert 0,001 mF Überlastschutz 1000V...
  • Page 33 Diodentest Prüfspannung Auflösung ca. 4,3 V 1 mV Überlastschutz: 1000 V Akust. Durchgangsprüfer Prüfspannung Auflösung ca. 1,2 V 0,01 Ω Überlastschutz: 1000 V, Messbereich max. 400 Ω ; <20 Ω Dauerton Leistungsmessung Funktion Bereich Genauigkeit Auflösung Wirkleistung „W“ 2500 W ±(2,6% + 13) 0,1 W Scheinleistung „VA“...
  • Page 34 With Voltcraft®, you will be able to cope even with difficult tasks as an ambitious hobbyist or as a pro- fessional user. Voltcraft® offers reliable technology and a great price-performance-ratio.
  • Page 35 Table of Contents Introduction ............................34 Intended Use ............................36 Operating Elements ..........................37 Safety Notices ............................38 Product Description ..........................40 Scope of Delivery ..........................41 Display Indications and Symbols ......................41 Measuring ..............................42 a) Switching on the Multimeter ......................43 b) Voltage Measuring “V” ........................43 c) Current Measuring “A“ ........................44 d) Frequency Measuring ........................45 e) Resistance Measuring ........................46 f) Diode test ..........................47...
  • Page 36: Intended Use

    (except for diode and continuity tests). Manual setting is possible at any time. The VC870 shows actual effective measured values (True RMS) in the voltage and current measuring area. Polarity is automatically indicated with the prefix (-) in case of negative measured values.
  • Page 37: Operating Elements

    Operating Elements See fold-out page 1 Spray-cast rubber protection 2 Display 3 SELECT button for function switching (red symbols) 4 Dial switch for selecting the measuring function 5 mAµA% measuring jack 6 10 A measuring jack 7 HzVΩ measuring jack (with commensurability “Plus”) 8 COM measuring jack (reference potential, “Minus”) 9 Low Imp.
  • Page 38: Safety Notices

    Safety Notices Please read the entire operating instructions before using the product for the first time; they contain important information about the correct operation. The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compli- ance with the operating instructions. We will not assume any responsibility for conse- quential damage! We do not assume any liability for material and personal damage caused by impro- per use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warran-...
  • Page 39 CAT III Overvoltage category IV for measuring at the source of the low-voltage installation (e.g. main distribution, house-transfer points of energy providers, etc.) This category also con- tains all lower categories. Ground potential For safety and licensing reasons (CE), unauthorised conversion and/or modification of the device is not permitted.
  • Page 40: Product Description

    If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect the appliance imme- diately and secure it against inadvertent operation. It can be assumed that safe operation is no longer possible if: - the device shows visible damage, - the unit does not operate any longer and - the unit was stored under unfavourable conditions for a long period of time or - after it was exposed to extraordinary stress caused by transport.
  • Page 41: Scope Of Delivery

    Scope of Delivery Multimeter with spay-cast rubber protection 9V block battery Safety measuring cable Output measuring adapter Operating instructions Display Indications and Symbols The symbols and indications are different for each model. This is a summary of all possible symbols and information of the VC800 series.
  • Page 42: Measuring

    % (4-20mA) Loop current measuring for current signals of 4 - 20 mA in percent °C Degrees Celsius °F Degrees Fahrenheit Ω Ohm (unit of electric impedance) kΩ Kilo Ohm (exp.3) MΩ Mega Ohm (exp.6) Nanofarad (unit of electric capacity, exp.-9, symbol µF Microfarad (exp.-6) Millifarad (exp.-3)
  • Page 43: Switching On The Multimeter

    a) Switching on the Multimeter The multimeter can be turned on and off using the dial switch. Turn the dial switch (4) to the correspon- ding measurement function. To switch off turn the dial switch to “OFF”. Always turn the device off when it is not in use.
  • Page 44: Current Measuring "A

    c) Current Measuring “A“ Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if there could be voltages higher than 25 V ACrms or 35 V DC pre- sent within them. Danger to life! The voltage in the measuring circuit may not exceed 1,000 V in CAT III.
  • Page 45: Frequency Measuring

    Proceed as described above to measure alternating currents (A). - Turn the DMM on and select measuring range “A ”. Press “SELECT” (3) to switch to the AC mea- suring range. “AC” appears in the display. Pressing this button again, takes you back etc. - After measuring, remove the measuring lines from the measured object and turn the DMM off.
  • Page 46: Resistance Measuring

    e) Resistance Measuring Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Proceed as follows to measure the resistance: - Turn the DMM on and select measuring range “Ω ”. - Plug the red measuring line into the Ω...
  • Page 47: Diode Test

    f) Diode test Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. - Turn the DMM on and select measuring range . The diode symbol appears in the display. - Plug the red measuring line into the Ω...
  • Page 48: Capacity Measuring

    h) Capacity Measuring Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. With electrolyte capacitors, ensure that you observe the polarity. - Turn the DMM on and select measuring range - Plug the red measuring line into the V measuring jack and the black measuring line into the COM measuring jack (8) .
  • Page 49: Measuring Temperatures

    i) Measuring Temperatures During temperature measurement, only the temperature sensor must be subject to the the temperature to be measured. The meter working temperature must not be undercut or exceeded. Otherwise, there may be measuring errors. The contact temperature sensor must only be used at voltage-free surfaces. Any K-type thermo sensor may be used for measuring tempe- ratures.
  • Page 50: Measuring Dc-Loop Current

    j) Measuring DC-Loop Current “%” Loop current measurement is performed for diagnosis and troubleshooting for current interfaces, such as PLC controls or sensor systems in industrial sensor and control lines. Current interfaces are standardised and operated at a current of 4 - 20 mA and a max. voltage of 24 V/DC. The DMM indicates this area as percentage of the loop current.
  • Page 51: Measuring Output "W

    k) Measuring Output “W” In the output measuring range, you can use the included measuring adapter (17) for measuring electric devices with a power unit and a power input of up to 2500 W. In this case, the DMM records the voltage in “V”, the current in “A”, the grid frequency in “Hz”, the real power in “W”, the apparent power in “VA”...
  • Page 52: Range Function, Manual Measurement Range Selection

    RANGE Function, Manual Measurement Range Selection The RANGE function enables manual measuring range selection in some measuring voltages with an automatic measuring range selection (AUTO). In threshold areas, the measuring range should be set firmly to prevent undesired switching. Press the “RANGE” button to activate this function. “AUTO” goes out in the display, and “MANUAL” appears.
  • Page 53: Hold Function

    HOLD function The HOLD function freezes the currently indicated measured value to allow you to read it or to take the record without rushing. If you test live wires make sure that this function is deactivated before the measure- ment starts. Otherwise, the measurement will be incorrect! To switch on the Hold function, press the “H”...
  • Page 54: Rs232 Interface

    RS232 Interface At the back of the measuring device, an optically isolated interface is located. It serves to transfer data to a PC for further processing. The data connection to a free interface of your computer can be created with optional serial data cables (RS232 or USB).
  • Page 55: Cleaning

    Cleaning Always observe the following safety instructions before cleaning the device: Live components may be exposed if covers are opened or parts are removed (unless this can be done without tools). The connected lines must be disconnected from the measuring device and all mea- suring objects prior to cleaning or repairing the device.
  • Page 56: Checking The Fuse/Replacing The Fuse

    Checking the Fuse/Replacing the Fuse The current measuring ranges are protected by high-perfor- mance fuses. If measuring in this range is no longer possi- ble, you have to change the fuse. The measuring device enables testing fuses when the hou- sing is closed.
  • Page 57: Inserting/Changing The Batteries

    Inserting and Changing the Batteries Operation of the measuring device requires a 9V battery (e.g. 1604A). You need to insert a new, char- ged battery prior to initial operation or when the battery change symbol appears on the display. Proceed as follows to insert or change the batteries: - Separate the connected measuring lines from the measuring circuit and the measuring device.
  • Page 58: Disposal

    Disposal a) Product Electronic devices are hazardous waste and do not belong in the household waste. Dispose of the product at the end of its lifetime, according to the applicable legal regulati- ons. Remove batteries/rechargeable batteries that may be inserted and dispose of them sepa- rately.
  • Page 59: Troubleshooting

    Troubleshooting In purchasing the DMM, you have acquired a product which has been designed to the state of the art and is operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. For this reason, the following is a description of how you can eliminate possible malfunctions yourself.
  • Page 60: Technical Data

    Technical Data Symbol ......Max. 40000 counts (characters) Measuring rate ....Approx. 2-3 measuring operations/second, Bargraf approx. 10 measurements/second measuring line length .
  • Page 61 Direct current Range Accuracy Resolution: 400 µA 0.01 µA 4000 µA ±(0.7% + 15) 0.1 µA 40 mA 0.001 mA 400 mA ±(1.0% + 13) 0.01 mA 10 A ±(2.0% + 7) 0.001 A Overload protection: Fuse, measuring time limit > 5 A: max. 10 s with 10 min break Alternating current Range Accuracy...
  • Page 62 Capacity Range Accuracy Resolution: 40 nF ±(3.3% + 26) with REL function 0.001 nF 400 nF 0.01 nF 4 µF 0.0001 µF ±(2.6% + 26) 40 µF 0.001 µF 400 µF 0.01 µF 4 mF ±(6.5% + 26) 0.0001 mF 40 mF Not specified 0.001 mF...
  • Page 63 Diode Test Test voltage Resolution: Approx. 4.3 V 1 mV Overload protection: 1,000 V Acoustic continuity tester Test voltage Resolution: Approx. 1.2 V 0.01 Ω Overload protection: 1000 V, measured range max. 400 Ω ; <20 Ω continuous sound Power measurement Function Range Accuracy...
  • Page 64 Introduction Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en remercions. Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique, son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau.
  • Page 65 Table des matières Introduction ............................64 Utilisation conforme ..........................66 Eléments de commande ........................67 Consignes de sécurité ..........................68 Description du produit ..........................70 Contenu de la livraison ..........................71 Indications apparaissant à l’écran et symboles ..................72 Mode de mesure ............................73 a) Mise en marche du multimètre ....................74 b) Mesure de la tension «...
  • Page 66: Utilisation Conforme

    (sauf le test de diodes et le test de continuité). Un réglage manuel est toujours possible. Sur le VC870, des valeurs de mesure Réelles Effectives (True RMS) sont affichées. Pour les valeurs de mesure négatives, la polarité est affichée automatiquement avec un signe (-).
  • Page 67: Eléments De Commande

    Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l’endommagement du produit, ainsi que des risques tels que les courts-circuits, l’incendie, les décharges électriques, etc. Il est interdit de modifier ou de transformer l’ensemble du produit ! Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Observez impérativement les consignes de sécurité...
  • Page 68: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il con- tient des consignes importantes pour son bon fonctionnement. Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’an- nulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dom- mages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité...
  • Page 69 CAT IV Catégorie de surtension IV pour toute mesure effectuée à la source de l´installation basse tension (par ex. distributeur principal, point d´interconnexion des entreprises d’approvi- sionnement en électricité). Cette catégorie comprend également toutes les catégories inférieures. Potentiel de terre Pour des raisons de sécurité...
  • Page 70: Description Du Produit

    Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez l’appareil hors service et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis involontairement sous tension. Une utilisation sans danger n’est plus possible si : - l’appareil présente des dommages visibles, - l’appareil ne fonctionne plus et - l’appareil a été...
  • Page 71: Bouton Rotatif

    Bouton rotatif (4) Un commutateur rotatif permet de sélectionner les fonctions de mesure individuelles. La sélection de mode automatique « AUTO » est active dans quelques fonctions de mesure. La plage de mesure correspondante est toujours réglée. Commen- cez, lors de la mesure de courant, toujours les mesures par la plage de mesure maximale (10 A) et, si nécessaire, passez à...
  • Page 72: Indications Apparaissant À L'écran Et Symboles

    Indications apparaissant à l’écran et symboles Les symboles et les indications diffèrent selon le modèle. Liste de tous les symboles et indications pos- sibles de la série VC800. Symbole Delta pour la mesure de la valeur relative (= mesure de la valeur de référence). AUTO désigne la «...
  • Page 73: Mode De Mesure

    Millifarad (exp.-3) Symbole pour la plage de mesure des capacités WARNING! Symbole d’avertissement en cas de tension >30 V AC et >42 V DC, fonction Low imp et câbles de mesure mal raccordés Cosinus-Phi (facteur d’impact électrique) Symbole pour la transmission de données (interface RS232 active) Affichage en barres du bargraphe (uniquement sur les V, A, Ω...
  • Page 74: Mise En Marche Du Multimètre

    a) Mise en marche du multimètre Le multimètre est mis en et hors service par le bouton rotatif. Tournez le bouton rotatif (4) pour l´amener dans la position de mesure correspondante. Pour l´éteindre, mettez le bouton rotatif en position « OFF ». Eteignez toujours l´appareil de mesure en cas d´inutilisation.
  • Page 75: Mesure Du Courant « A

    c) Mesure du courant « A » Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V ACrms ou à 35 V DC ! Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 1 000 V en CAT III.
  • Page 76: Mesure Des Fréquences

    Pour la mesure de courants alternatifs (A ), procédez comme décrit préalablement. - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure « A ». Pour commuter dans la plage AC, appuyez sur la touche « SELECT » (3). L’écran affiche « AC ». Chaque nouvelle pression vous fait revenir à...
  • Page 77: Mesure Des Résistances

    e) Mesure des résistances Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure « Ω ». - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure Ω...
  • Page 78: Test De Diodes

    f) Test de diodes Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchar- gés. - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure Le symbole des diodes s’affiche sur l’écran. - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure Ω...
  • Page 79: Mesure Des Capacités

    h) Mesure des capacités Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. Respectez impérativement la polarité des condensateurs électrolytiques. - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V (7) et le câble noir dans la douille COM (8).
  • Page 80: Mesure De La Température

    i) Mesure de la température La sonde de mesure ne doit être exposée qu’à la température à mesurer pendant que vous effectuez cette mesure. La température de service de la température de service de l´appareil de mesure ne doit être ni dépassée ni non atteinte, sous risque d’avoir des erreurs de mesure.
  • Page 81: Mesure Du Courant De Boucle Dc En

    j) Mesure du courant de boucle DC en « % » La mesure du courant de boucle sert, sur les câbles de capteur et de commande industriels, au diagno- stic et à la recherche de pannes sur des interfaces de courant, comme, p.ex., sur les commandes API ou sur les installations de capteurs.
  • Page 82: Mesure Des Puissances « W

    k) Mesure des puissances « W » Dans la plage de mesure des puissances, vous pouvez mesurer, via l’adaptateur de mesure (17) fourni, des appareils électriques à prise réseau avec une consommation maximale de 2500 W. Le DMM saisit alors la tension en « V », le courant en « A », la fréquence réseau en « Hz », la puissance active en «...
  • Page 83: Fonction Range, Sélection Manuelle De La Plage De Mesure

    Fonction RANGE, sélection manuelle de la plage de mesure La fonction RANGE permet, dans certaines fonctions de mesure avec sélection de la plage de mesure automatique (AUTO), la sélection manuelle de la plage de mesure. Dans les zones limites, il est bon de fixer la plage de mesure afin d’éviter une commutation intempestive.
  • Page 84: Fonction Hold

    La fonction « MAX/MIN » n’est pas disponible dans toutes les fonctions de mesure. Fonction HOLD La fonction HOLD gèle la mesure représentée momentanément pour lire celle-ci en toute tranquillité ou pour la journalisation. Lors du contrôle des conducteurs sous tension, assurez-vous que cette fonction est désactivée pour commencer le test sous peine, dans le cas contraire, d´avoir un résultat erroné...
  • Page 85: Interface Rs232

    Interface RS232 L´interface optique intégrée à l’arrière de l’appareil de mesure, permet de transmettre les données de mesure à un ordinateur et de les traiter. La liaison de données peut être établie avec le câble de données de série en option (RS232 ou USB) raccordé...
  • Page 86: Nettoyage

    Nettoyage Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, il est impératif de respecter les consignes de sécurité sui- vantes : L’ouverture de caches ou le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension, sauf lorsqu’il est possible d’effectuer ces procédures manuellement. Avant tout entretien ou réparation, il convient de débrancher les câbles connectés de l´instrument de mesure et de tous les objets de mesure.
  • Page 87: Contrôle/Remplacement Des Fusibles

    Contrôle/Remplacement des fusibles Les deux plages de mesure de courant sont protégées par des fusibles HPC. S´il est impossible d´effectuer une mesure dans cette plage, vous devez dans ce cas remplacer le fusible. L’appareil de mesure permet le contrôle des fusibles, boîtier fermé.
  • Page 88: Mise En Place Et Remplacement De La Pile

    Mise en place et remplacement de la pile Une pile bloc de 9 volts (par ex. 1 604A) est indispensable au fonctionnement de l´appareil de mesure. Lors de la première mise en marche ou lorsque le symbole de remplacement des piles apparaît à...
  • Page 89: Élimination

    Élimination a) Produit Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Procédez à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux dispo- sitions légales en vigueur. Retirez les piles/piles rechargeables éventuellement insérées et éliminez-les séparément de l’appareil.
  • Page 90: Dépannage

    Dépannage Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner facilement le cas échéant : Respecter impérativement les consignes de sécurité...
  • Page 91: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Ecran ......40 000 Counts maxi. (signes) Cadence d’acquisition ... . .env. 2 à 3 mesures/seconde, bargraphe env. 10 mesures/seconde Longueur des câbles de mesure .
  • Page 92 Courant continu Plage Précision Résolution 400 µA 0,01 µA 4000 µA ±(0,7% + 15) 0,1 µA 40 mA 0,001 mA 400 mA ±(1,0% + 13) 0,01 mA 10 A ±(2,0% + 7) 0,001 A Protection contre la surcharge : fusibles ; limitation de la durée de mesure >5 A : max. 10 x et pause de 10 min.
  • Page 93 Capacité Plage Précision Résolution 40 nF ±(3,3% + 26) avec fonction REL 0,001 nF 400 nF 0,01 nF 4 µF 0,0001 µF ±(2,6% + 26) 40 µF 0,001 µF 400 µF 0,01 µF 4 mF ±(6,5% + 26) 0,0001 mF 40 mF Non spécifié...
  • Page 94 Test de diodes Tension d´essai Résolution env. 4,3 V 1 mV Protection contre la surcharge : 1 000 V Contrôle de continuité acoustique Tension d´essai Résolution env. 1,2 V 0,01 Ω Protection contre la surcharge : 1000 V, plage de mesure max. 400 Ω ; <20 Ω son continu Mesure des puissances Fonction Plage...
  • Page 95 Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon gunsti- ge verhouding van prijs en prestaties. Wij zijn ervan overtuigd: uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van een lange en prettige samenwerking. Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
  • Page 96 Inhoudsopgave Inleiding ..............................95 Voorgeschreven gebruik ........................97 Bedieningselementen ..........................98 Veiligheidsvoorschriften ........................99 Productbeschrijving ..........................101 Leveringsomvang ..........................102 Displaygegevens en symbolen ......................102 Meetbedrijf ............................103 a) Multimeter inschakelen ......................104 b) Spanningsmeting „V“ ........................104 c) Stroommeting „A“ ........................105 d) Frequentiemeting ........................106 e) Weerstandsmeting ........................107 f) Diodetest ..........................108 g) Doorgangstest ..........................108 h) Capaciteitsmeting ........................109 i) Temperatuurmeting ........................110...
  • Page 97: Voorgeschreven Gebruik

    (behalve diode- en doorgangstest) automatisch. Een manuele instelling is te allen tijde mogelijk. Bij VC870 wordt in het spannings- en stroommeetbereik de echt-effectieve meetwaarde (True RMS) weer- gegeven. De polariteit wordt bij een negatieve meetwaarde automatisch met het (-) teken weergegeven.
  • Page 98: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Zie uitklappagina 1 Passende rubberen bescherming 2 Display 3 SELECT-toets voor omschakelen van de functie (rode symbolen) 4 Draaischakelaar voor meetfunctieselectie 5 mAµA%-meetbus 6 10 A-Meetbus 7 HzVΩ -Meetbus(bij gelijke grootte „plus“) 8 COM-Meetbus (referentiepotentiaal „minus“) 9 Low Imp. 400 kΩ -toets voor impedantie-omschakeling 10 Functietoetsen RANGE: Manuele meetbereikomschakeling REL/PC: REL = referentiewaarde, PC = activeert de interface...
  • Page 99: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Lees voor ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belan- grijke instructies voor het juiste gebruik. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aanspra- kelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijk-...
  • Page 100 CAT IV Overspanningscategorie IV voor metingen aan de bron van de laagspanningsinstallatie (bijv. hoofdverdeling, huis-omschakelingspunten van de energieleverancier etc.). Deze categorie omvat ook alle kleinere categorieën. Aardpotentiaal Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het apparaat niet toegestaan.
  • Page 101: Productbeschrijving

    Wanneer men aanneemt dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, dan mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: - het apparaat zichtbaar is beschadigd, - het apparaat niet meer functioneert en - het product gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of...
  • Page 102: Leveringsomvang

    Leveringsomvang Multimeter met passende, rubberen afscherming 9V-blokbatterij Veiligheidsmeetsnoeren Adapter voor spanningsmeting Gebruiksaanwijzing Displaygegevens en symbolen Afhankelijk van het model zijn er verschillende symbolen en gegevens beschikbaar. Dit is een lijst van alle voorkomende symbolen en gegevens van de VC800-serie. Delta-symbool voor relatieve metingen (=referentiewaardemeting) AUTO duidt “automatische keuze van het meetbereik”...
  • Page 103: Meetbedrijf

    % (4%-20mA) Lusstroommeting voor stroomsignalen van 4 - 20 mA in procenten °C graden Celsius °F graden Fahrenheit Ω Ohm (eenheid van elektrische weerstand) kΩ Kilo ohm (macht 3) MΩ Mega ohm, (macht 6) Nano-Farad (macht. -9;eenheid van elektrische capaciteit, symbool µF Microfarad (macht -6) Millifarad (exp.-3)
  • Page 104: Multimeter Inschakelen

    a) Multimeter inschakelen De multimeter wordt door de draaischakelaar in- en uitgeschakeld. Draai de schakelaar op de betreffen- de meetfunctie (4). Draai de schakelaar op de stand „OFF“ om het apparaat uit te zetten. Schakel het meetapparaat altijd uit als u het niet gebruikt. Voordat u het meetapparaat kunt gebruiken, moeten eerst de meegeleverde batterij geplaatst worden.
  • Page 105: Stroommeting „A

    c) Stroommeting „A“ Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V ACrms of 35 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! De max. toegestane spanning in het meetcircuit mag 1.000 V in CAT III niet over- schrijden Metingen in het >5 A-gebied mogen max.
  • Page 106: Frequentiemeting

    Voor het meten van wisselstroom (A ) gaat u te werk zoals hierboven beschreven. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik „A ”. Druk op de toets “SELECT” (3) om naar het AC- meetbereik over te schakelen. Op het display verschijnt “AC”. Door nogmaals op de knop te drukken, wordt weer overgeschakeld enz.
  • Page 107: Weerstandsmeting

    e) Weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik „Ω ”. - Steek het rode meetsnoer in de Ω -meetbus (7), het zwarte in de COM-aansluiting (8).
  • Page 108: Diodetest

    f) Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik . Op het display verschijnt het diodesymbool. - Steek het rode meetsnoer in de Ω -meetbus (7), het zwarte in de COM-aansluiting (8).
  • Page 109: Capaciteitsmeting

    h) Capaciteitsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. Let bij elektrolyt-condensatoren absoluut op de polariteit. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik - Steek het rode meetsnoer in de V-meetbus (7), het zwarte in de COM-aansluiting (8).
  • Page 110: Temperatuurmeting

    i) Temperatuurmeting Tijdens de temperatuurmeting mag alleen de temperatuurvoeler van de te meten temperatuur toegepast worden. De bedieningstemperatuur van het meetapparaat mag niet naar boven of onder overschreden worden, omdat het anders tot meetfou- ten kan leiden. De contact-temperatuurvoeler mag niet op het spanningsvrije oppervlak gebruikt worden.
  • Page 111 j) DC-lusstroommeting „%“ Bij de industriële sensor- en stuurkabels dient de lusstroommeting voor het vaststellen van de diagnose en het opsporen van het defect van de stroominterface, zoals bijv. bij SPS-sturingen of sensorsystemen. Interfaces zijn gestandaardiseerd en werken met een spanning van 4 - 20 mA, bij een max. spanning van 24 V/DC.
  • Page 112 k) Vermogensmeting „W“ In het bereik van de vermogensmeting, kunnen via de meegeleverde meetadapter (17), elektronische apparaten met netstekker tot aan een opgenomen vermogen van max. 2500 W gemeten worden. De DMM geeft hierbij de spanning in “V”, de stroom in “A”, netfrequentie in “Hz”, het effectieve vermogen in “W”, het schijnbaar vermogen in “VA”...
  • Page 113: Range-Functie, Manuele Selectie Voor Meetbereik

    RANGE-functie, manuele selectie voor meetbereik De RANGE-functie maakt in enige meetfuncties met automatische selectie van meetbereik (AUTO), manuele meetbereikselectie mogelijk . In het grensbereik is het zinvol het meetbereik te fixeren, om onbedoeld omschakelen te voorkomen. Door indrukken van de toets “RANGE” wordt deze meetfunctie ingeschakeld. Op het display verlicht de weergave “AUTO”...
  • Page 114: Hold-Functie

    De MAX-MIN-functie is niet beschikbaar in alle meetfuncties. HOLD-functie De HOLD-functie bevriest de huidige meetwaarde op het display om deze rustig te kunnen aflezen of verwerken. Zorg bij het testen van spanningvoerende leidingen dat deze functie bij aanvang van de test is gedeactiveerd. Er wordt anders een verkeerd meetresultaat gesimuleerd. Voor het inschakelen van de HOLD-functie drukt u op de toets „H“...
  • Page 115: Rs232-Interface

    RS232-interface Op de bovenzijde van het meetapparaat is de optische geïsoleerde interface geïntegreerd waarmee meetgegevens naar een pc kunnen worden overgedragen en verder kunnen worden verwerkt. De dataverbinding kan met de optionele Seriell-datakabels (RS232 of USB), met een vrije interface aan uw computer tot stand gebracht worden.
  • Page 116: Reiniging

    Reiniging Neem altijd de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voordat u het apparaat gaat schoonmaken: Bij het openen van deksels of het verwijderen van onderdelen, ook wanneer dit handmatig mogelijk is, kunnen spanningvoerende delen worden blootgelegd. Vóór reiniging of reparatie moeten de aangesloten snoeren van het meetapparaat en van alle meetobjecten worden gescheiden.
  • Page 117: Zekeringcontrole/Zekeringvervanging

    Zekeringcontrole/zekeringvervanging De stroommeetbereiken zijn beveiligd met hoogspannings- zekeringen. Als er geen meting in dit bereik meer mogelijk is, moet de zekering worden vervangen. Door het meetapparaat is het mogelijk de zekeringen met een gesloten behuizing te testen. Voor het testen gaat u als volgt te werk: - Kies met de draaischakelaar het meetbereik “Ω...
  • Page 118: Plaatsen/Vervangen Van De Batterij

    Plaatsen en vervangen van de batterij Voor het gebruik van het meetapparaat is een 9V-batterij (b.v. 1604A) noodzakelijk. Bij de eerste inge- bruikneming of wanneer het symbool voor vervanging van batterijen op het display verschijnt, moeten nieuwe, volle batterijen worden geplaatst. Voor het plaatsen/vervangen gaat u als volgt te werk: - Ontkoppel de aangesloten meetsnoeren van het meetcircuit en van uw meetapparaat.
  • Page 119: Verwijdering

    Verwijdering a) Product Elektronische apparaten bevatten herbruikbare materialen en mogen niet bij het huishou- delijk afval. Voer het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepa- lingen af. Neem eventueel ingebrachte batterijen/accu’s uit en verwijder deze gescheiden van het product.
  • Page 120: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen U heeft met de DMM een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ont- wikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht! Storing Mogelijke oorzaak...
  • Page 121: Technische Gegevens

    Technische gegevens Weergave ..... .Max 40000 counts (tekens) Meetsnelheid ....ca. 2-3 metingen/seconde, Bargraf ca. 10 metingen/seconde Lengte meetsnoeren .
  • Page 122 Gelijkstroom Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 400 µA 0,01 µA 4000 µA ±(0,7% + 15) 0,1 µA 40 mA 0,001 mA 400 mA ±(1,0% + 13) 0,01 mA 10 A ±(2,0% + 7) 0,001 A Overbelastingsbeveiliging: Zekeringen; meettijdbegrenzing >5 A: max. 10 s met Pauze van 10 min Wisselstroom Bereik Nauwkeurigheid...
  • Page 123 Capaciteit Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 40 nF ±(3,3% + 26) met REL-functie 0,001 nF 400 nF 0,01 nF 4 µF 0,0001 µF ±(2,6% + 26) 40 µF 0,001 µF 400 µF 0,01 µF 4 mF ±(6,5% + 26) 0,0001 mF 40 mF Niet gespecificeerd 0,001 mF Overbelastingbeveiliging 1.000V...
  • Page 124 Diodetest Proefspanning Resolutie ca. 4,3 V 1 mV Overbelastingsbeveiliging: 1.000 V Akoest. Doorgangsmeter Proefspanning Resolutie ca. 1,2 V 0,01 Ω Overbelastingsbeveiliging: 1000 V, meetbereik max. 400 Ω ; <20 Ω Dauerton Vermogensmeting Functie Bereik Nauwkeurigheid Resolutie Effectief vermogen „W“ 2500 W ±(2,6% + 13) 0,1 W Schijnbaar vermogen „VA“...
  • Page 126 Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedu ̈ rfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugswei- se, verboten.

Table des Matières